word | sounds like | root | Strong's | grammar | simple meaning | full meaning |
---|---|---|---|---|---|---|
ἁ | ha | ὁς | G3739 | acc pl neut | which | which, that |
ααρων | aarOn | ααρων | G2 | noun | Aaron | Aaron |
αβαδδων | abaddOn | αβαδδων | G3 | noun | Abaddon | Abaddon ("Destroyer") |
αβαρη | abarE | αβαρης | G4 | adj acc sg masc | non-burdensome | non-burdensome |
αββα | abba | αββα | G5 | noun | daddy | daddy (informal) |
αβελ | abel | αβελ | G6 | noun | Abel | Abel |
αβια | abia | αβια | G7 | noun | Abia | Abia |
αβιαθαρ | abiathar | αβιαθαρ | G8 | noun | Abiathar | Abiathar |
αβιληνης | abilEnEs | αβιληνη | G9 | noun gen sg fem | [of]-Abilene | [of] Abilene |
αβιουδ | abioud | αβιουδ | G10 | noun | Abiud | Abiud |
αβρααμ | abraam | αβρααμ | G11 | noun | Abraham | Abraham |
αβυσσον | abusson | αβυσσος | G12 | noun acc sg fem | abyss | abyss (transliteration but English word is understood the same as Greek word: a bottomless pit) |
αβυσσου | abussou | αβυσσος | G12 | noun gen sg fem | [of]-abyss | [of] abyss (transliteration but English word is understood the same as Greek word: a bottomless pit) |
ἁγαβος | agabos | ἁγαβος | G13 | noun nom sg masc | Agabus | Agabus |
αγαγειν | agagein | αγω | G71 | verb 2ao act inf | to-go | to go, lead, bring |
αγαγετε | agagete | αγω | G71 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-go! | yous go, lead, bring |
αγαγη | agagE | αγω | G71 | verb 2ao act sub 3 sg | may-go | he/she/it may go, lead, bring |
αγαγοντα | agagonta | αγω | G71 | participle 2ao act acc sg masc | going | going, leading, bringing |
αγαγοντες | agagontes | αγω | G71 | participle 2ao act nom pl masc | going | going, leading, bringing |
αγαθα | agatha | αγαθος | G18 | adj acc pl neut | good | good |
αγαθας | agathas | αγαθος | G18 | adj acc pl fem | good | good |
αγαθε | agathe | αγαθος | G18 | adj voc sg masc | (oh)-good | (oh) good |
αγαθη | agathE | αγαθος | G18 | adj nom sg fem | good | good |
αγαθην | agathEn | αγαθος | G18 | adj acc sg fem | good | good |
αγαθης | agathEs | αγαθος | G18 | adj gen sg fem | [of]-good | [of] good |
αγαθοεργειν | agathoergein | αγαθοεργεω | G14 | verb pre act inf | to-do-good | to do good |
αγαθοις | agathois | αγαθος | G18 | adj dat pl neut | [to]-good | [to] good |
αγαθον | agathon | αγαθος | G18 | adj nom sg neut | good | good |
αγαθοποιειτε | agathopoieite | αγαθοποιεω | G15 | verb pre act imr 2 pl | yous-do-good! | yous do good |
αγαθοποιησαι | agathopoiEsai | αγαθοποιεω | G15 | verb aor act inf | to-do-good | to do good |
αγαθοποιητε | agathopoiEte | αγαθοποιεω | G15 | verb pre act sub 2 pl | yous-may-do-good | yous may do good |
αγαθοποιϊα | agathopoiϊa | αγαθοποιϊα | G16 | noun dat sg fem | [to]-doing-good | [to] doing good |
αγαθοποιουντας | agathopoiountas | αγαθοποιεω | G15 | participle pre act acc pl masc | doing-good | doing good |
αγαθοποιουντες | agathopoiountes | αγαθοποιεω | G15 | participle pre act nom pl masc | doing-good | doing good |
αγαθοποιουσαι | agathopoiousai | αγαθοποιεω | G15 | participle pre act nom pl fem | doing-good | doing good |
αγαθοποιων | agathopoiOn | αγαθοποιος | G17 | adj gen pl masc | [of]-good-doing | [of] good doing |
αγαθος | agathos | αγαθος | G18 | adj nom sg masc | good | good |
αγαθου | agathou | αγαθος | G18 | adj gen sg masc | [of]-good | [of] good |
αγαθουργων | agathourgOn | αγαθοεργεω | G14 | participle pre act nom sg masc | doing-good | doing good |
αγαθους | agathous | αγαθος | G18 | adj acc pl masc | good | good |
αγαθω | agathO | αγαθος | G18 | adj dat sg neut | [to]-good | [to] good |
αγαθων | agathOn | αγαθος | G18 | adj gen pl neut | [of]-good | [of] good |
αγαθωσυνη | agathOsunE | αγαθωσυνη | G19 | noun nom sg fem | goodness | goodness |
αγαθωσυνης | agathOsunEs | αγαθωσυνη | G19 | noun gen sg fem | [of]-goodness | [of] goodness |
αγαλλιαθηναι | agalliathEnai | αγαλλιαω | G21 | verb aor pas inf | to-rejoice | to rejoice, jump for joy, exult |
αγαλλιασει | agalliasei | αγαλλιασις | G20 | noun dat sg fem | [to]-exultation | [to] exultation, great joy |
αγαλλιασεως | agalliaseOs | αγαλλιασις | G20 | noun gen sg fem | [of]-exultation | [of] exultation, great joy |
αγαλλιασθε | agalliasthe | αγαλλιαω | G21 | verb pre mid ind 2 pl | yous-are-rejoicing | yous are rejoicing, jumping for joy, exulting |
αγαλλιασις | agalliasis | αγαλλιασις | G20 | noun nom sg fem | exultation | exultation, great joy |
αγαλλιωμενοι | agalliOmenoi | αγαλλιαω | G21 | participle pre pas nom pl masc | rejoicing | rejoicing, jumping for joy, exulting |
αγαμοις | agamois | αγαμος | G22 | noun dat pl masc | [to]-unmarried | [to] unmarried |
αγαμος | agamos | αγαμος | G22 | noun nom sg fem | unmarried | unmarried |
αγανακτειν | aganaktein | αγανακτεω | G23 | verb pre act inf | to-be-indignant | to be indignant, irritated |
αγανακτησιν | aganaktEsin | αγανακτησις | G24 | noun acc sg fem | indignation | indignation, resentment, agitation |
αγανακτουντες | aganaktountes | αγανακτεω | G23 | participle pre act nom pl masc | being-indignant | being indignant, irritated |
αγανακτων | aganaktOn | αγανακτεω | G23 | verb pre act nom sg masc | being-indignant | being indignant, irritated |
αγαπα | agapa | αγαπαω | G25 | verb pre act ind 3 sg | is-loving | he/she/it is now loving, being devoted to |
αγαπαις | agapais | αγαπη | G26 | noun dat pl fem | love-feasts | love feasts, i.e. the Master's Supper |
αγαπαν | agapan | αγαπαω | G25 | verb pre act inf | to-love | to love, be devoted to |
αγαπατε | agapate | αγαπαω | G25 | verb pre act imr 2 pl | yous-love! | yous love, be devoted to |
αγαπατω | agapatO | αγαπαω | G25 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-love! | let him/her/it love, be devoted to |
αγαπαω | agapaO | αγαπαω | G25 | participle pre act nom sg masc | loving | loving, being devoted to |
αγαπη | agapE | αγαπη | G26 | noun nom sg fem | love | love, devotion |
αγαπη. | agapE | αγαπαω | G25 | verb pre act ind 2 sg | you-are-loving | you are now loving, being devoted to |
αγαπηθησεται | agapEthEsetai | αγαπαω | G25 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-loved | he/she/it shall be loved, devoted to |
αγαπην | agapEn | αγαπη | G26 | noun acc sg fem | love | love, devotion |
αγαπης | agapEs | αγαπη | G26 | noun gen sg fem | [of]-love | [of] love, devotion |
αγαπησαντος | agapEsantos | αγαπαω | G25 | participle aor act gen sg masc | [of]-loving | [of] loving, being devoted to |
αγαπησας | agapEsas | αγαπαω | G25 | participle aor act nom sg masc | loving | loving, is devoted to |
αγαπησατε | agapEsate | αγαπαω | G25 | verb aor act imr 2 pl | yous-love! | yous love, be devoted to |
αγαπησει | agapEsei | αγαπαω | G25 | verb fut act ind 3 sg | shall-love | he/she/it shall love, be devoted to |
αγαπησεις | agapEseis | αγαπαω | G25 | verb fut act ind 2 sg | yous-shall-love | yous shall love, be devoted to |
αγαπησητε | agapEsEte | αγαπαω | G25 | verb aor act sub 2 pl | yous-may-love | yous may love, be devoted to |
αγαπησω | agapEsO | αγαπαω | G25 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-love | I shall love, be devoted to |
αγαπητα | agapEta | αγαπητος | G27 | adj nom pl neut | beloved | beloved, devoted to |
αγαπητε | agapEte | αγαπητος | G27 | adj voc sg masc | [to]-beloved | [to] beloved, devoted to |
αγαπητην | agapEtEn | αγαπητος | G27 | adj acc sg fem | beloved | beloved, devoted to |
αγαπητοι | agapEtoi | αγαπητος | G27 | adj nom pl masc | beloved | beloved, devoted to |
αγαπητοις | agapEtois | αγαπητος | G27 | adj dat pl masc | [to]-beloved | [to] beloved, devoted to |
αγαπητον | agapEton | αγαπητος | G27 | adj acc sg masc | beloved | beloved, devoted to |
αγαπητος | agapEtos | αγαπητος | G27 | adj nom sg masc | beloved | beloved, devoted to |
αγαπητου | agapEtou | αγαπητος | G27 | adj gen sg masc | [of]-beloved | [of] beloved, devoted to |
αγαπητω | agapEtO | αγαπητος | G27 | adj dat sg masc | beloved | beloved, devoted to |
αγαπω | agapO | αγαπαω | G25 | verb pre act ind 1 sg | I-am-loving | I am now loving, devoted to |
αγαπωμαι | agapOmai | αγαπαω | G25 | verb pre pas ind 1 sg | I-love | I love, am devoted to |
αγαπωμεν | agapOmen | αγαπαω | G25 | verb pre act sub 1 pl | we-may-love | we may love, be devoted to |
αγαπωντας | agapOntas | αγαπαω | G25 | participle pre act acc pl masc | loving | loving, being devoted to |
αγαπωντι | agapOnti | αγαπαω | G25 | participle pre act dat sg masc | [to]-loving | [to] loving, being devoted to |
αγαπωντων | agapOntOn | αγαπαω | G25 | participle pre act gen pl masc | [of]-loving | [of] loving, being devoted to |
αγαπωσιν | agapOsin | αγαπαω | G25 | participle pre act dat pl masc | [to]-loving | [to] loving, being devoted to |
ἁγαρ | hagar | ἁγαρ | G28 | noun | Hagar | Hagar |
αγγαρευουσιν | angareuousin | αγγαρευω | G29 | verb pre act ind 3 pl | they-are-conscripting | they are now conscripting, compelling into military service |
αγγαρευσει | angareusei | αγγαρευω | G29 | verb fut act ind 3 sg | shall-conscript | he/she/it shall conscript, compel into military service |
αγγειοις | angeiois | αγγειον | G30 | noun dat pl neut | [to]-containers | [to] containers |
αγγελια | angelia | αγγελια | G31 | noun nom sg fem | news | news, message |
αγγελλους | angellous | αγγελος | G32 | noun acc pl masc | messengers | messengers (trad. "angels") |
αγγελλουσα | angellousa | αγγελλω | G518 | participle pre act nom sg fem | announcing | announcing, reporting, giving a message |
αγγελοι | angeloi | αγγελος | G32 | noun nom pl masc | messengers | messengers (trad. "angels") |
αγγελοις | angelois | αγγελος | G32 | noun dat pl masc | [to]-messengers | [to] messengers (trad. "angels") |
αγγελον | angelon | αγγελος | G32 | noun acc sg masc | messenger | messenger (trad. "angel") |
αγγελος | angelos | αγγελος | G32 | noun nom sg masc | messenger | messenger (trad. "angel") |
αγγελου | angelou | αγγελος | G32 | noun gen sg masc | [of]-messenger | [of] messenger (trad. "angel") |
αγγελους | angelous | αγγελος | G32 | noun acc pl masc | messengers | messengers (trad. "angels") |
αγγελω | angelO | αγγελος | G32 | noun dat sg masc | [to]-messenger | [to] messenger (trad. "angel") |
αγγελων | angelOn | αγγελος | G32 | noun gen pl masc | [of]-messengers | [of] messengers (trad. "angels") |
αγγη | angE | αγγος | G30 | noun acc pl neut | containers | containers |
αγε | age | αγω | G71 | verb pre act imr 2 sg | you-go! | you go, lead, bring |
αγει | agei | αγω | G71 | verb pre act ind 3 sg | is-going | he/she/it is now going, leading, bringing |
αγειν | agein | αγω | G71 | verb pre act inf | to-go | to go, lead, bring |
αγελη | agelE | αγελη | G34 | noun nom sg fem | herd | herd |
αγελην | agelEn | αγελη | G34 | noun nom sg fem | herd | herd |
αγενεαλογητος | agenealogEtos | αγενεαλογητος | G35 | adj nom sg masc | genealogy-less | genealogy-less (having no record of ancestors) |
αγενη | agenE | αγενης | G36 | adj acc pl masc | ignoble | ignoble, low-born |
αγεσθαι | agesthai | αγω | G71 | verb pre pas inf | to-be-led | to be led or brought |
αγεσθε | agesthe | αγω | G71 | verb pre pas ind 2 pl | yous-are-being-led | yous are being lead or brought |
ἁγια | hagia | ἁγιος | G40 | adj nom sg fem | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιαζει | hagiazei | ἁγιαζω | G37 | verb pre act ind 3 sg | is-consecrating | he/she/it is now consecrating, making holy, setting apart for divine service |
ἁγιαζεται | hagiazetai | ἁγιαζω | G37 | verb pre pas ind 3 sg | is-consecrated | he/she/it is consecrated, made holy, set apart for divine service |
ἁγιαζομενοι | hagiazomenoi | ἁγιαζω | G37 | participle pre pas nom pl masc | being-consecrated | being consecrated, made holy, set apart for divine service |
ἁγιαζομενους | hagiazomenous | ἁγιαζω | G37 | participle pre pas acc pl masc | being-consecrated | being consecrated, made holy, set apart for divine service |
ἁγιαζον | hagiazon | ἁγιαζω | G37 | participle pre act nom sg neut | consecrating | consecrating, making holy, setting apart for divine service |
ἁγιαζων | hagiazOn | ἁγιαζων | G37 | participle pre act nom sg | consecrating | consecrating, making holy, setting apart for divine service |
ἁγιαι | hagiai | ἁγιος | G40 | adj nom pl fem | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιαις | hagiais | ἁγιος | G40 | adj dat pl fem | [to]-consecrated | [to] consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιαν | hagian | ἁγιος | G40 | adj acc sg fem | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιας | hagias | ἁγιος | G40 | adj gen sg fem | [of]-consecrated | [of] consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιασαι | hagiasai | ἁγιαζω | G37 | verb aor act opt 3 sg | may-consecrate | may he/she/it consecrate, make holy, set apart for divine service |
ἁγιασας | hagiasas | ἁγιαζω | G37 | participle aor act nom sg masc | consecrating | consecrating, making holy, setting apart for divine service |
ἁγιασατε | hagiasate | ἁγιαζω | G37 | verb aor act imr 2 pl | yous-consecrate! | yous consecrate, make holy, set apart for divine service |
ἁγιαση | hagiasE | ἁγιαζω | G37 | verb aor act sub 3 sg | should-consecrate | he/she/it should consecrate, make holy, set apart for divine service |
ἁγιασθητω | hagiasthEtO | ἁγιαζω | G37 | verb aor pas imr 3 sg | let-him/her/it-be-consecrated! | let him/her/it be consecrated, made holy, set apart for divine service |
ἁγιασμον | hagiasmon | ἁγιασμος | G38 | noun acc sg masc | consecration | consecration, holiness, that which is set apart for divine service |
ἁγιασμος | hagiasmos | ἁγιασμος | G38 | noun nom sg masc | consecration | consecration, holiness, that which is set apart for divine service |
ἁγιασμω | hagiasmO | ἁγιασμος | G38 | noun dat sg masc | [to]-consecrate | [to] consecrate, make holy, set apart for divine service |
ἁγιε | hagie | ἁγιος | G40 | adj voc sg masc | oh-consecrated-one | (oh) one consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιοι | hagioi | ἁγιος | G40 | adj nom pl masc | consecrated | ones consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιοις | hagiois | ἁγιος | G40 | adj dat pl masc | [to]-consecrated | [to] ones consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιον | hagion | ἁγιος | G40 | adj acc sg neut | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιος | hagios | ἁγιος | G40 | adj nom sg masc | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιοτητος | hagiotEtos | ἁγιοτης | G41 | noun gen sg fem | [of]-consecrated | [of] consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιου | hagiou | ἁγιος | G40 | adj gen sg neut | [of]-consecrated | [of] consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιους | hagious | ἁγιος | G40 | adj acc pl masc | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιω | hagiO | ἁγιος | G40 | adj dat sg neut | [to]-consecrated | [to] consecrated, holy, set apart for divine service |
ἁγιων | hagiOn | ἁγιος | G40 | adj gen pl masc | [of]-consecrated-ones | [of] consecrated ones, holy ones, ones set apart for divine service |
ἁγιωσυνη | hagiOsunE | ἁγιωσυνη | G42 | noun dat sg fem | [to]-consecration | [to] consecration, holiness, separation for divine service |
ἁγιωσυνην | hagiOsunEn | ἁγιωσυνη | G42 | noun acc sg fem | consecration | consecration, holiness, separation for divine service |
ἁγιωσυνης | hagiOsunEs | ἁγιωσυνη | G42 | noun gen sg fem | [of]-consecration | [of] consecration, holiness, separation for divine service |
ἁγιωτατη | hagiOtatE | ἁγιος | G40 | adj dat sg fem | [to]-consecrated | [to] consecrated, holy, set apart for divine service |
αγκαλας | agkalas | αγκαλη | G43 | noun acc pl fem | arm-hold | arm-hold |
αγκιστρον | agkistron | αγκιστρον | G44 | noun acc sg neut | fish-hook | fish hook |
αγκυραν | agkuran | αγκυρ | G45 | noun acc sg fem | anchor | anchor |
αγκυρας | agkuras | αγκυρα | G45 | noun acc pl fem | anchors | anchors |
ἁγνα | hagna | ἁγνος | G53 | adj nom pl neut | pure | pure |
ἁγνας | hagnas | ἁγνος | G53 | adj acc pl fem | pure | pure |
αγναφου | agnafou | αγναφος | G46 | adj gen sg neut | [of]-unshrunk | [of] unshrunk, uncombed, untreated |
ἁγνεια | hagneia | ἁγνεια | G47 | noun dat sg fem | [to]-consecration | [to] consecration, holiness, being set apart for divine service |
ἁγνη | hagnE | ἁγνος | G53 | adj nom sg fem | pure | pure |
ἁγνην | hagnEn | ἁγνος | G53 | adj acc sg fem | pure | pure |
ἁγνιζει | hagnizei | ἁγνιζω | G48 | verb pre act ind 3 sg | is-cleaning | he/she/it is now cleaning, sanctifying, purifying, making holy or dedicated |
ἁγνισατε | hagnisate | ἁγνιζω | G48 | verb aor act imr 2 pl | yous-clean! | yous clean, sanctify, purify, make holy or dedicated |
ἁγνισθεις | hagnistheis | ἁγνιζω | G48 | participle aor pas nom sg masc | being-cleaned | being cleaned, sanctified, purified, made holy or dedicated |
ἁγνισθητι | hagnisthEti | ἁγνιζω | G48 | verb aor pas imr 2 sg | you-be-purified! | you be purified, sanctified, made holy or dedicated |
ἁγνισμου | hagnismou | ἁγνισμος | G49 | noun gen sg masc | [of]-purification | [of] purification, cleansing, making holy |
ἁγνισωσιν | hagnisOsin | ἁγνιζω | G48 | verb aor act sub 3 pl | they-should-clean | they should clean, sanctify, purify, make holy or dedicated |
αγνοει | agnoei | αγνοεω | G50 | verb pre act ind 3 sg | is-mistaken | he/she/it is now mistaken, unaware |
αγνοειν | agnoein | αγνοεω | G50 | verb pre act inf | to-be-mistaken | to be mistaken, unaware |
αγνοειτε | agnoeite | αγνοεω | G50 | verb pre act ind 2 pl | you-are-being-mistaken | you are now being mistaken, unaware |
αγνοειτω | agnoeitO | αγνοεω | G50 | verb pre pas imr 3 sg | is-being-mistaken | he/she/it is being mistaken, unaware |
αγνοηματων | agnoEmatOn | αγνοημα | G51 | noun gen pl neut | [of]-unawareness | [of] unawareness |
αγνοησαντες | agnoEsantes | αγνοεω | G50 | participle aor act nom pl masc | being-mistaken | being mistaken, unaware |
αγνοια | agnoia | αγνοια | G52 | noun dat sg fem | [to]-ignorance | [to] ignorance |
αγνοιαν | agnoian | αγνοια | G52 | noun acc sg fem | ignorance | ignorance |
αγνοιας | agnoias | αγνοια | G52 | noun gen sg fem | [of]-ignorance | [of] ignorance |
ἁγνον | hagnon | ἁγ | G53 | adj acc sg masc | consecrated | consecrated, holy, set apart for divine service |
αγνοουμεν | agnooumen | αγνοεω | G50 | verb pre act ind 1 pl | we-are-mistaken | are are now mistaken, unaware |
αγνοουμενοι | agnooumenoi | αγνοεω | G50 | participle pre pas nom pl masc | being-mistaken | being mistaken, unaware |
αγνοουμενος | agnooumenos | αγνοεω | G50 | participle pre pas nom sg masc | being-mistaken | being mistaken, unaware |
αγνοουντες | agnoountes | αγνοεω | G50 | participle pre act nom pl masc | being-mistaken | being mistaken, unaware |
αγνοουσιν | agnoousin | αγνοεω | G50 | verb pre act ind 3 pl | they-are-mistaken | they are mistaken, unaware |
ἁγνος | hagnos | ἁγνος | G53 | adj nom sg masc | pure | pure |
ἁγνοτητι | hagnotEti | ἁγνοτης | G54 | noun dat sg fem | [to]-purity | [to] purity |
ἁγνους | hagnous | ἁγνος | G53 | adj acc pl masc | pure | pure |
αγνοων | agnoOn | αγνοεω | G50 | participle pre act nom sg masc | being-mistaken | being mistaken, unaware |
ἁγνως | hagnOs | ἁγνως | G55 | adverb | purely | purely (of pure motives) |
αγνωσιαν | agnOsian | αγνωσια | G56 | noun acc sg fem | ignorance | ignorance |
αγνωστω | agnOstO | αγνωστος | G57 | adj dat sg masc | [to]-unknown | [to] unknown |
αγομενα | agomena | αγω | G71 | participle pre pas acc pl neut | being-led | being led |
αγονται | agontai | αγω | G71 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-led | they are led, brought |
αγοντες | agontes | αγω | G71 | participle pre act nom pl masc | going | going, leading, bringing |
αγορα | agora | αγορα | G58 | noun dat sg fem | [to]-market | [to] market(place), shopping district |
αγοραζει | agorazei | αγοραζω | G59 | verb pre act ind 3 sg | is-buying | he/she/it is now buying |
αγοραζοντας | agorazontas | αγοραζω | G59 | participle pre act acc pl masc | buying | buying |
αγοραζοντες | agorazontes | αγοραζω | G59 | participle pre act nom pl masc | buying | buying |
αγοραιοι | agoraioi | αγοραιος | G60 | adj nom pl masc | loiterers | loiterers, those who troll public places such as shopping districts, court sessions |
αγοραις | agorais | αγορα | G58 | noun dat pl fem | [to]-markets | [to] markets/marketplaces, shopping districts |
αγοραιων | agoraiOn | αγοραιος | G60 | adj gen pl masc | [of]-loiterers | [of] loiterers, those who troll public places such as shopping districts, court sessions |
αγοραν | agoran | αγορα | G58 | noun acc sg fem | market | market(place), shopping disctrict |
αγορας | agoras | αγορα | G58 | noun gen sg fem | [of]-market | [of] market(place), shopping district |
αγορασαι | agorasai | αγοραζω | G59 | verb aor act inf | to-buy | to buy |
αγορασαντα | agorasanta | αγοραζω | G59 | participle aor act acc sg masc | buying | buying |
αγορασας | agorasas | αγοραζω | G59 | participle aor act nom sg masc | buying | buying |
αγορασατε | agorasate | αγοραζω | G59 | verb aor act imr 2 pl | yous-buy! | yous buy |
αγορασατω | agorasatO | αγοραζω | G59 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-buy! | let him/her/it buy |
αγορασον | agorason | αγοραζω | G59 | verb aor act imr 2 sg | you-buy! | you buy |
αγορασωμεν | agorasOmen | αγοραζω | G59 | verb aor act sub 1 pl | we-should-buy | we should buy |
αγορασωσιν | agorasOsin | αγοραζω | G59 | verb aor act sub 3 pl | they-should-buy | they should buy |
αγουσιν | agousin | αγω | G71 | verb pre act ind 3 pl | they-are-going | they are now going, leading, bringing |
αγρα | agra | αγρα | G61 | noun dat sg fem | [to]-haul | [to] a haul or catch |
αγραμματοι | agrammatoi | αγραμματος | G62 | adj nom pl masc | uneducated | uneducated, unlettered |
αγραν | agran | αγρα | G61 | noun acc sg fem | haul | a haul or catch |
αγραυλουντες | agraulountes | αγραυλεω | G63 | participle pre act nom pl masc | camping-out | camping out |
αγρευσωσιν | agreusOsin | αγρευω | G64 | verb aor act sub 3 pl | they-may-entrap | they may entrap |
αγρια | agria | αγριος | G66 | adj nom pl neut | wild | wild |
αγριελαιος | agrielaios | αγριελαιος | G65 | noun nom sg fem | wild-olive-shoot | wild olive shoot |
αγριελαιου | agrielaiou | αγριελαιος | G65 | noun gen sg fem | [of]-wild-olive-shoot | [of] wild olive shoot |
αγριον | agrion | αγριος | G66 | adj nom sg neut | wild | wild |
αγριππα | agrippa | αγριππας | G67 | noun nom sg masc | Agrippa | Agrippa ("wild horse tamer") |
αγριππας | agrippas | αγριππας | G67 | noun nom sg masc | Agrippa | Agrippa ("wild horse tamer") |
αγρον | agron | αγρος | G68 | noun acc sg masc | field | field |
αγρος | agros | αγρος | G68 | noun nom sg masc | field | field |
αγρου | agrou | αγρος | G68 | noun gen sg masc | [of]-field | [of] field |
αγρους | agrous | αγρος | G68 | noun acc pl masc | fields | fields |
αγρυπνειτε | agrupneite | αγρυπνεω | G69 | verb pre act imr 2 pl | yous-be-vigilant! | yous be vigilant, alert |
αγρυπνιαις | agrupniais | αγρυπνια | G70 | noun dat pl fem | [to]-sleeplessness | [to] sleeplessness |
αγρυπνουντες | agrupnountes | αγρυπνεω | G69 | participle pre act nom pl masc | being-vigilant | being vigilant, alert |
αγρυπνουσιν | agrupnousin | αγρυπνεω | G69 | verb pre act ind 3 pl | they-are-being-vigilant | they are now being vigilant, alert |
αγρω | agrO | αγρος | G68 | noun dat sg masc | [to]-field | [to] field |
αγρων | agrOn | αγρος | G68 | noun gen pl masc | [of]-fields | [of] fields |
αγω | agO | αγω | G71 | verb pre act ind 1 sg | I-am-going | I am now going, leading, bringing |
αγωγη | agOgE | αγωγη | G72 | noun dat sg fem | [to]-method | [to] method, habit, manner |
αγωμεν | agOmen | αγω | G71 | verb pre act sub 1 pl | we-may-go | we may / let us go, lead, bring |
αγωνα | agOna | αγων | G73 | noun acc sg masc | contest | contest |
αγωνι | agOni | αγων | G73 | noun dat sg masc | [to]-argument | [to] argument |
αγωνια | agOnia | αγωνια | G74 | noun dat sg fem | [to]-competition | [to] competition or contest, struggle |
αγωνιζεσθε | agOnizesthe | αγωνιζομαι | G75 | verb pre mid imr 2 pl | yous-contend! | yous contend, compete for a prize |
αγωνιζομεθα | agOnizometha | αγωνιζομαι | G75 | verb pre mid ind 1 pl | we-contend | we contend (as for a prize) |
αγωνιζομενος | agOnizomenos | αγωνιζομαι | G75 | participle pre pas nom sg masc | contending | contending, competing for a prize |
αγωνιζου | agOnizou | αγωνιζομαι | G75 | verb pre mid imr 2 sg | you-contend! | you contend, compete for a prize |
αγωσιν | agOsin | αγω | G71 | verb pre act sub 3 pl | they-may-go | they may go, lead, bring |
αδαμ | adam | αδαμ | G76 | noun | Adam | Adam, the first human |
αδαπανον | adapanon | αδαπανος | G77 | adj acc sg neut | free-of-charge | free of charge, at no cost |
αδδι | addi | αδδι | G78 | noun | Addi | Addi |
αδελφαι | adelfai | αδελφη | G79 | noun nom pl fem | sisters | sisters |
αδελφας | adelfas | αδελφη | G79 | noun acc pl fem | sisters | sisters |
αδελφε | adelfe | αδελφος | G80 | noun voc sg masc | (oh)-sibling | (oh) sibling (brother or sister, lit. "from the womb") |
αδελφη | adelfE | αδελφη | G79 | noun nom sg fem | sister | sister |
αδελφην | adelfEn | αδελφη | G79 | noun acc sg fem | sister | sister |
αδελφης | adelfEs | αδελφη | G79 | noun gen sg fem | [of]-sister | [of] sister |
αδελφοι | adelfoi | αδελφος | G80 | noun nom pl masc | siblings | siblings (brothers or sisters, lit. "from the womb") |
αδελφοις | adelfois | αδελφος | G80 | noun dat pl masc | [to]-siblings | [to] siblings (brothers or sisters, lit. "from the womb") |
αδελφον | adelfon | αδελφος | G80 | noun acc sg masc | sibling | sibling (brother or sister, lit. "from the womb") |
αδελφος | adelfos | αδελφος | G80 | noun nom sg masc | sibling | sibling (brother or sister, lit. "from the womb") |
αδελφοτητα | adelfotEta | αδελφοτης | G81 | noun acc sg fem | brother-/sisterhood | brother-/sisterhood |
αδελφοτητι | adelfotEti | αδελφοτης | G81 | noun dat sg fem | [to]-brother-/sisterhood | [to] brother-/sisterhood |
αδελφου | adelfou | αδελφος | G80 | noun gen sg masc | [of]-sibling | [of] sibling (lit. "from the womb") |
αδελφους | adelfous | αδελφος | G80 | noun acc pl masc | siblings | siblings (brothers or sisters, lit. "from the womb") |
αδελφω | adelfO | αδελφος | G80 | noun dat sg masc | [to]-sibling | [to] sibling (brother or sister, lit. "from the womb") |
αδελφων | adelfOn | αδελφος | G80 | noun gen pl masc | [of]-siblings | [of] siblings (brothers or sisters, lit. "from the womb") |
ἁδη | hadE | ἁδης | G86 | noun dat sg masc | [to]-unseen | [to] unseen, or Hades, the grave, etc. |
αδηλα | adEla | αδηλος | G82 | adj nom pl neut | vague | vague, unclear, confusing |
αδηλον | adElon | αδηλος | G82 | adj acc sg fem | vague | vague, unclear, confusing |
αδηλοτητι | adElotEti | αδηλοτης | G83 | noun dat sg fem | [to]-uncertain | [to] uncertain |
αδηλως | adElOs | αδηλως | G84 | adverb | purposelessly | purposelessly, aimlessly |
αδημονειν | adEmonein | αδημονεω | G85 | verb pre act inf | to-be-dismayed | to be dismayed, despondent, depressed |
αδημονων | adEmonOn | αδημονεω | G85 | participle pre act nom sg masc | being-dismayed | being dismayed, despondent, depressed |
ἁδην | hadEn | ἁδης | G86 | noun acc sg masc | unseen | unseen, or Hades, the grave, etc. |
ἁδης | hadEs | ἁδης | G86 | noun nom sg masc | unseen | unseen, or Hades, the grave, etc. |
αδιακριτος | adiakritos | αδιακριτος | G87 | adj nom sg fem | unbiased | unbiased, unprejudiced |
αδιαλειπτον | adialeipton | αδιαλειπτος | G88 | adj acc sg fem | continuous | continuous, uninterrupted |
αδιαλειπτος | adialeiptos | αδιαλειπτος | G88 | adj nom sg fem | continuous | continuous, uninterrupted |
αδιαλειπτως | adialeiptOs | αδιαλειπτως | G89 | adverb | ceaselessly | ceaselessly |
αδικεισθε | adikeisthe | αδικεω | G91 | verb pre pas ind 2 pl | yous-are-wronged | yous are wronged, damaged |
αδικειτε | adikeite | αδικεω | G91 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-wronging | yous are now wronging, damaging |
αδικηθεντος | adikEthentos | αδικεω | G91 | participle aor pas gen sg masc | [of]-being-wronged | [of] being wronged, damaged |
αδικηθη | adikEthE | αδικεω | G91 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-wronged | he/she/it may be wronged, damaged |
αδικημα | adikEma | αδικημα | G92 | noun nom sg neut | crime | crime, wrong |
αδικηματα | adikEmata | αδικημα | G92 | noun acc pl neut | crimes | crimes, wrongs |
αδικησαι | adikEsai | αδικεω | G91 | verb aor act inf | to-wrong | to wrong, damage |
αδικησαντος | adikEsantos | αδικεω | G91 | participle aor act gen sg masc | [of]-wronging | [of] wronging, damaging |
αδικησατω | adikEsatO | αδικεω | G91 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-wrong! | let him/her/it wrong, damage |
αδικηση | adikEsE | αδικεω | G91 | verb aor act sub 3 sg | should-wrong | he/she/it should wrong, damage |
αδικησης | adikEsEs | αδικεω | G91 | verb aor act sub 2 sg | you-should-wrong | you should wrong, damage |
αδικησητε | adikEsEte | αδικεω | G91 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-wrong | yous should wrong, damage |
αδικησουσιν | adikEsousin | αδικεω | G91 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-wrong | they shall wrong, damage |
αδικια | adikia | αδικια | G93 | noun dat sg fem | [to]-injustice | [to] injustice |
αδικιαις | adikiais | αδικια | G93 | noun dat pl fem | [to]-injustices | [to] injustices |
αδικιαν | adikian | αδικια | G93 | noun acc sg fem | injustice | injustice |
αδικιας | adikias | αδικια | G93 | noun gen sg fem | [of]-injustice | [of] injustice |
αδικοι | adikoi | αδικος | G94 | adj nom pl masc | unjust | unjust(ified) |
αδικος | adikos | αδικος | G94 | adj nom sg masc | unjust | unjust(ified) |
αδικουμενοi | adikoumenoi | αδικεω | G91 | participle pre pas nom pl masc | being-wronged | being wronged, damaged |
αδικουμενον | adikoumenon | αδικεω | G91 | participle pre pas acc sg masc | being-wronged | being wronged, damaged |
αδικους | adikous | αδικος | G94 | adj acc pl masc | unjust | unjust(ified) |
αδικουσιν | adikousin | αδικεω | G91 | verb pre act ind 3 pl | they-are-wronging | they are wronging, damaging |
αδικω | adikO | αδικεω | G91 | verb pre act ind 1 sg | I-am-wronging | I am now wronging, damaging |
αδικω. | adikO | αδικος | G94 | adj dat sg neut | [to]-unjust | [to] unjust(ified) |
αδικων | adikOn | αδικος | G94 | adj gen pl masc | [of]-unjust | [of] unjust(ified) |
αδικως | adikOs | αδικως | G95 | adverb | unfairly | unfairly, unjustly |
αδμιν | admin | αδμιν | G689 | noun | Admin | Admin |
αδοκιμοι | adokimoi | αδοκιμος | G96 | adj nom pl masc | unqualified | unqualified, failed to pass the test |
αδοκιμον | adokimon | αδοκιμος | G96 | adj acc sg masc | unqualified | unqualified, disqualified, failed to pass the test |
αδοκιμος | adokimos | αδοκιμος | G96 | adj nom sg masc | unqualified | unqualified, disqualified, failed to pass the test |
αδολον | adolon | αδολος | G97 | adj acc sg neut | unadulterated | unadulterated |
αδοντες | adontes | αδω | G103 | participle pre act nom pl masc | singing | singing |
ἁδου | hadou | ἁδης | G86 | noun gen sg masc | [of]-unseen | [of] unseen, or Hades, the grave, etc. |
αδουσιν | adousin | αδω | G103 | verb pre act ind 3 pl | they-are-singing | they are now singing |
αδραμυττηνω | adramuttEnO | αδραμυττηνος | G98 | adj dat sg neut | [to]-Adramyttium | [to] Adramyttium |
αδρια | adria | αδριας | G99 | noun dat sg masc | [to]-Adriatic-Sea | [to] Adriatic Sea |
ἁδροτητι | hadrotEti | ἁδροτης | G100 | noun dat sg fem | [to]-generosity | [to] generosity, liberality |
αδυνατα | adunata | αδυνατος | G102 | adj nom pl neut | unable | unable, incapable |
αδυνατησει | adunatEsei | αδυνατεω | G101 | verb fut act ind 3 sg | shall-be-unable | he/she/it shall be unable |
αδυνατον | adunaton | αδυνατος | G102 | adj nom sg neut | unable | unable, incapable |
αδυνατος | adunatos | αδυνατος | G102 | adj nom sg masc | unable | unable, incapable |
αδυνατων | adunatOn | αδυνατος | G102 | adj gen pl masc | [of]-unable | [of] unable, incapable |
αει | aei | αει | G104 | adverb | always | always |
αερα | aera | αηρ | G109 | noun acc sg masc | air | air |
αερος | aeros | αηρ | G109 | noun gen sg masc | [of]-air | [of] air |
αετοι | aetoi | αετος | G105 | noun nom pl masc | eagles | eagles |
αετου | aetou | αετος | G105 | noun gen sg masc | eagle | eagle |
αετω | aetO | αετος | G105 | noun dat sg masc | [to]-eagle | [to] eagle |
αζυμα | azuma | αζυμος | G106 | adj nom pl neut | un-fermented | un-fermented |
αζυμοι | azumoi | αζυμος | G106 | adj nom pl masc | un-fermented | un-fermented |
αζυμοις | azumois | G106 | adj dat pl neut | |||
αζυμων | azumOn | αζυμος | G106 | adj gen pl neut | [of]-un-fermented | [of] un-fermented |
αζωρ | azOr | αζωρ | G107 | noun | Azor | Azor |
αζωτον | azOton | αζωτος | G108 | noun | Azotus | Azotus |
αηρ | aEr | αηρ | G109 | noun nom sg masc | air | air |
αθανασιαν | athanasian | αθανασια | G110 | noun acc sg fem | immortality | immortality |
αθεμιτοις | athemitois | αθεμιτος | G111 | adj dat pl fem | [to]-illegal | [to] illegal, illicit |
αθεμιτον | athemiton | αθεμιτος | G111 | adj nom sg neut | illegal | illegal, illicit |
αθεοι | atheoi | αθεος | G112 | adj nom pl masc | godless | godless, without God |
αθεσμων | athesmOn | αθεσμος | G113 | adj gen pl masc | lawless | lawless, unprincipled |
αθετει | athetei | αθετεω | G114 | verb pre act ind 3 sg | is-set-aside | he/she/it is now set aside, rejected, annulled |
αθετειτε | atheteite | αθετεω | G114 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-setting-aside | yous are now setting aside, rejecting, annulling |
αθετησαι | athetEsai | αθετεω | G114 | verb aor act inf | to-set-aside | to set aside, reject, annul |
αθετησας | athetEsas | αθετεω | G114 | participle aor act nom sg masc | setting-aside | setting aside, rejecting, annulling |
αθετησιν | athetEsin | αθετησις | G115 | noun acc sg fem | annulment | annulment, cancellation |
αθετησις | athetEsis | αθετησις | G115 | noun nom sg fem | annulment | annulment, cancellation |
αθετησω | athetEsO | αθετεω | G114 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-set-aside | I shall set aside, reject |
αθετουσιν | athetousin | αθετεω | G114 | verb pre act ind 3 pl | they-are-setting-aside | they are setting side, rejecting |
αθετω | athetO | αθετεω | G114 | verb pre act ind 1 sg | I-am-setting-aside | I am now setting aside, rejecting |
αθετων | athetOn | αθετεω | G114 | participle pre act nom sg masc | one-setting-aside | setting aside, rejecting |
αθηναιοι | athEnaioi | αθηναιος | G117 | adj nom pl masc | Athenians | Athenians (citizens of Athens) |
αθηναις | athEnais | αθηναι | G116 | noun dat pl fem | [to]-Athens | [to] Athens (pl. of Athene, the goddess of wisdom believed to have founded the city) |
αθηνων | athEnOn | αθηναι | G116 | noun gen pl fem | [of]-Athens | [of] Athens (pl. of Athene, the goddess of wisdom believed to have founded the city) |
αθλη | athlE | αθλεω | G118 | verb pre act sub 3 sg | may-compete-athletically | he/she/it may compete athletically |
αθληση | athlEsE | αθλεω | G118 | verb aor act sub 3 sg | should-compete-athletically | he/she/it should compete athletically |
αθλησιν | athlEsin | αθλησις | G119 | noun acc sg fem | contest | contest |
αθυμωσιν | athumOsin | αθυμεω | G120 | verb pre act sub 3 pl | they-may-become-spiritless | they may become spiritless, lose heart |
αθωον | athOon | αθωος | G121 | adj acc sg neut | not-guilty | not guilty |
αθωος | athOos | αθωος | G121 | adj nom sg masc | not-guilty | not guilty |
αἱ | hai | ὁ | G3588 | def. art. nom pl fem | the | the |
αιγειοις | aigeiois | αιγειος | G122 | adj dat pl neut | [to]-goats | [to] goats |
αιγιαλον | aigialon | αιγιαλος | G123 | noun acc sg masc | shore | shore, beach |
αιγυπτιοι | aiguptioi | αιγυπτιος | G124 | adj nom pl masc | Egyptians | Egyptians |
αιγυπτιον | aiguption | αιγυπτιος | G124 | adj act sg masc | Egyptian | Egyptian |
αιγυπτιος | aiguptios | αιγυπτιος | G124 | adj nom sg masc | Egyptian | Egyptian |
αιγυπτιων | aiguptiOn | αιγυπτος | G125 | adj gen pl masc | [of]-Egyptians | [of] Egyptians |
αιγυπτον | aigupton | αιγυπτος | G125 | noun acc sg fem | Egypt | Egypt |
αιγυπτος | aiguptos | αιγυπτος | G125 | noun nom sg fem | Egypt | Egypt |
αιγυπτου | aiguptou | αιγυπτος | G125 | noun gen sg fem | [of]-Egypt | [of] Egypt |
αιγυπτω | aiguptO | αιγυπτος | G125 | noun dat sg fem | [to]-Egypt | [to] Egypt |
αϊδιοις | aϊdiois | αϊδιος | G126 | adj dat pl masc | [to]-never-ending | [to] never-ending, eternally enduring |
αϊδιος | aϊdios | αϊδιος | G126 | adj nom sg masc | never-ending | never-ending, eternally enduring |
αιδους | aidous | αιδως | G127 | noun gen sg fem | [of]-modesty | [of] modesty, humbleness |
αιθιοπων | aithiopOn | αιθιοψ | G128 | noun gen pl masc | [of]-Ethiopians | [of] Ethiopians |
αιθιοψ | aithiops | αιθιοψ | G128 | noun nom sg masc | Ethiopian | Ethiopian |
αἱμα | haima | αἱμα | G129 | noun nom sg neut | blood | blood (fig. "juice") |
αἱματεκχυσιας | haimatekchusias | αἱματεκχυσια | G130 | noun gen sg fem | [of]-bloodshed | [of] bloodshed |
αἱματι | haimati | αἱμα | G129 | noun dat sg neut | [to]-blood | [to] blood (fig. "juice") |
αἱματος | haimatos | αἱμα | G129 | noun gen sg neut | [of]-blood | [of] blood (fig. "juice") |
αἱματων | haimatOn | αἱμα | G129 | noun gen pl neut | [of]-bloods | [of] streams of blood, fig. from a woman (since with "a man" and "God") |
αἱμορροουσα | haimorroousa | αἱμορῥοεω | G131 | participle pre act nom sg fem | hemorrhaging | hemorrhaging |
αινεα | ainea | αινεας | G132 | noun voc sg masc | (oh)-Aeneas | (oh) Aeneas |
αινεαν | ainean | αινεας | G132 | noun acc sg masc | Aeneas | Aeneas |
αινειν | ainein | αινεω | G134 | verb pre act inf | to-praise | to praise |
αινειτε | aineite | αινεω | G134 | verb pre act imr 2 pl | yous-praise! | yous praise |
αινεσεως | aineseOs | αινεσις | G133 | noun gen sg fem | [of]-praise | [of] praise |
αινιγματι | ainigmati | αινιγμα | G135 | noun dat sg neut | [to]-riddle | [to] riddle, puzzle ("enigma") |
αινον | ainon | αινος | G136 | noun acc sg masc | praise | praise; a poetic form used only here in the NT |
αινουντα | ainounta | αινεω | G134 | participle pre act acc sg masc | praising | praising |
αινουντες | ainountes | αινεω | G134 | participle pre act nom pl masc | praising | praising |
αινουντων | ainountOn | αινεω | G134 | participle pre act gen pl masc | [of]-praising | [of] praising |
αινων | ainOn | αινων | G137 | noun | Aenon | Aenon |
αινων. | ainOn | αινεω | G134 | participle pre act nom sg masc | praising | praising |
αιρε | aire | αιρω | G142 | verb pre act imr 2 sg | you-elevate! | you elevate, remove, keep in suspense |
αιρει | airei | αιρω | G142 | verb pre act ind 3 sg | is-elevating | he/she/it is now elevating, removing, keeping in suspense |
αιρεις | aireis | αιρω | G142 | verb pre act ind 2 sg | you-are-elevating | you are now elevating, removing, keeping in suspense |
αἱρεσεις | haireseis | αἱρεσις | G139 | noun nom pl fem | choices | choices, acquisitions, differences, fig. sects |
αἱρεσεως | ahireseOs | αἱρεσις | G139 | noun gen sg fem | [of]-choice | [of] choice, acquisition, difference, fig. sect |
αἱρεσιν | ahiresin | αἱρεσις | G139 | noun acc sg fem | choice | choice, acquisition, difference, fig. sect |
αἱρεσις | ahiresis | αἱρεσις | G139 | noun nom sg fem | choice | choice, acquisition, difference, fig. sect |
αιρεται | airetai | αιρω | G142 | verb pre pas ind 3 sg | is-elevated | he/she/it is elevated, removed, kept in suspense |
αιρετε | airete | αιρω | G142 | verb pre act imr 2 pl | yous-elevate! | yous elevate, remove, keep in suspense |
αἱρετικον | ahiretikon | αἱρετικος | G141 | adj acc sg masc | divisive | divisive, schismatic, sectarian |
αἱρησομαι | ahirEsomai | αἱρεομαι | G138 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-prefer | I shall prefer |
αιρομενον | airomenon | αιρω | G142 | participle pre pas acc sg masc | being-elevated | being elevated, removed, kept in suspense |
αιροντος | airontos | αιρω | G142 | participle pre act gen sg masc | [of]-elevating | [of] elevating, removing, keeping in suspense |
αιρων | airOn | αιρω | G142 | participle pre act nom sg masc | elevating | elevating, removing, keeping in suspense |
αιρωσιν | airOsin | αιρω | G142 | verb pre act sub 3 pl | they-may-elevate | they may elevate, remove, keep in suspense |
αἱς | ahis | ὁς | G3739 | dat pl fem | [to]-who | [to] who, which, what, that |
αισθησει | aisthEsei | αισθησις | G144 | noun dat sg fem | [to]-perception | [to] perception |
αισθητηρια | aisthEtEria | αισθητηριον | G145 | noun acc pl neut | senses | senses, perceptions |
αισθωνται | aisthOntai | αισθανομαι | G143 | verb 2ao mid sub 3 pl | they-may-sense | they may sense, perceive |
αισχροκερδεις | aischrokerdeis | αισχροκερδης | G146 | adj acc pl masc | profiteering | profiteering |
αισχροκερδη | aischrokerdE | αισχροκερδης | G146 | adj acc sg masc | profiteering | profiteering |
αισχροκερδως | aischrokerdOs | αισχροκερδως | G147 | adverb | greedily-for-profit | greedily for profit |
αισχρολογιαν | aischrologian | αισχρολογια | G148 | noun acc sg fem | foul-language | foul language, obscenity |
αισχρον | aischron | αισχρος | G150 | adj nom sg neut | shameful | shameful, filthy, vile |
αισχροτης | aischrotEs | αισχροτης | G151 | noun nom sg fem | filth | filth |
αισχρου | aischrou | αισχρος | G150 | adj gen sg neut | [of]-shameful | [of] shameful, filthy, vile |
αισχυνας | aischunas | αισχυνη | G152 | noun acc pl fem | shames | shames |
αισχυνεσθω | aischunesthO | αισχυνω | G153 | verb pre pas imr 3 sg | let-him/her/it-be-ashamed! | let him/her/it be ashamed |
αισχυνη | aischunE | αισχυνη | G152 | noun dat sg fem | [to]-shame | [to] shame |
αισχυνης | aischunEs | αισχυνη | G152 | noun gen sg fem | [of]-shame | [of] shame |
αισχυνθησομαι | aischunthEsomai | αισχυνω | G153 | verb fut pas ind 1 sg | I-shall-be-ashamed | I shall be ashamed |
αισχυνθωμεν | aischunthOmen | αισχυνω | G153 | verb aor pas sub 1 pl | we-may-be-ashamed | we may be ashamed |
αισχυνομαι | aischunomai | αισχυνω | G153 | verb pre mid ind 1 sg | I-am-ashamed | I am ashamed |
αιτειν | aitein | αιτειω | G154 | verb pre act inf | to-ask | to ask |
αιτεις | aiteis | αιτεω | G154 | verb pre act ind 2 sg | you-are-asking | you are now asking |
αιτεισθαι | aiteisthai | αιτεω | G154 | verb pre mid inf | to-ask | to ask |
αιτεισθε | aiteisthe | αιτεω | G154 | verb pre mid ind 2 pl | yous-ask | yous ask |
αιτειτε | aiteite | αιτεω | G154 | verb pre act imr 2 pl | yous-ask! | yous ask! |
αιτειτω | aiteitO | αιτεω | G154 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-ask! | let him/her/it ask |
αιτημα | aitEma | αιτημα | G155 | noun nom sg neut | request | request |
αιτηματα | aitEmata | αιτημα | G155 | noun acc pl neut | requests | requests |
αιτησαι | aitEsai | αιτειω | G154 | verb aor act inf | to-ask | to ask |
αιτησας | aitEsas | αιτεω | G154 | participle aor act nom sg masc | asking | asking |
αιτησασθε | aitEsasthe | αιτηω | G154 | verb aor mid imr 2 pl | yous-ask! | yous ask |
αιτησει | aitEsei | αιτεω | G154 | verb fut act ind 3 sg | shall-ask | he/she/it shall ask |
αιτησεσθε | aitEsesthe | αιτεω | G154 | verb fut mid ind 2 pl | yous-shall-ask | yous shall ask |
αιτηση | aitEsE | αιτεω | G154 | verb aor mid sub 2 sg | you-should-ask | you should ask |
αιτησης | aitEsEs | αιτειω | G154 | verb aor act sub 2 sg | you-may-ask | you may ask |
αιτησηται | aitEsEtai | αιτειω | G154 | verb aor mid sub 3 sg | may-ask | he/she/it may ask |
αιτησητε | aitEsEte | αιτεω | G154 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-ask | yous should ask |
αιτησον | aitEson | αιτειω | G154 | verb aor act imr 2 sg | you-ask! | you ask |
αιτησουσιν | aitEsousin | αιτεω | G154 | verb fut act 3 pl | they-shall-ask | they shall ask |
αιτησωμαι | aitEsOmai | αιτειω | G154 | verb aor mid sub 1 sg | I-may-ask | I may ask |
αιτησωμεν | aitEsOmen | αιτειω | G154 | verb aor act sub 1 pl | we-asked | we asked |
αιτησωνται | aitEsOntai | αιτειω | G154 | verb aor mid sub 3 pl | they-may-ask | they may ask |
αιτια | aitia | αιτια | G156 | noun nom sg fem | cause | cause, reason, grounds |
αιτιαν | aitian | αιτια | G156 | noun acc sg fem | cause | cause, reason, grounds |
αιτιας | aitias | αιτια | G156 | noun gen pl fem | [of]-causes | [of] causes, reasons, grounds |
αἱτινες | haitines | ὁστις | G3748 | nom pl fem | which-some | which some, any that |
αιτιον | aition | αιτιον | G159 | adj acc sg neut | cause | cause, initiator |
αιτιος | aitios | αιτιον | G159 | adj nom sg masc | cause | cause, initiator |
αιτιου | aitiou | αιτιον | G159 | adj gen sg neut | [of]-cause | [of] cause, initiator |
αιτιωματα | aitiOmata | αιτιωμα | G157 | noun acc pl neut | charges | charges, accusations |
αιτουμαι | aitoumai | αιτεω | G154 | verb pre mid ind 1 sg | I-ask | I ask |
αιτουμεθα | aitoumetha | αιτεω | G154 | verb pre mid ind 1 pl | we-ask | we ask |
αιτουμενοι | aitoumenoi | αιτεω | G154 | participle pre mid nom pl masc | asking | asking |
αιτουντι | aitounti | αιτεω | G154 | participle pre act dat sg masc | [to]-asking | [to] asking |
αιτουσα | aitousa | αιτεω | G154 | participle pre act nom sg fem | asking | asking |
αιτουσιν | aitousin | αιτεω | G154 | verb pre act ind 3 pl | they-are-asking | they are now asking |
αιτωμεθα | aitOmetha | αιτεω | G154 | verb pre mid sub 1 pl | we-may-ask | we may ask |
αιτωμεν | aitOmen | αιτεω | G154 | verb pre act sub 1 pl | we-may-ask | we may ask |
αιτων | aitOn | αιτεω | G154 | participle pre act nom sg masc | asking | asking |
αιφνιδιος | aifnidios | αιφνιδιος | G160 | adj nom sg masc | sudden | sudden, unexpected |
αἱχμαλωσιαν | haichmalOsian | αιχμαλωσια | G161 | noun acc sg fem | captivity | captivity |
αιχμαλωτιζοντα | aichmalOtizonta | αιχμαλωτιζω | G163 | participle pre act acc sg masc | capturing | capturing |
αιχμαλωτιζοντες | aichmalOtizontes | αιχμαλωτιζω | G163 | participle pre act nom pl masc | capturing | capturing |
αιχμαλωτισθησονται | aichmalOtisthEsontai | αιχμαλωτιζω | G163 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-captured | they shall be captured |
αιχμαλωτοις | aichmalOtois | αιχμαλωτος | G164 | noun dat pl masc | [to]-prisoners-of-war | [to] prisoners of war |
αιωνα | aiOna | αιων | G165 | noun acc sg masc | age | age |
αιωνας | aiOnas | αιων | G165 | noun acc pl masc | ages | ages |
αιωνι | aiOni | αιων | G165 | noun dat sg masc | [to]-ages | [to] ages |
αιωνια | aiOnia | αιωνιος | G166 | adj nom pl neut | ages-long | ages-long |
αιωνιαν | aiOnian | αιωνιος | G166 | adj acc sg fem | age-long | age-long |
αιωνιοις | aiOniois | αιωνιος | G166 | adj dat pl masc | [to]-ages-long | [to] ages-long |
αιωνιον | aiOnion | αιωνιος | G166 | adj acc sg neut | age-long | age-long |
αιωνιος | aiOnios | αιωνιος | G166 | adj nom sg fem | age-long | age-long |
αιωνιου | aiOniou | αιωνιος | G166 | adj gen sg fem | [of]-age-long | [of] age-long |
αιωνιους | aiOnious | αιωνιος | G166 | adj acc pl fem | ages-long | ages-long |
αιωνιων | aiOniOn | αιωνιος | G166 | adj gen pl masc | [of]-ages-long | [of] ages-long |
αιωνος | aiOnos | αιων | G165 | noun gen sg masc | [of]-age | [of] age |
αιωνων | aiOnOn | αιων | G165 | noun gen pl masc | [of]-ages | [of] ages |
αιωσιν | aiOsin | αιων | G165 | noun dat pl masc | [to]-ages | [to] ages |
ακαθαρσια | akatharsia | ακαθαρσια | G167 | noun nom sg fem | uncleanness | uncleanness |
ακαθαρσιαν | akatharsian | ακαθαρσια | G167 | noun acc sg fem | uncleanness | uncleanness |
ακαθαρσιας | akatharsias | ακαθαρσια | G167 | noun gen sg fem | [of]-uncleanness | [of] uncleanness |
ακαθαρτα | akatharta | ακαθαρτος | G169 | adj nom pl neut | unwashed | unwashed, unclean |
ακαθαρτοις | akathartois | ακαθαρτος | G169 | adj dat pl neut | [to]-unwashed | [to] unwashed, unclean |
ακαθαρτον | akatharton | ακαθαρτος | G169 | adj nom sg neut | unwashed | unwashed, unclean |
ακαθαρτος | akathartos | ακαθαρτος | G169 | adj nom sg masc | unwashed | unwashed, unclean |
ακαθαρτου | akathartou | ακαθαρτος | G169 | adj gen sg neut | [of]-unwashed | [of] unwashed, unclean |
ακαθαρτω | akathartO | ακαθαρτος | G169 | adj dat sg neut | [to]-unwashed | [to] unwashed, unclean |
ακαθαρτων | akathartOn | ακαθαρτος | G169 | adj gen pl neut | [of]-unwashed | [of] unwashed, unclean |
ακαιρως | akairOs | ακαιρως | G171 | adverb | inconveniently | inconveniently, at an inopportune moment |
ακακος | akakos | ακακος | G172 | adj nom sg masc | innocent | innocent; that is, ignorant of what is depraved or criminal |
ακακων | akakOn | ακακος | G172 | adj gen pl masc | [of]-innocent | [of] innocent; that is, ignorant of what is depraved or criminal |
ακανθαι | akanthai | ακανθα | G173 | noun nom pl fem | thorns | thorns (lit. "point flowers") |
ακανθας | akanthas | ακανθα | G173 | noun acc pl fem | thorns | thorns (lit. "point flowers") |
ακανθινον | akanthinon | ακανθινος | G174 | adj acc sg masc | thorny | thorny |
ακανθων | akanthOn | ακανθα | G173 | noun gen pl fem | [of]-thorns | [of] thorns |
ακαρπα | akarpa | ακαρπος | G175 | adj nom pl neut | unproductive | unproductive, unfruitful |
ακαρποι | akarpoi | ακαρπος | G175 | adj nom pl masc | unproductive | unproductive, unfruitful |
ακαρποις | akarpois | ακαρπος | G175 | adj dat pl neut | [to]-unproductive | [to] unproductive, unfruitful |
ακαρπος | akarpos | ακαρπος | G175 | adj nom sg masc | unproductive | unproductive, unfruitful |
ακαρπους | akarpous | ακαρπος | G175 | adj acc pl masc | unproductive | unproductive, unfruitful |
ακαταγνωστον | akatagnOston | ακαταγνωστος | G176 | adj acc sg masc | not-blamable | not blamable, not condemnable |
ακατακαλυπτον | akatakalupton | ακατακαλυπτος | G177 | adj acc sg fem | uncovered | uncovered |
ακατακαλυπτω | akatakaluptO | ακατακαλυπτος | G177 | adj dat sg fem | [to]-uncovered | [to] uncovered |
ακατακριτον | akatakriton | ακατακριτος | G178 | adj acc sg masc | innocent | innocent, not condemned |
ακατακριτους | akatakritous | ακατακριτος | G178 | adj acc pl masc | innocent | innocent, not condemned |
ακαταλυτου | akatalutou | ακαταλυτος | G179 | adj gen sg fem | [of]-indestructible | [of] indestructible |
ακαταπαυστους | akatapaustous | ακαταπαυστος | G180 | adj acc pl masc | perpetual | perpetual, continual |
ακαταστασια | akatastasia | ακαταστασια | G181 | noun nom sg fem | disorder | disorder, instability, upheaval |
ακαταστασιαι | akatastasiai | ακαταστασια | G181 | noun nom pl fem | disorders | disorders, instabilities, upheavals |
ακαταστασιαις | akatastasiais | ακαταστασια | G181 | noun dat pl fem | [to]-disorders | [to] disorders, instabilities, upheavals |
ακαταστασιας | akatastasias | ακαταστασια | G181 | noun gen sg fem | [of]-disorder | [of] disorder, instability, upheaval |
ακαταστατος | akatastatos | ακαταστατος | G182 | adj nom sg masc | unstable | unstable |
ακατασχετον | akatascheton | ακαταστατος | G182 | adj nom sg neut | unstable | unstable |
ἁκελδαμαχ | hakeldamach | ακελδαμαχ | G184 | noun ind | Acheldamach | Acheldamach (Chaldean, "field of blood") |
ακεραιοι | akeraioi | ακεραιος | G185 | adj nom pl masc | unmixed | unmixed, uncorrupt, pure |
ακεραιους | akeraious | ακεραιος | G185 | adj acc pl masc | unmixed | unmixed, uncorrupt, pure |
ακηκοαμεν | akEkoamen | ακουω | G191 | verb 2pr act ind 1 pl | we-have-heard | we have heard |
ακηκοασι | akEkoasi | ακουω | G191 | verb 2pr act ind 3 pl | they-have-heard | they have heard |
ακηκοατε | akEkoate | ακουω | G191 | verb 2pr act ind 2 pl | yous-have-heard | yous have heard |
ακηκοοτας | akEkootas | ακουω | G191 | participle 2pr act acc pl masc | those-having-heard | those having heard |
ακλινη | aklinE | ακλινης | G186 | adj acc sg fem | unwavering | unwavering,immovable |
ακμην | akmEn | ακμην | G188 | noun acc sg fem | point | point, at this point, even now |
ακοαι | akoai | ακοη | G189 | noun nom pl fem | heard-things | heard-things (reports or accounts) |
ακοαις | akoais | ακοη | G189 | noun dat pl fem | [to]-heard-things | [to] heard-things (reports or accounts) |
ακοας | akoas | ακοη | G189 | noun acc pl fem | hearings | heard things (reports or accounts) |
ακοη | akoE | ακοη | G189 | noun dat sg fem | [to]-heard-thing | [to] heard-thing (a report or account) |
ακοην | akoEn | ακοη | G189 | noun acc sg fem | heard-thing | heard-thing (a report or account) |
ακοης | akoEs | ακοη | G189 | noun gen sg fem | [of]-heard-thing | [of] heard-thing (a report or account) |
ακολουθει | akolouthei | ακολουθεω | G190 | verb pre act imr 2 sg | you-follow! | you follow, accompany |
ακολουθει. | akolouthei | ακολουθεω | G190 | verb pre act ind 3 sg | he/she/it-is-following | he/she/it is now following, accompanying |
ακολουθειν | akolouthein | ακολουθεω | G190 | verb pre act inf | to-follow | to follow |
ακολουθειτω | akoloutheitO | ακολουθεω | G190 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-follow | he/she/it let him/her/it follow, accompany |
ακολουθησαι | akolouthEsai | ακολουθεω | G190 | verb aor act inf | to-follow | to follow, accompany |
ακολουθησαντες | akolouthEsantes | ακολουθεω | G190 | participle aor act nom pl masc | following | following |
ακολουθησαντων | akolouthEsantOn | ακολουθεω | G190 | participle aor act gen pl masc | [of]-those-following | [of] those following, accompanying |
ακολουθησατε | akolouthEsate | ακολουθεω | G190 | verb aor act imr 2 pl | yous-follow! | yous follow, accompany |
ακολουθησεις | akolouthEseis | ακολουθεω | G190 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-follow | you shall follow, accompany |
ακολουθησουσιν | akolouthEsousin | ακολουθεω | G190 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-follow | they shall follow, accompany |
ακολουθησω | akolouthEsO | ακολουθεω | G190 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-follow | I shall follow, accompany |
ακολουθουντα | akolouthounta | ακολουθεω | G190 | participle pre act acc sg masc | following | following, accompanying |
ακολουθουντας | akolouthountas | ακολουθεω | G190 | participle pre act acc pl masc | following | following, accompanying |
ακολουθουντες | akolouthountes | ακολουθεω | G190 | participle pre act nom pl masc | following | following, accompanying |
ακολουθουντι | akolouthounti | ακολουθεω | G190 | participle pre act dat sg masc | [to]-following | [to] following, accompanying |
ακολουθουσης | akolouthousEs | ακολουθεω | G190 | participle pre act gen sg fem | [of]-following | [of] following, accompanying |
ακολουθουσιν | akolouthousin | ακολουθεω | G190 | verb pre act ind 3 pl | they-are-following | they are now following, accompanying |
ακολουθων | akolouthOn | ακολουθω | G190 | participle pre act nom sg masc | one-following | the one following, accompanying |
ακουε | akoue | ακουω | G191 | verb pre act imr 2 sg | you-hear! | you hear |
ακουει | akouei | ακουω | G191 | verb pre act ind 3 sg | is-hearing | he/she/it is now hearing |
ακουειν | akouein | ακουω | G191 | verb pre act inf | to-hear | to hear |
ακουεις | akoueis | ακουω | G191 | verb pre act ind 2 sg | you-are-hearing | you are now hearing |
ακουεται | akouetai | ακουω | G191 | verb pre pas ind 3 sg | being-heard | he/she/it is being heard |
ακουετε | akouete | ακουω | G191 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-hearing | yous are now hearing |
ακουετε. | akouete | ακουω | G191 | verb pre act imr 2 pl | yous-hear! | yous hear |
ακουετω | akouetO | ακουω | G191 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-hear! | let him/her/it hear |
ακουομεν | akouomen | ακουω | G191 | verb pre act ind 1 pl | we-are-hearing | we are now hearing |
ακουοντα | akouonta | ακουω | G191 | participle pre act nom pl neut | hearing | hearing |
ακουοντας | akouontas | ακουω | G191 | participle pre act acc pl masc | hearing | hearing |
ακουοντες | akouontes | ακουω | G191 | participle pre act nom pl masc | hearing | hearing |
ακουοντι | akouonti | ακουω | G191 | participle pre act dat 2 sg masc | [to]-hearing | [to] hearing |
ακουοντος | akouontos | ακουω | G191 | participle pre act gen sg masc | [of]-hearing | [of] hearing |
ακουοντων | akouontOn | ακουω | G191 | participle pre act gen pl masc | [of]-hearing | [of] hearing |
ακουουσιν | akouousin | ακουω | G191 | verb pre act ind 3 pl | they-are-hearing | they are now hearing |
ακουσαι | akousai | ακουω | G191 | verb aor act inf | to-hear | to hear |
ακουσαντες | akousantes | ακουω | G191 | participle aor act nom pl masc | hearing | hearing |
ακουσαντων | akousantOn | ακουω | G191 | participle aor act gen pl masc | [of]-those-hearing | [of] those hearing |
ακουσας | akousas | ακουω | G191 | participle aor act nom sg masc | hearing | hearing |
ακουσασα | akousasa | ακουω | G191 | participle aor act nom sg fem | hearing | hearing |
ακουσασιν | akousasin | ακουω | G191 | participle aor act dat pl masc | [to]-hearing | [to] hearing |
ακουσατε | akousate | ακουω | G191 | verb aor act imr 2 pl | yous-hear! | yous hear |
ακουσατω | akousatO | ακουω | G191 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-hear! | let him/her/it hear |
ακουσατωσαν | akousatOsan | ακουω | G191 | verb aor act imr 3 pl | let-them-hear! | let them hear |
ακουσει | akousei | ακουω | G191 | verb fut act ind 3 sg | shall-hear | he/she/it shall hear |
ακουσεσθε | akousesthe | ακουω | G191 | verb fut mid ind 2 pl | yous-shall-hear | yous shall hear |
ακουσετε | akousete | ακουω | G191 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-hear | yous shall hear |
ακουση | akousE | ακουω | G191 | verb aor act sub 3 sg | should-hear | he/she/it should hear |
ακουσητε | akousEte | ακουω | G191 | verb aor act sub 2 pl | yous-may-hear | yous may hear |
ακουσθεισιν | akoustheisin | ακουω | G191 | participle aor pas dat pl neut | [to]-been-heard | [to] been heard |
ακουσθη | akousthE | ακουω | G191 | verb aor pas sub 3 sg | should-be-heard | he/she/it should be heard |
ακουσθησεται | akousthEsetai | ακουω | G191 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-heard | he/she/it shall be heard |
ακουσομεθα | akousometha | ακουω | G191 | verb fut mid ind 1 pl | we-shall-hear | we shall hear |
ακουσονται | akousontai | ακουω | G191 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-hear | they shall hear |
ακουσουσιν | akousousin | ακουω | G191 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-hear | they shall hear |
ακουσωσιν | akousOsin | ακουω | G191 | verb aor act sub 3 pl | they-should-hear | they should hear |
ακουω | akouO | ακουω | G191 | verb pre act ind 1 sg | I-am-hearing | I am now hearing |
ακουων | akouOn | ακουω | G191 | participle pre act nom sg masc | hearing | hearing |
ακουωσιν | akouOsin | ακουω | G191 | verb pre act sub 3 pl | they-may-hear | they may hear |
ακρασιαν | akrasian | ακρασια | G192 | noun acc sg fem | lack-of-self-control | lack of self-control |
ακρασιας | akrasias | ακρασια | G192 | noun gen sg fem | [of]-lack-of-self-control | [of] lack of self-control |
ακρατεις | akrateis | ακρατης | G193 | adj nom pl masc | out-of-control | out of control, powerless |
ακρατου | akratou | ακρατος | G194 | adj gen sg masc | [of]-untiluted | [of] undiluted, full potency |
ακριβειαν | akribeian | ακριβεια | G195 | noun acc sg fem | precision | precision, exactness, strictness |
ακριβεστατην | akribestatEn | ακριβης | G196 | adj acc sg fem | strictest | strictest, most exact |
ακριβεστερον | akribesteron | ακριβως | G199 | adverb | more-cautiously | more cautiously, carefully, accurately |
ακριβως | akribOs | ακριβως | G199 | adverb | cautiously | cautiously, carefully, accurately |
ακριδας | akridas | ακρις | G200 | noun acc pl fem | locusts | locusts |
ακριδες | akrides | ακρις | G200 | noun nom pl fem | locusts | locusts |
ακριδων | akridOn | ακρις | G200 | noun gen pl fem | [of]-locusts | [of] locusts |
ακροαται | akroatai | ακροατης | G202 | noun nom pl masc | listeners | listeners, hearers |
ακροατηριον | akroatErion | ακροατηριον | G201 | noun acc sg neut | audience-hall | audience hall; used only here in the NT |
ακροατης | akroatEs | ακροατης | G202 | noun nom sg masc | listener | listener, hearer |
ακροβυστια | akrobustia | ακροβυστια | G203 | noun nom sg fem | [to]-foreskin | [to] foreskin, uncircumcision |
ακροβυστιαν | akrobustian | ακροβυστια | G203 | noun acc sg fem | foreskin | foreskin, uncircumcision |
ακροβυστιας | akrobustias | ακροβυστια | G203 | noun gen sg fem | [of]-foreskin | [of] foreskin, uncircumcision |
ακρογωνιαιον | akrogOniaion | ακρογωνιαιος | G204 | adj acc sg masc | cornerstone | cornerstone |
ακρογωνιαιου | akrogOniaiou | ακρογωνιαιος | G204 | adj gen sg masc | [of]-cornerstone | [of] cornerstone |
ακροθινιων | akrothiniOn | ακροθινιον | G205 | noun gen pl neut | [of]-best-of-plunder | [of] the best of the plunder of war |
ακρον | akron | ακρον | G206 | noun acc sg neut | end | end, extremity, top or bottom |
ακρου | akrou | ακρον | G206 | noun gen sg neut | [of]-end | end, extremity, top or bottom |
ακρων | akrOn | ακρον | G206 | noun gen pl neut | [of]-ends | [of] ends, extremities, tops or bottoms |
ακυλαν | akulan | ακυλας | G207 | noun acc sg masc | Aquila | Aquila |
ακυλας | akulas | ακυλας | G207 | noun nom sg masc | Aquila | Aquila |
ακυροι | akuroi | ακυροω | G208 | verb pre act ind 3 sg | is-invalidating | he/she/it is now invalidating, officially nullifying |
ακυρουντες | akurountes | ακυροω | G208 | participle pre act nom pl masc | invalidating | invalidating, officially nullifying |
ακωλυτως | akOlutOs | ακωλυτως | G209 | adverb | unhindered | unhindered |
ακων | akOn | ακων | G210 | adj nom sg masc | unwillingly | unwillingly |
ἁλα | hala | ἁλας | G217 | noun acc sg neut | salt | salt |
αλαβαστρον | alabastron | αλαβαστρον | G211 | noun acc sg neut | alabaster-flask | alabaster flask |
αλαζονας | alazonas | αλαζων | G213 | noun acc pl masc | impostors | impostors |
αλαζονεια | alazoneia | αλαζονεια | G212 | noun nom sg fem | pretense | pretense |
αλαζονειαις | alazoneiais | αλαζονεια | G212 | noun dat pl fem | [to]-pretenses | [to] pretenses, outward showings |
αλαζονες | alazones | αλαζων | G213 | noun nom pl masc | impostors | impostors |
αλαλαζον | alalazon | αλαλαζω | G214 | participle pre act nom sg neut | screaming | screaming, clanging |
αλαλαζοντας | alalazontas | αλαλαζω | G214 | participle pre act acc pl masc | screaming | screaming, clanging |
αλαλητοις | alalEtois | αλαλητος | G215 | adj dat pl masc | [to]-unspeakable | [to] unspeakable |
αλαλον | alalon | αλαλος | G216 | adj acc sg neut | non-speaking | non-speaking, mute |
αλαλους | alalous | αλαλος | G216 | adj acc pl masc | non-speaking | non-speaking, mute |
ἁλας | halas | ἁλας | G217 | noun nom sg neut | salt | salt |
ἁλατι | halati | ἁλας | G217 | noun dat sg neut | [to]-salt | [to] salt |
αλειψαι | aleipsai | αλειφω | G218 | verb aor mid imr 2 sg | you-oil! | you oil (rub with oil) |
αλειψαντες | aleipsantes | αλειφω | G218 | participle aor act nom pl masc | oiling | oiling (rubbing with oil) |
αλειψασα | aleipsasa | αλειφω | G218 | participle aor act nom sg fem | oiling | oiling (rubbing with oil) |
αλειψωσιν | aleipsOsin | αλειφω | G218 | verb aor act sub 3 pl | they-may-oil | they may oil (rub with oil) |
αλεκτορα | alektora | αλεκτωρ | G220 | noun acc sg masc | rooster | rooster |
αλεκτοροφωνιας | alektorofOnias | αλεκτοροφωνια | G219 | noun gen sg fem | [of]-rooster-crow | [of] a rooster's crowing, fig. early sunrise |
αλεκτωρ | alektOr | αλεκτωρ | G220 | noun nom sg masc | rooster | rooster |
αλεξανδρευς | alexandreus | αλεξανδρευς | G221 | noun nom sg masc | Alexandrian | Alexandrian (citizen of Alexandria) |
αλεξανδρεων | alexandreOn | αλεξανδρευς | G221 | noun gen pl masc | [of]-Alexandrians | [of] Alexandrians (citizens of Alexandria) |
αλεξανδρινον | alexandrinon | αλεξανδρινος | G222 | adj acc sg neut | Alexandrian | Alexandrian (citizen of Alexandria) |
αλεξανδρινω | alexandrinO | αλεξανδρινος | G222 | adj dat sg neut | [to]-Alexandrian | [to] Alexandrian (citizen of Alexandria) |
αλεξανδρον | alexandron | αλεξανδρος | G223 | noun acc sg masc | Alexander | Alexander (lit. "man defender") |
αλεξανδρος | alexandros | αλεξανδρος | G223 | noun nom sg masc | Alexander | Alexander (lit. "man defender") |
αλεξανδρου | alexandrou | αλεξανδρος | G223 | noun gen sg masc | [of]-Alexander | [of] Alexander (lit. "man defender") |
αλευρου | aleurou | αλευρον | G224 | noun gen sg neut | [of]-flour | [of] flour |
αληθεια | alEtheia | αληθεια | G225 | noun dat sg fem | [to]-truth | [to] truth |
αληθειαν | alEtheian | αληθεια | G225 | noun acc sg fem | truth | truth |
αληθειας | alEtheias | αληθεια | G225 | noun gen sg fem | [of]-truth | [of] truth |
αληθεις | alEtheis | αληθης | G227 | adj nom pl masc | true | true |
αληθες | alEthes | αληθες | G227 | adj acc sg neut | true | true |
αληθευοντες | alEtheuontes | αληθευω | G226 | participle pre act nom pl masc | telling-the-truth | telling the truth |
αληθευων | alEtheuOn | αληθευω | G226 | participle pre act nom sg masc | telling-the-truth | telling the truth |
αληθη | alEthE | αληθης | G227 | adj nom pl neut | true | true |
αληθης | alEthEs | αληθης | G227 | adj nom sg masc | true | true |
αληθιναι | alEthinai | αληθινος | G228 | adj nom pl fem | true | true, sure, genine |
αληθινη | alEthinE | αληθινη | G228 | adj nom sg fem | true | true, sure |
αληθινης | alEthinEs | αληθινος | G228 | adj gen sg fem | [of]-true | [of] true, sure, genuine |
αληθινοι | alEthinoi | αληθινος | G228 | adj nom pl masc | true | true, sure, genuine |
αληθινον | alEthinon | αληθινος | G228 | adverb nom sg neut | truly | truly, surely, really |
αληθινος | alEthinos | αληθινος | G228 | adj nom sg masc | true | true, sure, genine |
αληθινω | alEthinO | αληθινος | G228 | adj dat sg masc | [to]-true | [to] true, real, sure |
αληθινων | alEthinOn | αληθινος | G228 | adj gen pl neut | [of]-true | [of] true, sure, genuine |
αληθους | alEthous | αληθης | G227 | adj gen sg fem | true | true |
αληθουσαι | alEthousai | αληθω | G229 | participle pre act nom pl fem | grinding | grinding |
αληθως | alEthOs | αληθως | G230 | adverb | truly | truly, surely, genuinely |
ἁλιεις | halieis | ἁλιευς | G231 | noun nom pl masc | seafarers | seafarers, e.g. sailors, fishers |
ἁλιευειν | halieuein | ἁλιευω | G232 | verb pre act inf | to-fish | to fish |
αλισγηματων | alisgEmatOn | αλισγημα | G234 | noun gen pl neut | [of]-defilements | [of] defilements, ceremonial pollutions |
ἁλισθησεται | halisthEsetai | ἁλιζω | G233 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-salted | he/she/it shall be salted |
αλλα | alla | αλλα | G235 | conjc | but | but, rather, on the contrary, nevertheless, except, therefore |
αλλαγησομεθα | allagEsometha | αλλασσω | G236 | verb 2fu pas ind 1 pl | we-shall-be-changed | we shall be changed, altered |
αλλαγησονται | allagEsontai | αλλαςςω | G236 | verb 2fu pas ind 3 pl | they-shall-be-changed | they shall be changed, altered |
αλλαι | allai | αλλος | G243 | adj nom pl fem | others | others, different |
αλλαξαι | allaxai | αλλασσω | G236 | verb aor act inf | to-change | to change, alter |
αλλαξει | allaxei | αλλασσω | G236 | verb fut act ind 3 sg | shall-change | he/she/it shall change, alter |
αλλας | allas | αλλος | G243 | adj acc pl fem | other | other, different |
αλλαχοθεν | allachothen | αλλαχοθεν | G237 | adverb | from-elsewhere | from elsewhere, a different route |
αλλαχου | allachou | αλλαχου | G237 | adverb | elsewhere | elsewhere |
αλλη | allE | αλλος | G243 | adj nom sg fem | other | other, different |
αλληγορουμενα | allEgoroumena | αλληγορεω | G238 | participle pre pas nom pl neut | allegorizing | allegorizing |
αλληλοις | allElois | αλληλων | G240 | recip. pron. dat pl masc | [to]-each-other | [to] each other, together |
αλληλουια | allElouia | ἁλληλουια | G239 | interjection | hallelujah | hallelujah (Heb. "praise Jah [God]") |
αλληλους | allElous | αλληλων | G240 | recip. pron. acc pl masc | each-other | each other, together |
αλληλων | allElOn | αλληλων | G240 | recip. pron. gen pl masc | [of]-each-other | [of] each other, together |
αλλην | allEn | αλλος | G243 | adj acc sg fem | other | another, a different |
αλλης | allEs | αλλος | G243 | adj gen sg fem | [of]-other | [of] other, different |
αλλο | allo | αλλος | G243 | adj nom sg neut | other | other, different |
αλλογενης | allogenEs | αλλογενης | G241 | adj nom sg masc | foreigner | foreigner |
αλλοι | alloi | αλλος | G243 | adj nom pl masc | others | others, different ones |
αλλοις | allois | αλλος | G243 | adj dat pl masc | [to]-others | [to] others, different ones |
ἁλλομενος | hallomenos | ἁλλομαι | G242 | participle pre mid nom sg masc | springing-up | springing up, gushing, jumping |
ἁλλομενου | hallomenou | ἁλλομαι | G242 | participle pre mid gen sg neut | [of]-springing-up | [of] springing up, gushing, jumping |
αλλον | allon | αλλος | G243 | adj acc sg masc | other | another, a different one |
αλλος | allos | αλλος | G243 | adj nom sg masc | other | another, a different |
αλλοτρια | allotria | αλλοτριος | G245 | adj dat sg fem | [to]-outsider | [to] outsiders, not one's own, stranger, foreigner |
αλλοτριαις | allotriais | αλλοτριος | G245 | adj dat pl fem | [to]-outsiders | [to] outsiders, not one's own, strangers, foreigners |
αλλοτριαν | allotrian | αλλοτριος | G245 | adj acc sg fem | outsider | outsider, not one's own, strange, foreign |
αλλοτριοεπισκοπος | allotrioepiskopos | αλλοτριοεπισκοπος | G244 | noun sg masc | meddler | meddler |
αλλοτριοις | allotriois | αλλοτριος | G245 | adj dat pl masc | [to]-others' | [to] others' |
αλλοτριον | allotrion | αλλοτριος | G245 | adj acc sg masc | outsider | outsider's, not one's own, stranger's, foreigner's |
αλλοτριω | allotriO | αλλοτριος | G245 | adj dat sg masc | [to]-outsider | [to] an outsider, not one's own, strange, foreign |
αλλοτριων | allotriOn | αλλοτριος | G245 | adj gen pl masc | [of]-outsiders | [of] outsiders, not one's own, strangers, foreigners |
αλλου | allou | αλλος | G243 | adj gen sg masc | [of]-other | [of] other, different |
αλλους | allous | αλλος | G243 | adj acc pl masc | others | others, different ones |
αλλοφυλω | allofulO | αλλοφυλος | G246 | adj dat sg masc | [to]-other-tribe | [to] other tribe or clan |
αλλω | allO | αλλος | G243 | adj dat sg masc | [to]-other | [to] other, different one |
αλλων | allOn | αλλος | G243 | adj gen pl masc | [of]-others | [of] others, different ones |
αλλως | allOs | αλλως | G247 | adverb | differently | differently, otherwise |
αλλ᾽ | all᾽ | αλλα | G235 | conjc | but | but, rather, on the contrary, nevertheless, except, therefore |
αλογα | aloga | αλογος | G249 | adj nom pl neut | irrational | irrational, illogical, senseless |
αλογον | alogon | αλογος | G249 | adj nom sg neut | irrational | irrational, illogical, senseless |
αλοες | aloes | αλοη | G250 | noun gen sg fem | [of]-aloe | [of] aloe |
αλοων | aloOn | αλοαω | G5723 | participle pre act nom sg masc | threshing | threshing, treading out grain |
αλοωντα | aloOnta | αλοαω | G248 | participle pre act acc sg masc | threshing | threshing, treading out grain |
ἁλυκον | halukon | ἁλυκος | G252 | adj acc sg neut | salty | salty |
αλυποτερος | alupoteros | αλυπος | G253 | adj nom sg masc | less-sad | less sad, somewhat relieved |
ἁλυσει | halusei | ἁλυσις | G254 | noun dat sg fem | [to]-confinement | [to] confinement |
ἁλυσεις | haluseis | ἁλυσις | G254 | noun acc pl fem | confinement | confinement |
ἁλυσεσι | halusesi | ἁλυσις | G254 | noun dat pl fem | [to]-confinements | [to] confinements |
ἁλυσεσιν | halusesin | ἁλυσις | G254 | noun dat pl fem | [to]-confinement | [to] confinement |
ἁλυσιν | halusin | ἁλυσις | G254 | noun acc sg fem | confinement | confinement |
αλυσιτελες | alusiteles | αλυσιτελης | G255 | adj nom sg neut | disadvantageous | disadvantageous |
αλφα | alfa | αλφα | G1 | noun | alpha | alpha, the first letter of the Greek alphabet |
ἁλφαιου | halfaiou | ἁλφαιος | G256 | noun gen sg masc | [of]-Alpheus | [of] Alpheus |
ἁλωνα | halOna | ἁλων | G257 | noun acc sg fem | threshing-floor | threshing floor |
αλωπεκες | alOpekes | αλωπηξ | G258 | noun nom pl fem | foxes | foxes |
αλωπεκι | alOpeki | αλωπηξ | G258 | noun dat sg fem | [to]-fox | [to] fox |
ἁλωσιν | halOsin | ἁλωσις | G259 | noun acc sg fem | capture | capture |
ἁμα | hama | ἁμα | G260 | adverb | simultaneously | simultaneously |
αμαθεις | amatheis | αμαθης | G261 | adj nom pl masc | untrained | untrained, unlearned |
αμαραντινον | amarantinon | αμαραντινος | G262 | adj acc sg masc | unfading | unfading |
αμαραντον | amaranton | αμαραντος | G263 | adj acc sg fem | unfading | unfading |
ἁμαρτανε | hamartane | ἁμαρτανω | G264 | verb pre act imr 2 sg | you-fail! | you fail, err, sin |
ἁμαρτανει | hamartanei | ἁμαρτανω | G264 | verb pre act ind 3 sg | is-failing | he/she/it is now failing, erring, sinning |
ἁμαρτανειν | hamartanein | ἁμαρτανω | G264 | verb pre act inf | to-fail | to fail, err, sin |
ἁμαρτανετε | hamartanete | ἁμαρτανω | G264 | verb pre act imr 2 pl | yous-fail! | yous fail, err, sin |
ἁμαρτανοντα | hamartanonta | ἁμαρτανω | G264 | participle pre act acc sg masc | failing | failing, erring, sinning |
ἁμαρτανοντας | hamartanontas | ἁμαρτανω | G264 | participle pre act acc pl masc | one-failing | one failing, erring, sinning |
ἁμαρτανοντες | hamartanontes | ἁμαρτανω | G264 | participle pre act nom pl masc | failing | failing, erring, sinning |
ἁμαρτανουσιν | hamartanousin | ἁμαρτανω | G264 | participle pre act dat pl masc | [to]-failing | [to] failing, erring, sinning |
ἁμαρτανων | hamartanOn | ἁμαρτανω | G264 | participle pre act nom sg masc | failing | failing, erring, sinning |
ἁμαρτη | hamartE | ἁμαρτανω | G264 | verb 2ao act sub 3 sg | may-fail | he/she/it may fail, err, sin |
ἁμαρτημα | hamartEma | ἁμαρτημα | G265 | noun nom sg neut | failure | failure, error, sin |
ἁμαρτηματα | hamartEmata | ἁμαρτημα | G265 | noun nom pl neut | failures | failures |
ἁμαρτηματος | hamartEmatos | ἁμαρτημα | G265 | noun gen sg neut | [of]-failure | [of] failure, error, sin |
ἁμαρτηματων | hamartEmatOn | ἁμαρτημα | G265 | noun gen pl neut | [of]-failures | [of] failures, errors, sins |
ἁμαρτησαντας | hamartEsantas | ἁμαρτανω | G264 | participle aor act acc pl masc | failing | failing, erring, sinning |
ἁμαρτησαντος | hamartEsantos | ἁμαρτανω | G264 | participle aor act gen sg masc | [of]-failing | [of] failing, erring, sinning |
ἁμαρτησαντων | hamartEsantOn | ἁμαρτανω | G264 | participle aor act gen pl masc | [of] failing | [of] failing, erring, sinning |
ἁμαρτησασιν | hamartEsasin | ἁμαρτανω | G264 | participle aor act dat pl masc | [to]-failing | [to] failing, erring, sinning |
ἁμαρτησει | hamartEsei | ἁμαρτανω | G264 | verb fut act ind 3 sg | shall-fail | he/she/it shall fail, err, sin |
ἁμαρτηση | hamartEsE | ἁμαρττανω | G264 | verb aor act sub 3 sg | should-fail | he/she/it should fail, err, sin |
ἁμαρτησωμεν | hamartEsOmen | ἁμαρτανω | G264 | verb aor act sub 1 pl | we-should-fail | we should fail, err, sin |
ἁμαρτητε | hamartEte | ἁμαρτανω | G264 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-fail | yous may fail, err, sin |
ἁμαρτια | hamartia | ἁμαρτια | G266 | noun nom sg fem | failure | failure, missing the mark, erring, sinning |
ἁμαρτιαι | hamartiai | ἁμαρτια | G266 | noun nom pl fem | failures | failures, missing the mark, errors, sins |
ἁμαρτιαις | hamartiais | ἁμαρτια | G266 | noun dat pl fem | [to]-failures | [to] failures, missing the mark, errors, sins |
ἁμαρτιαν | hamartian | ἁμαρτια | G266 | noun acc sg fem | failure | failure, missing the mark, error, sin |
ἁμαρτιας | hamartias | ἁμαρτια | G266 | noun acc pl fem | failure | failure, missing the mark, error, sin |
ἁμαρτιων | hamartiOn | ἁμαρτια | G266 | noun gen pl fem | [of]-failure | [of] failure, missing the mark, erring, sinning |
αμαρτυρον | amarturon | αμαρτυρος | G267 | adj acc sg masc | un-witnessed | un-witnessed, without a testimony |
ἁμαρτωλοι | hamartOloi | ἁμαρτωλος | G268 | adj nom pl masc | errant | errant, failing, deviant |
ἁμαρτωλοις | hamartOlois | ἁμαρτωλος | G268 | adj dat pl masc | [to]-errant | [to] errant, failing, deviant |
ἁμαρτωλον | hamartOlon | ἁμαρτωλος | G268 | adj acc sg masc | errant | errant, failing, deviant |
ἁμαρτωλος | hamartOlos | ἁμαρτανω | G268 | adj nom sg masc | failing | failing, erring, sinning |
ἁμαρτωλους | hamartOlous | ἁμαρτωλος | G268 | adj acc pl masc | errant | errant, failing, deviant |
ἁμαρτωλω | hamartOlO | ἁμαρτωλος | G268 | adj dat sg fem | [to]-errant | [to] errant, failing, deviant |
ἁμαρτωλων | hamartOlOn | ἁμαρτωλος | G268 | adj gen pl masc | [of]-errant | [of] errant, failing, deviant |
αμαχον | amachon | αμαχος | G269 | adj acc sg masc | peaceable | peaceable |
αμαχους | amachous | αμαχος | G269 | adj acc pl masc | peaceable | peaceable |
αμεθυστος | amethustos | αμεθυστος | G271 | noun nom sg fem | amethyst | amethyst |
αμελει | amelei | αμελεω | G272 | verb pre act imr 2 sg | you-neglect! | you neglect, disregard |
αμελησαντες | amelEsantes | αμελεω | G272 | participle aor act nom pl masc | neglecting | neglecting, disregarding |
αμεμπτοι | amemptoi | αμεμπτος | G273 | adj nom pl masc | blameless | blameless |
αμεμπτος | amemptos | αμεμπτος | G273 | adj nom sg masc | blameless | blameless |
αμεμπτους | amemptous | αμεμπτος | G273 | adj acc pl fem | blameless | blameless |
αμεμπτως | amemptOs | αμεμπτως | G274 | adverb | blamelessly | blamelessly |
αμεριμνους | amerimnous | αμεριμνος | G275 | adj acc pl masc | not-anxious | not anxious, preoccupied, worried, distracted |
αμεταθετον | ametatheton | αμεταθετος | G276 | adj acc sg neut | unchangeable | unchangeable, immutable |
αμεταθετων | ametathetOn | αμεταθετος | G276 | adj gen pl neut | [of]-unchangeable | [of] unchangeable, immutable |
αμετακινητοι | ametakinEtoi | αμετακινητος | G277 | adj nom pl masc | immovable | immovable |
αμεταμελητα | ametamelEta | αμεταμελητα | G278 | adj nom pl neut | irrevocable | irrevocable, unalterable |
αμεταμελητον | ametamelEton | αμεταμελητος | G278 | adj acc sg fem | un-regretted | un-regretted |
αμετανοητον | ametanoEton | αμετανοητος | G279 | adj acc sg fem | stubborn | stubborn (specifically, refusal to change one's mind) |
αμετρα | ametra | αμετρος | G280 | adj acc pl neut | immeasurable | immeasurable |
αμην | amEn | αμην | G281 | interjection | truly | truly, assuredly, so be it |
αμησαντων | amEsantOn | αμαω | G270 | participle aor act gen pl masc | mowing | mowing, reaping, harvesting |
αμητωρ | amEtOr | αμητωρ | G282 | adj nom sg masc | motherless | motherless |
αμιαντον | amianton | αμιαντος | G283 | adj acc sg fem | unpolluted | unpolluted |
αμιαντος | amiantos | αμιαντος | G283 | adj nom sg masc | unpolluted | unpolluted |
αμιναδαβ | aminadab | αμιναδαβ | G284 | noun | Aminadab | Aminadab |
αμμον | ammon | αμμος | G285 | noun acc sg fem | sand | sand |
αμμος | ammos | αμμος | G285 | noun nom sg fem | sand | sand |
αμνος | amnos | αμνος | G286 | noun nom sg masc | lamb | lamb |
αμνου | amnou | αμνος | G286 | noun gen sg masc | [of]-lamb | [of] lamb |
αμοιβας | amoibas | αμοιβη | G287 | noun acc pl fem | due | what is due, owed |
αμπελον | ampelon | αμπελος | G288 | noun acc sg fem | vine | vine |
αμπελος | ampelos | αμπελος | G288 | noun nom sg fem | vine | vine |
αμπελου | ampelou | αμπελος | G288 | noun gen sg fem | [of]-vine | [of] vine |
αμπελουργον | ampelourgon | αμπελουργος | G289 | adj acc sg masc | vine-tender | one who tends to vines |
αμπελω | ampelO | αμπελος | G288 | noun dat sg fem | [to]-vine | [to]-vine |
αμπελωνα | ampelOna | αμπελων | G290 | noun acc sg masc | vineyard | vineyard |
αμπελωνι | ampelOni | αμπελων | G290 | noun dat sg masc | [to]-vineyard | [to] vineyard |
αμπελωνος | ampelOnos | αμπελων | G290 | noun gen sg masc | [of]-vineyard | [of] vineyard |
αμπλιαν | amplian | αμπλιατος | G291 | noun acc sg masc | Ampliatos | Ampliatos |
αμφιβαλλοντας | amfiballontas | αμφιβαλλω | G906 | participle pre act acc pl masc | throwing-around | throwing around, as in casting a net to catch fish |
αμφιβληστρον | amfiblEstron | αμφιβληστρον | G293 | noun acc sg neut | fishing-net | fishing net |
αμφιεζει | amfiezei | αμφιαζω | G294 | verb pre act ind 3 sg | is-clothing | he/she/it is now clothing |
αμφιεννυσιν | amfienkusin | αμφιεννυμι | G294 | verb pre act ind 3 sg | is-enveloping-in | he/she/it is now enveloping in, clothing |
αμφιπολιν | amfipolin | αμφιπολις | G295 | noun acc sg fem | Amphipolis | Amphipolis |
αμφοδου | amfodou | αμφοδον | G296 | noun gen sg neut | [of]-outer-street | [of] outer street |
αμφοτερα | amfotera | αμφοτεροι | G297 | adj acc pl neut | both | both |
αμφοτεροι | amfoteroi | αμφοτεροι | G297 | adj nom pl masc | both | both |
αμφοτεροις | amfoterois | αμφοτεροι | G297 | adj dat pl masc | [to]-both | [to] both |
αμφοτερους | amfoterous | αμφοτεροι | G297 | adj acc pl masc | both | both |
αμφοτερων | amfoterOn | αμφοτεροι | G297 | adj gen pl masc | [of]-both | [of] both |
αμωμητα | amOmEta | αμωμητος | G298 | adj nom pl neut | unblemished | unblemished |
αμωμητοι | amOmEtoi | αμωμητος | G298 | adj nom pl masc | unblemished | unblemished |
αμωμοι | amOmoi | αμωμος | G299 | adj nom pl masc | flawless | flawless, blameless |
αμωμον | amOmon | αμωμος | G299 | adj acc sg masc | flawless | flawless, blameless |
αμωμον. | amOmon | αμωμον | G2792 | adj acc sg masc | ginger | ginger, spice |
αμωμος | amOmos | αμωμος | G299 | adj nom sg fem | flawless | flawless, blameless |
αμωμου | amOmou | αμωμος | G299 | adj gen sg masc | [of]-flawless | [of] flawless, blameless |
αμωμους | amOmous | αμωμος | G299 | adj acc pl masc | flawless | flawless, blameless |
αμως | amOs | αμως | G301 | noun | Amos | Amos |
αν | an | αν | G302 | participle | ever | ever |
ανα | ana | ανα | G303 | prep | up | up, each, apiece |
αναβα | anaba | αναβαινω | G305 | verb 2ao act imr 2 sg | you-ascend! | you ascend, arise, go up, climb |
αναβαθμους | anabathmous | αναβαθμος | G304 | noun acc pl masc | stairs | stairs, stairway |
αναβαθμων | anabathmOn | αναβαθμος | G304 | noun gen pl masc | [of]-stairs | [of] stairs, stairway |
αναβαινει | anabainei | αναβαινω | G305 | verb pre act ind 3 sg | is-ascending | he/she/it is now ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινειν | anabainein | αναβαινω | G305 | verb pre act inf | to-ascend | to ascend, arise, go up, climb |
αναβαινομεν | anabainomen | αναβαινω | G305 | verb pre act ind 1 pl | we-are-ascending | we are now ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινον | anabainon | αναβαινω | G305 | participle pre act nom sg neut | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινοντα | anabainonta | αναβαινω | G305 | participle pre act acc sg masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινοντας | anabainontas | αναβαινω | G305 | participle pre act acc pl masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινοντες | anabainontes | αναβαινω | G305 | participle pre act nom pl masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινοντων | anabainontOn | αναβαινω | G305 | participle pre act gen pl masc | [of]-ascending | [of] ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινουσιν | anabainousin | αναβαινω | G305 | verb pre act ind 3 pl | they-are-ascending | they are now ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινω | anabainO | αναβαινω | G5719 | verb pre act ind 1 sg | I-am-ascending | I am now ascending, arising, going up, climbing |
αναβαινων | anabainOn | αναβαινω | G305 | participle pre act nom sg masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαντα | anabanta | αναβαινω | G305 | participle 2ao act acc sg masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαντες | anabantes | αναβαινω | G305 | participle 2ao act nom pl masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβαντων | anabantOn | αναβαινω | G305 | participle 2ao act gen pl masc | [of]-ascending | [of] ascending, arising, going up, climbing |
αναβας | anabas | αναβαινω | G305 | participle 2ao act nom sg masc | ascending | ascending, arising, going up, climbing |
αναβατε | anabate | αναβαινω | G305 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-ascend! | yous ascend, step up |
αναβεβηκα | anabebEka | αναβαινω | G305 | verb per act ind 1 sg | I-have-ascended | I have ascended, arose, gone up, climbed |
αναβεβηκεν | anabebEken | αναβαινω | G305 | verb per act ind 3 sg | has-ascended | he/she/it has ascended, arose, gone up, climbed |
αναβησεται | anabEsetai | αναβαινω | G305 | verb fut mid ind 3 sg | shall-ascend | he/she/it shall ascend, arise, go up, climb |
αναβητε | anabEte | αναβαινω | G305 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-ascend! | yous ascend, arise, go up, climb |
αναβιβασαντες | anabibasantes | αναβιβαζω | G307 | participle aor act nom pl masc | hauling-up | hauling, dragging, or lifting up |
αναβλεπουσιν | anablepousin | αναβλεπω | G308 | verb pre act ind 3 pl | they-are-looking-up | they are now looking up, seeing |
αναβλεψαντος | anablepsantos | αναβλεπω | G308 | participle aor act gen sg masc | [of]-looking-up | [of] looking up, seeing |
αναβλεψας | anablepsas | αναβλεπω | G308 | participle aor act nom sg masc | looking-up | looking up, seeing |
αναβλεψασαι | anablepsasai | αναβλεπω | G308 | participle aor act nom pl fem | looking-up | looking up, seeing |
αναβλεψη | anablepsE | αναβλεπω | G308 | verb aor act sub 3 sg | may-look-up | he/she/it may look up, see |
αναβλεψης | anablepsEs | αναβλεπω | G308 | verb aor act sub 2 sg | you-should-look-up | you should look up, see |
αναβλεψιν | anablepsin | αναβλεψις | G309 | noun acc sg fem | sight-recovery | sight recovery |
αναβλεψον | anablepson | αναβλεπω | G308 | verb aor act imr 2 sg | you-look-up! | you look up, see |
αναβλεψω | anablepsO | αναβλεπω | G308 | verb aor act sub 1 sg | I-should-look-up | I should look up, see |
αναβολην | anabolEn | αναβολη | G311 | noun acc sg fem | postponement | postponement, delay |
αναγαγειν | anagagein | αναγω | G321 | verb 2ao act inf | to-lead-up | to lead or bring up |
αναγαγων | anagagOn | αναγω | G321 | participle 2ao act nom sg masc | leading-up | leading or bringing up |
αναγαιον | anagaion | αναγαιον | G508 | noun acc sg neut | upper-level-room | upper-level or second-story room |
αναγγειλαι | anangeilai | αναγγελλω | G312 | verb aor act inf | to-inform | to inform, give a message |
αναγγελει | anangelei | αναγγελω | G312 | verb fut act ind 3 sg | shall-inform | he/she/it shall inform, give message |
αναγγελλομεν | anangellomen | αναγγελλω | G312 | verb pre act ind 1 pl | we-are-informing | we are now informing, giving a message |
αναγγελλοντες | anangellontes | αναγγελλω | G312 | participle pre act nom pl masc | informing | informing, giving a message |
αναγγελλων | anangellOn | αναγγελλω | G312 | participle pre act nom sg masc | informing | informing, giving a message |
αναγεγεννημενοι | anagegenkEmenoi | αναγενναω | G313 | participle pre pas nom pl masc | having-been-regenerated | having been regenerated, brought into being again, conceived again, born again |
αναγεννησας | anagenkEsas | αναγενναω | G313 | participle aor act nom sg masc | regenerating | regenerating, bringing into being again, conceiving again, being born again |
αναγεσθαι | anagesthai | αναγω | G321 | verb pre pas inf | to-be--led-up | to be led or brought up |
αναγινωσκεις | anaginOskeis | αναγινωσκω | G314 | verb pre act ind 2 sg | you-are-reading | you are now reading, verifying |
αναγινωσκεται | anaginOsketai | αναγινωσκω | G314 | verb pre pas ind 3 sg | is-read | he/she/it is read, verified |
αναγινωσκετε | anaginOskete | αναγινωσκω | G314 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-reading | yous are now reading, verifying |
αναγινωσκομενας | anaginOskomenas | αναγινωσκω | G314 | participle pre pas acc pl fem | being-read | being read, verified |
αναγινωσκομενη | anaginOskomenE | αναγινωσκω | G314 | participle pre pas nom sg fem | being-read | being read, verified |
αναγινωσκομενος | anaginOskomenos | αναγινωσκω | G314 | participle pre pas nom sg masc | being-read | being read, verified |
αναγινωσκοντες | anaginOskontes | αναγινωσκω | G314 | participle pre act nom pl masc | reading | reading, verifying |
αναγινωσκοντος | anaginOskontos | αναγινωσκω | G314 | participle pre act gen sg masc | to-read | to read, verify |
αναγινωσκων | anaginOskOn | αναγινωσκω | G314 | participle pre act nom sg masc | reading | reading, verifying |
αναγκαζεις | anagkazeis | αναγκαζω | G315 | verb pre act ind 2 sg | you-are-compelling | you are now compelling |
αναγκαζουσιν | anagkazousin | αναγκαζω | G315 | verb pre act ind 3 pl | they-are-compelling | they are now compelling |
αναγκαια | anagkaia | αναγκαιος | G316 | adj nom pl neut | necessary | necessary |
αναγκαιας | anagkaias | αναγκαιος | G316 | adj acc pl fem | necessary | necessary |
αναγκαιον | anagkaion | αναγκαιος | G316 | adj nom sg neut | necessary | necessary |
αναγκαιοτερον | anagkaioteron | αναγκαιος | G316 | adj nom sg neut | more-necessary | more necessary |
αναγκαιους | anagkaious | αναγκαιος | G316 | adj acc pl masc | necessary | necessary |
αναγκαις | anagkais | αναγκη | G318 | noun dat pl fem | [to]-stressfulness | [to] stressfulness |
αναγκασον | anagkason | αναγκαζω | G315 | verb aor act imr 2 sg | you-compel! | you compel |
αναγκαστως | anagkastOs | αναγκαστως | G317 | adverb | compulsorily | compulsorily |
αναγκη | anagkE | αναγκη | G318 | noun nom sg fem | stressfulness | stressfulness |
αναγκην | anagkEn | αναγκη | G318 | noun acc sg fem | stressfulness | stressfulness |
αναγκης | anagkEs | αναγκη | G318 | noun gen sg fem | [of]-stressfulness | [of] stressfulness |
αναγνοντες | anagnontes | αναγινωσκω | G314 | participle 2ao act nom pl masc | reading | reading, verifying |
αναγνους | anagnous | αναγινωσκω | G314 | participle 2ao act nom sg masc | reading | reading, verifying |
αναγνωναι | anagnOnai | αναγινωσκω | G314 | verb 2ao act inf | to-read | to read, verify |
αναγνωσει | anagnOsei | αναγνωσις | G320 | noun dat sg fem | [to]-reading | [to] a reading |
αναγνωσθη | anagnOsthE | αναγινωσκω | G314 | verb aor pas sub 3 sg | should-be-read | he/she/it should be read, verified |
αναγνωσθηναι | anagnOsthEnai | αναγινωσκω | G314 | verb aor pas inf | to-read | to read, verify |
αναγνωσιν | anagnOsin | αναγνωσις | G320 | noun acc sg fem | reading | a reading |
αναγνωτε | anagnOte | αναγινωσκω | G314 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-read | yous may read, verify |
αναγομενοις | anagomenois | αναγω | G321 | participle pre pas dat pl masc | [to]-leading-up | [to] leading or bringing up |
αναδειξεως | anadeixeOs | αναδειξις | G323 | noun gen sg fem | [to]-exhibition | [to] exhibition, public presentation |
αναδειξον | anadeixon | αναδεικνυμι | G322 | verb aor act imr 2 sg | you-indicate! | you indicate, identify |
αναδεξαμενος | anadexamenos | αναδεχομαι | G324 | participle aor mid nom sg masc | receiving | receiving |
αναδοντες | anadontes | αναδιδωμι | G325 | participle 2ao act nom pl masc | delivering | delivering, handing over |
αναζητησαι | anazEtEsai | αναζητεω | G327 | verb aor act inf | to-seek | to seek, hunt |
αναζητουντες | anazEtountes | αναζητεω | G327 | participle pre act nom pl masc | seeking | seeking, hunting |
αναζωπυρειν | anazOpurein | αναζωπυρεω | G329 | verb pre act inf | to-rekindle | to rekindle, reignite |
αναζωσαμενοι | anazOsamenoi | αναζωννυμι | G328 | participle aor mid nom pl masc | being-wrapped-up | being wrapped up |
αναθεμα | anathema | αναθεμα | G331 | noun nom sg neut | curse | curse |
αναθεματι | anathemati | αναθεμα | G331 | noun dat sg neut | [to]-curse | [to] curse |
αναθεματιζειν | anathematizein | αναθεματιζω | G332 | verb pre act inf | to-swear | to swear an oath (penalty for breaking it being a curse) |
αναθεωρουντες | anatheOrountes | αναθεωρεω | G333 | participle pre act nom pl masc | viewing-again | viewing, watching, considering, perceiving again |
αναθεωρων | anatheOrOn | αναθεωρεω | G333 | participle pre act nom sg masc | analyzing | analyzing, studying carefully |
αναθημασιν | anathEmasin | αναθημα | G334 | noun dat pl neut | [to]-ornamental-offerings | [to] ornamental offerings |
αναιδειαν | anaideian | αναιδεια | G335 | noun acc sg fem | impudence | impudence, shameless and offensive boldness |
αναιρεθηναι | anairethEnai | αναιρεω | G337 | verb aor pas inf | to-take-away | to take away or up, abolish, kill |
αναιρει | anairei | αναιρεω | G337 | verb pre act ind 3 sg | is-taking-away | he/she/it is now taking away or up, abolishing, killing |
αναιρειν | anairein | αναιρεω | G337 | verb pre act inf | to-take-away | to take away or up, abolish, kill |
αναιρεισθαι | anaireisthai | αναιρεω | G337 | verb pre pas inf | to-be-taken-away | to be taken away or up, abolished, killed |
αναιρεσει | anairesei | αναιρεσις | G336 | noun dat sg fem | [to]-execution | [to] execution, killing, carrying a body for burial; occurs only here in the NT |
αναιρουμενων | anairoumenOn | αναιρεω | G337 | participle pre pas gen pl masc | [of]-taking-away | [of] taking away or up, abolishing, killing |
αναιρουντων | anairountOn | αναιρεω | G337 | participle pre act gen pl masc | taking-away | taking away or up, abolishing, killing |
αναιτιοι | anaitioi | αναιτιος | G338 | adj nom pl masc | guiltless | guiltless, innocent |
αναιτιους | anaitious | αναιτιος | G338 | adj acc pl masc | guiltless | guiltless, innocent |
ανακαινιζειν | anakainizein | ανακαινιζω | G340 | verb pre act inf | to-renew | to renew, refresh |
ανακαινουμενον | anakainoumenon | ανακαινοω | G341 | participle pre pas acc sg masc | being-renewed | being renewed |
ανακαινουται | anakainoutai | ανακαινοω | G341 | verb pre pas ind 3 sg | is-renewed | he/she/it is renewed |
ανακαινωσει | anakainOsei | ανακαινωσις | G342 | noun dat sg fem | [to]-renewal | [to] renewal |
ανακαινωσεως | anakainOseOs | ανακαινωσις | G342 | noun gen sg fem | [of]-renewal | [of] renewal |
ανακαλυπτομενον | anakaluptomenon | ανακαλυπτω | G343 | participle pre pas nom sg neut | being-veiled | being veiled |
ανακαμψαι | anakampsai | ανακαμπτω | G344 | verb aor act inf | to-bend-back | to bend back (lit. "bow up" or stand back up from bowing), return |
ανακαμψει | anakampsei | ανακαμπτω | G344 | verb fut act ind 3 sg | shall-bend-back | he/she/it shall bend back (lit. "bow up" or stand back up from bowing), return |
ανακαμψω | anakampsO | ανακαμπτω | G344 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-bend-back | I shall bend back (lit. "bow up" or stand back up from bowing), return |
ανακειμενοις | anakeimenois | ανακειμαι | G345 | participle pre pas dat pl masc | [to]-reclining | [to] reclining (at the dinner table, per the custom of the time); dinner guests |
ανακειμενος | anakeimenos | ανακειμαι | G345 | participle pre pas nom sg masc | reclining | reclining (at the dinner table, per the custom of the time) |
ανακειμενου | anakeimenou | ανακειμαι | G345 | participle pre pas gen sg masc | [of]-reclining | [of] reclining (at the dinner table, per the custom of the time); dinner guests |
ανακειμενους | anakeimenous | ανακειμαι | G345 | participle pre pas acc pl masc | reclining | reclining (at the dinner table, per the custom of the time); dinner guests |
ανακειμενων | anakeimenOn | ανακειμαι | G345 | participle pre pas gen pl masc | [of]-reclining | [of] reclining (at the dinner table, per the custom of the time); dinner guests |
ανακεκαλυμμενω | anakekalummenO | ανακαλυπτω | G343 | participle per pas dat sg neut | [to]-having-been-veiled | [to] having been veiled |
ανακεφαλαιουται | anakefalaioutai | ανακεφαλαιοω | G346 | verb pre pas ind 3 sg | is-united | he/she/it is united |
ανακεφαλαιωσασθαι | anakefalaiOsasthai | ανακεφαλαιοω | G346 | verb aor mid inf | to-unite | to unite |
ανακλιθηναι | anaklithEnai | ανακλινω | G347 | verb aor pas inf | to-be-propped-up | to be propped or set up, supported |
ανακλιθησονται | anaklithEsontai | ανακλινω | G347 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-propped-up | they shall be propped or set up, supported |
ανακλιναι | anaklinai | ανακλινω | G347 | verb aor act inf | to-prop-up | to prop or set up, support |
ανακλινει | anaklinei | ανακλινω | G347 | verb fut act ind 3 sg | shall-prop-up | he/she/it shall prop or set up, support |
ανακραξας | anakraxas | ανακραζω | G349 | participle aor act nom sg masc | shouting-loudly | shouting or crying out loudly, screaming, shrieking |
ανακριθω | anakrithO | ανακρινω | G350 | verb aor pas sub 1 sg | I-may-be-examined | I may be examined |
ανακριναντες | anakrinantes | ανακρινω | G350 | participle aor act nom pl masc | examining | examining |
ανακρινας | anakrinas | ανακρινω | G350 | participle aor act nom sg masc | examining | examining |
ανακρινει | anakrinei | ανακρινω | G350 | verb pre act ind 3 sg | is-examining | he/she/it is now examining |
ανακρινεται | anakrinetai | ανακρινω | G350 | verb pre pas ind 3 sg | is-examined | he/she/it is examined |
ανακρινομεθα | anakrinometha | ανακρινω | G350 | verb pre pas ind 1 pl | we-are-being-examined | we are being examined |
ανακρινοντες | anakrinontes | ανακρινω | G350 | participle pre act nom pl masc | examining | examining |
ανακρινουσιν | anakrinousin | ανακρινω | G350 | participle pre act dat pl masc | [to]-examining | [to] examining |
ανακρινω | anakrinO | ανακρινω | G350 | verb pre act ind 1 sg | I-am-examining | I am now examining |
ανακρινων | anakrinOn | ανακρινω | G350 | participle pre act nom sg masc | examining | examining |
ανακρισεως | anakriseOs | ανακρισις | G351 | noun gen sg fem | [of]-investigation | [of] investigation, examination to make a judgment |
ανακυψαι | anakupsai | ανακυπτω | G352 | verb aor act inf | to-unbend | to unbend, straighten from being stooped |
ανακυψας | anakupsas | ανακυπτω | G352 | participle aor act nom sg masc | unbending | unbending, straightening from being stooped |
ανακυψατε | anakupsate | ανακυπτω | G352 | verb aor act imr 2 pl | yous-unbend! | yous unbend, straighten from being stooped |
αναλαβετε | analabete | αναλαμβανω | G353 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-take-up! | yous take up |
αναλαβοντες | analabontes | αναλαμβανω | G353 | participle 2ao act nom pl masc | taking-up | taking up |
αναλαβων | analabOn | αναλαμβανω | G353 | participle 2ao act nom sg masc | taking-up | taking up |
αναλαμβανειν | analambanein | αναλαμβανω | G353 | verb pre act inf | to-be-taken-up | to be taken up |
αναλημφθεις | analEmftheis | αναλαμβανω | G353 | participle aor pas nom sg masc | being-taken-up | being taken up |
αναλημψεως | analEmpseOs | αναληψις | G354 | noun gen sg fem | [of]-uptake | [of] uptake |
αναλογιαν | analogian | αναλογια | G356 | noun acc sg fem | proportion | proportion |
αναλογισασθε | analogisasthe | αναλογιζομαι | G357 | verb aor mid imr 2 pl | yous-consider! | yous consider, take into account |
αναλον | analon | αναλος | G358 | adj nom sg neut | unsalty | unsalty, bland |
αναλυσαι | analusai | αναλυω | G360 | verb aor act inf | to-break-away | to break away |
αναλυσεως | analuseOs | αναλυσις | G359 | noun gen sg fem | [of]-departure | [of] departure |
αναλυση | analusE | αναλυω | G360 | verb aor act sub 3 sg | should-break-away | he/she/it should break away |
αναλωθητε | analOthEte | αναλισκω | G355 | verb aor pas sub 2 pl | yous-may-be-consumed | yous may be consumed, devoured, preyed upon |
αναλωσαι | analOsai | αναλισκω | G355 | verb aor act inf | to-consume | to consume, devour, prey upon |
αναμαρτητος | anamartEtos | αναμαρτητος | G361 | adj nom sg masc | one-on-target | one on target, not missing the mark, sinless |
αναμενειν | anamenein | αναμενω | G362 | verb pre act inf | to-wait-for | to wait for |
αναμιμνησκεσθε | anamimnEskesthe | αναμιμνησκω | G363 | verb pre mid inf 2 pl | to-remind | to remind, remember |
αναμιμνησκομενου | anamimnEskomenou | αναμιμνησκω | G363 | participle pre mid gen sg masc | [of]-having-been-reminded | [of] having been reminded, remembered |
αναμιμνησκω | anamimnEskO | αναμιμνησκω | G363 | verb pre act ind 1 sg | I-am-reminding | I am now reminding, remembering |
αναμνησει | anamnEsei | αναμιμνησκω | G363 | verb fut act ind 3 sg | shall-remind | he/she/it shall remind, remember |
αναμνησθεις | anamnEstheis | αναμιμνησκω | G363 | participle aor pas nom sg masc | being-reminded | being reminded, remembering |
αναμνησιν | anamnEsin | αναμνησις | G364 | noun acc sg fem | remembrance | remembrance |
αναμνησις | anamnEsis | αναμνησις | G364 | noun nom sg fem | remembrance | remembrance |
ανανεουσθαι | ananeousthai | ανανεοω | G365 | verb pre pas inf | to-be-rejuvenated | to be rejuvenated |
ανανηψωσιν | ananEpsOsin | ανανηφω | G366 | verb aor act sub 3 pl | they-shall-sober-up | they shall sober up, come to their senses |
ἁνανια | hanania | ἁνανιας | G367 | noun voc sg masc | (oh)-Ananias | (oh) Ananias |
ἁνανιαν | hananian | ἁνανιας | G367 | noun acc sg masc | Ananias | Ananias |
ἁνανιας | hananias | ἁνανιας | G367 | noun nom sg masc | Ananias | Ananias |
αναντιρρητων | anantirrEtOn | αναντιρρητως | G368 | adj gen pl masc | [of]-without-argument | [of] without argument, peaceably |
αναντιρρητως | anantirrEtOs | αναντιρρητως | G368 | adverb | without-argument | without argument, peaceably |
αναξιοι | anaxioi | αναξιος | G370 | adj nom pl masc | unqualified | unqualified, incompetent |
αναξιως | anaxiOs | αναξιως | G371 | adverb | unworthily | unworthily |
αναπαησονται | anapaEsontai | αναπαυω | G373 | verb 2fu pas ind 3 pl | they-shall-be-soothed | they shall be soothed, relieved |
αναπαυεσθε | anapauesthe | αναπαυω | G373 | verb pre mid ind 2 pl | they-are-soothed | they are soothed, relieved |
αναπαυεται | anapauetai | αναπαυω | G373 | verb pre mid ind 3 sg | has-been-soothed | he/she/it has been soothed, relieved |
αναπαυου | anapauou | αναπαυω | G373 | verb pre mid imr 2 sg | you-soothe! | you soothe, relieve |
αναπαυσασθε | anapausasthe | αναπαυω | G373 | verb aor mid imr 2 pl | yous-soothe! | yous soothe, relieve |
αναπαυσιν | anapausin | αναπαυσις | G372 | noun acc sg fem | cessation | cessation, stoppage |
αναπαυσον | anapauson | αναπαυω | G373 | verb aor act imr 2 sg | you-soothe! | you soothe, relieve |
αναπαυσονται | anapausontai | αναπαυω | G373 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-be-soothed | they shall be soothed, relieved |
αναπαυσω | anapausO | αναπαυω | G373 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-sooth | I shall soothe, relieve |
αναπειθει | anapeithei | αναπειθω | G374 | verb pre act ind 3 sg | is-inciting | he/she/it is inciting, forcefully persuading |
αναπειρους | anapeirous | αναπηρος | G376 | adj acc pl masc | deformed | deformed, disabled; occurs only in vs. 14 and 21 in the NT |
αναπεμψω | anapempsO | αναπεμπω | G375 | verb aor act sub 1 sg | i-may-send-up | I may send up |
αναπεπαυται | anapepautai | αναπαυω | G373 | verb per pas ind 3 sg | has-been-soothed | he/she/it has been soothed, relieved |
αναπεσε | anapese | αναπιπτω | G377 | verb 2ao act imr 2 sg | you-fall-back! | you fall back, recline, lean back (to eat) |
αναπεσειν | anapesein | αναπιπτω | G377 | verb 2ao act inf | to-fall-back | to fall back, recline, lean back (to eat) |
αναπεσων | anapesOn | αναπιπτω | G377 | participle 2ao act nom sg masc | falling-up-against | falling up against |
αναπηδησας | anapEdEsas | αναπηδαω | G450 | participle aor act nom sg masc | arising | arising, springing up |
αναπληρουται | anaplEroutai | αναπληροω | G378 | verb pre pas ind 3 sg | is-filled-up | he/she/it is filled up, completed, occupied |
αναπληρων | anaplErOn | αναπληροω | G378 | participle pre act nom sg masc | filling-up | filling up, completing, occupying |
αναπληρωσαι | anaplErOsai | αναπληροω | G378 | verb aor act inf | to-fill-up | to fill up, complete, occupy |
αναπληρωσετε | anaplErOsete | αναπληροω | G378 | verb aor act imr 2 pl | yous-fill-up! | yous fill up, complete, occupy |
αναπληρωση | anaplErOsE | αναπληροω | G378 | verb aor act sub 3 sg | should-fill-up | he/she/it should fill up, complete, occupy |
αναπολογητος | anapologEtos | αναπολογητος | G379 | adj nom sg masc | excuseless | excuseless, having no legal defense |
αναπολογητους | anapologEtous | αναπολογητος | G379 | adj acc pl masc | excuseless | excuseless, having no legal defense |
αναπτει | anaptei | αναπτω | G381 | verb pre act ind 3 sg | is-kindling | he/she/it is kindling, lighting (starting a fire) |
αναπτυξας | anaptuxas | αναπτυσσω | G380 | participle aor act nom sg masc | unrolling | unrolling |
αναριθμητος | anarithmEtos | αναριθμητος | G382 | adj nom sg fem | innumerable | innumerable, countless |
ανασειει | anaseiei | ανασειω | G383 | verb pre act ind 3 sg | is-agitating | he/she/it is now agitating, inciting, setting in turmoil |
ανασκευαζοντες | anaskeuazontes | ανασκευαζω | G384 | participle pre act nom pl masc | unsettling | unsettling, upsetting |
ανασπασει | anaspasei | ανασπαω | G385 | verb fut act ind 3 sg | shall-pull-up | he/she/it shall pull up |
αναστα | anasta | ανιστημι | G450 | verb 2ao act imr 2 sg | you-elevate! | you elevate, stand up, raise |
ανασταν | anastan | ανιστημι | G450 | participle 2ao act nom sg neut | elevating | elevating, standing up, arising |
ανασταντες | anastantes | ανιστημι | G450 | participle 2ao act nom pl masc | elevating | elevating, standing up, arising |
αναστας | anastas | ανιστημι | G450 | participle 2ao act nom sg masc | elevating | elevating, standing up, raising |
αναστασα | anastasa | ανιστημι | G450 | participle 2ao act nom sg fem | elevating | elevating, standing up, arising |
αναστασει | anastasei | αναστασις | G386 | noun dat sg fem | [to]-arising | [to] arising, standing up again |
αναστασεως | anastaseOs | αναστασις | G386 | noun gen sg fem | [of]-arising | [of] an arising, standing up again |
αναστασιν | anastasin | αναστασις | G386 | noun acc sg fem | arising | arising, standing up again |
αναστασις | anastasis | αναστασις | G386 | noun nom sg fem | arising | arising, standing up again |
αναστατουντες | anastatountes | αναστατοω | G387 | participle pre act nom pl masc | upsetting | upsetting, displacing |
αναστατωσαντες | anastatOsantes | αναστατοω | G387 | participle aor act nom pl masc | upsetting | upsetting, displacing |
αναστατωσας | anastatOsas | αναστατοω | G387 | participle aor act nom sg masc | upsetting | upsetting, displacing |
ανασταυρουντας | anastaurountas | ανασταυροω | G388 | participle pre act acc pl masc | re-impaling | re-impaling |
αναστεναξας | anastenaxas | αναστεναζω | G389 | participle aor act nom sg masc | groaning-deeply | groaning deeply |
αναστη | anastE | ανιστημι | G450 | verb 2ao act sub 3 sg | may-elevate | he/she/it may elevate, stand up, raise |
αναστηθι | anastEthi | ανιστημι | G450 | verb 2ao act imr 2 sg | you-elevate! | you elevate, stand up, raise |
αναστηναι | anastEnai | ανιστημι | G450 | verb 2ao act inf | to-elevate | to elevate, stand up, raise |
αναστησας | anastEsas | ανιστημι | G450 | participle aor act nom sg masc | elevating | elevating, standing up, raising |
αναστησει | anastEsei | ανιστημι | G450 | verb fut act ind 3 sg | shall-elevate | he/she/it shall elevate, stand up, arise |
αναστησεται | anastEsetai | ανιστημι | G450 | verb fut mid ind 3 sg | shall-elevate | he/she/it shall elevate, stand up, raise |
αναστησονται | anastEsontai | ανιστημι | G450 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-elevate | they shall elevate, stand up, raise |
αναστησω | anastEsO | ανιστημι | G450 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-elevate | I shall elevate, stand up, raise |
αναστραφητε | anastrafEte | αναστρεφω | G390 | verb 2ao pas imr 2 pl | yous-may-reverse | yous may reverse, upset, turn upside, down, revolve, do an "about face" |
αναστρεφεσθαι | anastrefesthai | αναστρεφω | G390 | verb pre pas inf | to-reverse | to reverse, upset, turn upside, down, revolve, do an "about face" |
αναστρεφομενους | anastrefomenous | αναστρεφω | G390 | participle pre pas acc pl masc | reversing | reversing, upsetting, turning upside down, revolving, doing an "about face" |
αναστρεφομενων | anastrefomenOn | αναστρεφω | G390 | participle pre pas gen pl masc | [of]-reversing | [of] reversing, upsetting, turning upside down, revolving, doing an "about face" |
αναστρεψαντες | anastrepsantes | αναστρεφω | G390 | participle aor act nom pl masc | reversing | reversing, upsetting, turning upside down, revolving, doing an "about face" |
αναστρεψω | anastrepsO | αναστρεφω | G390 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-reverse | I shall reverse, upset, turn upside, down, revolve, do an "about face" |
αναστροφαις | anastrofais | αναστροφη | G391 | noun dat pl fem | [to]-behavior | [to] behavior, demeanor |
αναστροφη | anastrofE | αναστροφη | G391 | noun dat sg fem | behavior | behavior, demeanor |
αναστροφην | anastrofEn | αναστροφη | G391 | noun acc sg fem | behavior | behavior, demeanor |
αναστροφης | anastrofEs | αναστροφη | G391 | noun gen sg fem | [of]-behavior | [of] behavior, demeanor |
αναστωσιν | anastOsin | ανιστημι | G450 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-arise | they may arise, spring up |
αναταξασθαι | anataxasthai | ανατασσομαι | G392 | verb aor mid inf | to-arrange | to arrange, set in order |
ανατεθραμμενος | anatethrammenos | ανατρεφω | G397 | participle per pas nom sg masc | having-been-reared | having been reared, raised, brought up |
ανατειλαντος | anateilantos | ανατελλω | G393 | participle aor act gen sg masc | rising | rising |
ανατειλη | anateilE | ανατελλω | G393 | verb aor act sub 3 sg | should-rise | he/she/it should rise |
ανατελλει | anatellei | ανατελλω | G393 | verb pre act ind 3 sg | is-rising | he/she/it is now rising |
ανατελλουσαν | anatellousan | ανατελλω | G393 | participle pre act acc sg fem | rising | rising |
ανατεταλκεν | anatetalken | ανατελλω | G393 | verb per act ind 3 sg | has-risen | he/she/it has risen |
ανατολη | anatolE | ανατολη | G395 | noun dat sg fem | arising | arising |
ανατολης | anatolEs | ανατολη | G395 | noun gen sg fem | [of]-arising | [of] arising |
ανατολων | anatolOn | ανατολη | G395 | noun gen pl fem | [of]-arisings | [of] arisings |
ανατρεπουσιν | anatrepousin | ανατρεπω | G396 | verb pre act ind 3 pl | they-overturn | they overturn, overthrow, subvert, upset, upend |
αναφαινεσθαι | anafainesthai | αναφαινω | G398 | verb pre pas inf | to-sight | to sight, show, appear, discover |
αναφαναντες | anafanantes | αναφαινω | G398 | participle 2ao act nom pl masc | sighting | sighting, showing, appearing, discovering |
αναφερει | anaferei | αναφερω | G399 | verb pre act ind 3 sg | is-carrying-up | he/she/it is now carrying, bearing, or bringing up |
αναφερειν | anaferein | αναφερω | G399 | verb pre act inf | to-carry-up | to carry up, bear up, bring up |
αναφερωμεν | anaferOmen | αναφερω | G399 | verb pre act sub 1 pl | we-may-carry-up | we may carry up, bear up, bring up |
αναχθεντες | anachthentes | αναγω | G321 | participle aor pas nom pl masc | being-led-up | being led or brought up |
αναχθηναι | anachthEnai | αναγω | G321 | verb aor pas inf | to-be-led-up | to be led up |
αναχυσιν | anachusin | αναχυσις | G401 | noun acc sg fem | gusher | gusher (fluid erupting under pressure) |
αναχωρειτε | anachOreite | αναχωρεω | G402 | verb pre act imr 2 pl | yous-depart! | yous depart, retire, withdraw |
αναχωρησαντες | anachOrEsantes | αναχωρεω | G402 | participle aor act nom pl masc | departing | departing, retiring, withdrawing |
αναχωρησαντων | anachOrEsantOn | αναχωρεω | G402 | participle aor act gen pl masc | [of]-departing | [of] departing, retiring, withdrawing |
αναχωρησας | anachOrEsas | αναχωρεω | G402 | participle aor act nom sg masc | departing | departing, retiring, withdrawing |
αναψυξεως | anapsuxeOs | αναψυξις | G403 | noun gen sg fem | [of]-cooling | [of] cooling, refreshing, relief, recovery |
ανδρα | andra | ανηρ | G435 | noun acc sg masc | man | man, husband, adult male |
ανδραποδισταις | andrapodistais | ανδραποδιστης | G405 | noun dat pl masc | [to]-kidnappers | [to] kidnappers |
ανδρας | andras | ανηρ | G435 | noun acc pl masc | men | men, husbands, adult males |
ανδρασιν | andrasin | ανηρ | G435 | noun dat pl masc | men | men, husbands, adult males |
ανδρεα | andrea | ανδρεας | G406 | noun dat sg masc | [to]-Andrew | [to] Andrew |
ανδρεαν | andrean | ανδρεας | G406 | noun acc sg masc | Andrew | Andrew (Andreas) |
ανδρεας | andreas | ανδρεας | G406 | noun nom sg masc | Andrew | Andrew (Andreas) |
ανδρεου | andreou | ανδρεας | G406 | noun gen sg masc | [of]-Andrew | [of] Andrew |
ανδρες | andres | ανηρ | G435 | noun nom pl masc | men | men, husbands, adult males |
ανδρι | andri | ανηρ | G435 | noun dat sg masc | [to]-man | [to] man, husband, adult male |
ανδριζεσθε | andrizesthe | ανδριζομαι | G407 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-courageous! | yous be courageous, valiant |
ανδρονικον | andronikon | ανδρονικος | G408 | noun acc sg masc | Andronicos | Andronicos ("man conquerer") |
ανδρος | andros | ανηρ | G435 | noun gen sg masc | [of]-man | [of] [a] man, husband, adult male |
ανδροφονοις | androfonois | ανδροφονος | G409 | noun dat pl masc | [to]-murderers | [to] murderers |
ανδρων | andrOn | ανηρ | G435 | noun gen pl masc | [of]-men | [of] men, husbands, adult males |
ανεβαινομεν | anebainomen | αναβαινω | G305 | verb imf act ind 1 pl | we-ascended | we ascended, arose, went up, climbed |
ανεβαινον | anebainon | αναβαινω | G305 | verb imf act ind 3 pl | they-ascended | they ascended, arose, went up, climbed |
ανεβαλετο | anebaleto | αναβαλλομαι | G306 | verb 2ao mid ind 3 sg | postponed | he/she/it postponed, delayed, adjourned |
ανεβη | anebE | αναβαινω | G305 | verb 2ao act ind 3 sg | ascended | he/she/it ascended, arose, went up, climbed |
ανεβημεν | anebEmen | αναβαινω | G305 | verb 2ao act ind 1 pl | we-ascended | we ascended, arose, went up, climbed |
ανεβην | anebEn | αναβαινω | G305 | verb 2ao act ind 1 sg | I-ascended | I ascended, arose, went up, climbed |
ανεβησαν | anebEsan | αναβαινω | G305 | verb 2ao act ind 3 pl | they-ascended | they ascended, arose, went up, climbed |
ανεβλεψα | aneblepsa | αναβλεπω | G308 | verb aor act ind 1 sg | I-looked-up | I looked up, saw |
ανεβλεψαν | aneblepsan | αναβλεπω | G308 | verb aor act ind 3 pl | they-looked-up | they looked up, saw |
ανεβλεψεν | aneblepsen | αναβλεπω | G308 | verb aor act ind 3 sg | looked-up | he/she/it looked up, saw |
ανεβοησεν | aneboEsen | αναβοαω | G310 | verb aor act ind 3 sg | implored | he/she/it implored, cried out, pleaded for help |
ανεγινωσκεν | aneginOsken | αναγινωσκω | G314 | verb imf act ind 3 sg | read | he/she/it read, verified |
ανεγκλητοι | anegklEtoi | ανεγκλητος | G410 | adj nom pl masc | above-reproach | above reproach, unimpeachable, cleared |
ανεγκλητον | anegklEton | ανεγκλητος | G410 | adj acc sg masc | above-reproach | above reproach, unimpeachable, cleared |
ανεγκλητος | anegklEtos | ανεγκλητος | G410 | adj nom sg masc | above-reproach | above reproach, unimpeachable, cleared |
ανεγκλητους | anegklEtous | ανεγκλητος | G410 | adj acc pl masc | above-reproach | above reproach, unimpeachable, cleared |
ανεγνωρισθη | anegnOristhE | αναγνωριζω | G319 | verb aor pas ind 3 sg | was-made-known | he/she/it was made known |
ανεγνωσαν | anegnOsan | αναγινωσκω | G314 | verb 2ao act ind 3 pl | they-read | they read, verified |
ανεγνωτε | anegnOte | αναγινωσκω | G314 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-read | yous read, verified |
ανεδειξεν | anedeixen | αναδεικνυμι | G322 | verb aor act ind 3 sg | indicated | he/she/it indicated, identified |
ανεζησεν | anezEsen | αναζαω | G326 | verb aor act ind 3 sg | revives | he/she/it revives |
ανεζητουν | anezEtoun | αναζητεω | G327 | verb imf act ind 3 pl | they-sought | they sought, hunted |
ανεθαλετε | anethalete | αναθαλλω | G330 | verb 2ao act ind 2 pl | revived | revived, caused to flourish |
ανεθεματισαμεν | anethematisamen | αναθεματιζω | G332 | verb aor act ind 1 pl | we-swore | we swore an oath (penalty for breaking it being a curse) |
ανεθεματισαν | anethematisan | αναθεματιζω | G332 | verb aor act ind 3 pl | they-swore | they swore an oath (penalty for breaking it being a curse) |
ανεθεμην | anethemEn | ανατιθημι | G394 | verb 2ao mid ind 1 sg | I-conveyed | I conveyed, related, submitted (as in a document or testimony) |
ανεθετο | anetheto | ανατιθημι | G394 | verb 2ao mid ind 3 sg | conveyed | he/she/it conveyed, related, submitted (as in a document or testimony) |
ανεθη | anethE | ανιημι | G447 | verb aor pas ind 3 sg | was-let-up | he/she/it was let or eased up, relented, backed off |
ανεθρεψατο | anethrepsato | ανατρεφω | G397 | verb aor mid ind 3 sg | reared-for-oneself | he/she/it reared, raised, brought up for oneself |
ανειλαν | aneilan | αναιρεω | G337 | verb aor act ind 3 pl | they-took-away | they took away or up, abolished, killed |
ανειλατε | aneilate | αναιρεω | G337 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-took-away | yous took away or up, abolished, killed |
ανειλατεο | aneilateo | αναιρεω | G337 | verb 2ao act ind 2 pl | took-away | he/she/it took away or up, abolished, killed |
ανειλεν | aneilen | αναιρεω | G337 | verb 2ao act ind 3 sg | took-away | he/she/it took away or up, abolished, killed |
ανειλες | aneiles | αναιρεω | G337 | verb 2ao act ind 2 sg | you-took-away | you took away or up, abolished, killed |
ανειχεσθε | aneichesthe | ανεχομαι | G430 | verb imf pas ind 2 pl | yous-endured | yous endured, tolerated |
ανεκαθισεν | anekathisen | ανακαθιζω | G339 | verb aor act ind 3 sg | sat-up | he/she/it sat up |
ανεκδιηγητω | anekdiEgEtO | ανεκδιηγητος | G411 | adj dat sg fem | [to]-indescribable | [to]-indescribable |
ανεκειτο | anekeito | ανακειμαι | G345 | verb imf mid ind 3 sg | was-reclined | he/she/it was reclined (at the dinner table, per the custom of the time); dinner guests |
ανεκλαλητω | aneklalEtO | ανεκλαλητος | G412 | adj dat sg fem | [to]-inexpressible | [to] inexpressible |
ανεκλειπτον | anekleipton | ανεκλειπτος | G413 | adj acc sg masc | not-left-out | not left out, inexhaustible, unfailing |
ανεκλινεν | aneklinen | ανακλινω | G347 | verb aor act ind 3 sg | propped-up | he/she/it propped or set up, supported |
ανεκραγον | anekragon | ανακραζω | G349 | verb 2ao act ind 3 pl | they-shouted-loudly | they shouted or cried out loudly, screamed, shrieked |
ανεκραξαν | anekraxan | ανακραζω | G349 | verb aor act ind 3 pl | they-shouted-loudly | they shouted or cried out loudly, screamed, shrieked |
ανεκραξεν | anekraxen | ανακραζω | G349 | verb aor act ind 3 sg | shouted-loudly | he/she/it shouted or cried out loudly, screamed, shrieked |
ανεκτοτερον | anektoteron | ανεκτος | G414 | adj nom sg neut | more-tolerable | more tolerable, bearable |
ανεκυψεν | anekupsen | ανακυπτω | G352 | verb aor act ind 3 sg | bends-up | he/she/it unbends, straightens from being stooped |
ανελαβετε | anelabete | αναλαμβανω | G353 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-took-up | yous took up |
ανελεημονας | aneleEmonas | ανελεημων | G415 | adj acc pl masc | unmerciful | unmerciful |
ανελει | anelei | αναιρεω | G337 | verb fut act ind 3 sg | shall-take-away | he/she/it shall take away or up, abolish, kill |
ανελειν | anelein | αναιρεω | G337 | verb 2ao act inf | to-take-away | to take away or up, abolish, kill |
ανελεος | aneleos | ανελεος | G448 | adj nom sg fem | merciless | merciless |
ανελημφθη | anelEmfthE | αναλαμβανω | G353 | verb aor pas ind 3 sg | was-taken-up | he/she/it was taken up |
ανεληφθη | anelEfthE | αναλαμβανω | G353 | verb aor pas ind 3 sg | was-taken-up | he/she/it was taken up |
ανελωσιν | anelOsin | αναιρεω | G337 | verb aor act sub 3 pl | they-may-take-away | they may take away or up, abolish, kill |
ανεμιζομενω | anemizomenO | ανεμιζω | G416 | participle pre pas dat sg masc | wind-driven | wind-driven |
ανεμνησθη | anemnEsthE | αναμιμνησκω | G363 | verb aor pas ind 3 sg | was-reminded | he/she/it was reminded, remembered |
ανεμοι | anemoi | ανεμος | G417 | noun nom pl masc | winds | winds |
ανεμοις | anemois | ανεμος | G417 | noun dat pl masc | [to]-winds | [to] winds |
ανεμον | anemon | ανεμος | G417 | noun acc sg masc | wind | wind |
ανεμος | anemos | ανεμος | G417 | noun nom sg masc | wind | wind |
ανεμου | anemou | ανεμος | G417 | noun gen sg masc | [of]-wind | [of] wind |
ανεμους | anemous | ανεμος | G417 | noun acc pl masc | winds | winds |
ανεμω | anemO | ανεμος | G417 | noun dat sg masc | [to]-wind | [to] wind |
ανεμων | anemOn | ανεμος | G417 | noun gen pl masc | [of]-winds | [of] winds |
ανενδεκτον | anendekton | ανενδεκτος | G418 | adj nom sg neut | impossible | impossible |
ανενεγκαι | anenegkai | αναφερω | G399 | verb aor act inf | to-carry-up | to carry up, bear up, bring up |
ανενεγκας | anenegkas | αναφερω | G399 | participle aor act nom sg masc | carrying-up | carrying up, bearing up, bringing up |
ανενεγκειν | anenegkein | αναφερω | G399 | verb 2ao act inf | to-carry-up | to carry up, bear up, bring up |
ανεντες | anentes | ανιημι | G447 | participle 2ao act nom pl masc | letting-up | letting or easing up, relenting, backing off |
ανεξερευνητα | anexereunEta | ανεξερευνητος | G419 | adj | unsearchable | unsearchable, unfathomable |
ανεξικακον | anexikakon | ανεξικακος | G420 | adj acc sg masc | able-to-take-an-injustice | able to take an injustice, thick-skinned |
ανεξιχνιαστοι | anexichniastoi | ανεξιχνιαστος | G421 | adj nom pl fem | untraceable | untraceable |
ανεξιχνιαστον | anexichniaston | ανεξιχνιαστος | G421 | adj acc sg masc | untraceable | untraceable |
ανεξομαι | anexomai | ανεχομαι | G424 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-endure | I shall endure, tolerate |
ανεξονται | anexontai | ανεχομαι | G430 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-endure | they shall endure, tolerate |
ανεπαισχυντον | anepaischunton | ανεπαισχυντος | G422 | adj acc sg masc | unashamed | unashamed |
ανεπαυσαν | anepausan | αναπαυω | G373 | verb aor act ind 3 pl | they-soothed | they soothed, relieved |
ανεπεμψα | anepempsa | αναπεμπω | G375 | verb aor act ind 1 sg | I-sent-up | I sent up |
ανεπεμψεν | anepempsen | αναπεμπω | G375 | verb aor act ind 3 sg | sent-up | he/she/it sent up |
ανεπεσαν | anepesan | αναπιπτω | G377 | verb aor act ind 3 pl | they-fell-back | they fell back, reclined, leaned back (to eat) |
ανεπεσεν | anepesen | αναπιπτω | G377 | verb 2ao act ind 3 sg | fell-back | he/she/it fell back, reclined, leaned back (to eat) |
ανεπεσον | anepeson | αναπιπτω | G377 | verb aor act ind 3 pl | they-fall-back | they fall back, recline, lean back (to eat) |
ανεπιληντον | anepilEnton | ανεπιληπτος | G423 | adj acc sg masc | blameless | blameless, above reproach |
ανεπιληπτοι | anepilEptoi | ανεπιληπτος | G423 | adj nom pl masc | blameless | blameless, above reproach |
ανεπληπτος | aneplEptos | ανεπιλημπτος | G423 | adj acc sg fem | blameless | blameless |
ανεπληρωσαν | aneplErOsan | αναπληροω | G378 | verb aor act ind 3 pl | they-filled-up | they filled up, completed, occupied |
ανερ | aner | ανηρ | G435 | noun voc sg masc | oh-man | (oh) man, husband |
ανεσεισαν | aneseisan | ανασειω | G383 | verb aor act ind 3 pl | they-agitated | they agitated, incited, set in turmoil |
ανεσιν | anesin | ανεσις | G425 | noun acc sg fem | ease | ease |
ανεσις | anesis | ανεσις | G425 | noun nom sg fem | ease | ease |
ανεσπασθη | anespasthE | ανασπαω | G385 | verb aor pas ind 3 sg | is-pulled-up | he/she/it is pulled up |
ανεστη | anestE | ανιστημι | G450 | verb 2ao act ind 3 sg | elevated | he/she/it elevated, stood up, raised |
ανεστησαν | anestEsan | ανιστημι | G450 | verb aor act ind 3 pl | they-elevated | they elevated, stood up, raised |
ανεστησεν | anestEsen | ανιστημι | G450 | verb aor act ind 3 sg | elevated | he/she/it elevated, stood up, raised |
ανεστραφημεν | anestrafEmen | αναστρεφω | G390 | verb 2ao pas ind 1 pl | we-reversed | we reversed, upset, turned upside, down, revolved, did an "about face" |
ανεστρεψεν | anestrepsen | ανατρεπω | G396 | verb aor act ind 3 sg | overturned | he/she/it overturned, overthrew, subverted, upset, upended |
ανεσχομην | aneschomEn | ανεχομai | G430 | verb 2ao mid ind 1 sg | I-held-up-against | I held up against, tolerated, gave a hearing, allowed a legal plea to be made |
ανεταζειν | anetazein | ανεταζω | G426 | verb pre act inf | to-interrogate | to interrogate, investigate through questioning |
ανεταζεσθαι | anetazesthai | ανεταζω | G426 | verb pre pas inf | to-be-interrogated | to be interrogated, investigated through questioning |
ανετειλεν | aneteilen | ανατελλω | G393 | verb aor act ind 3 sg | rose | he/she/it rose |
ανετραφη | anetrafE | ανατρεφω | G397 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-reared | he/she/it was reared, raised, brought up |
ανευ | aneu | ανευ | G427 | prep | without | without |
ανευθετου | aneuthetou | ανευθετος | G428 | adj gen sg masc | unfit | unfit, unsuitable, unacceptable |
ανευραν | aneuran | ανευρισκω | G429 | verb 2ao act ind 3 pl | they-discovered | they discovered |
ανευροντες | aneurontes | ανευρισκω | G429 | participle 2ao act nom pl masc | discovering | discovering |
ανεφερετο | anefereto | αναφερω | G399 | verb imf pas ind 3 sg | was-carried-up | he/she/it was carried, born, or brought up |
ανεφωνησεν | anefOnEsen | αναφωνεω | G400 | verb aor act ind 3 sg | called-out | he/she/it called out |
ανεχεσθε | anechesthe | ανεχομαι | G430 | verb pre pas ind 2 pl | yous-endure | yous endure, tolerate |
ανεχομεθα | anechometha | ανεχομαι | G430 | verb pre pas ind 1 pl | we-endure | we endure, tolerate |
ανεχομενοι | anechomenoi | ανεχομαι | G430 | participle pre mid nom pl masc | enduring | enduring, tolerating |
ανεχωρησαν | anechOrEsan | αναχωρεω | G402 | verb aor act ind 3 pl | they-departed | they departed, retired, withdrew |
ανεχωρησεν | anechOrEsen | αναχωρεω | G402 | verb aor act ind 3 sg | departed | he/she/it departed, retired, withdrew |
ανεψιος | anepsios | ανεψιος | G431 | noun nom sg masc | cousin | cousin |
ανεψυξεν | anepsuxen | αναψυχω | G404 | verb aor act ind 3 sg | refreshed | he/she/it refreshed |
ανεωγεν | aneOgen | ανοιγω | G455 | verb 2pr act ind 3 sg | has-opened-up | he/she/it has opened up |
ανεωγμενας | aneOgmenas | ανοιγω | G455 | participle per pas acc pl fem | having-been-opened-up | having been opened up |
ανεωγμενης | aneOgmenEs | ανοιγω | G455 | participle per pas gen sg fem | [of]-had-been-opened-up | [of] had been opened up |
ανεωγμενον | aneOgmenon | ανοιγω | G455 | participle per pas acc sg masc | having-been-opened-up | having been opened up |
ανεωγμενος | aneOgmenos | ανοιγω | G455 | participle per pas nom sg masc | having-been-opened-up | having been opened up |
ανεωγμενων | aneOgmenOn | ανοιγω | G455 | participle per pas gen pl masc | having-been-opened-up | having been opened up |
ανεωγοτα | aneOgota | ανοιγω | G455 | participle 2pr pas acc sg masc | having-opened-up | having opened up |
ανεωξεν | aneOxen | ανοιγω | G455 | verb aor act ind 3 sg | opened-up | he/she/it opened up |
ανεωχθη | aneOchthE | ανοιγω | G455 | verb aor pas ind 3 sg | was-opened-up | he/she/it was opened up |
ανεωχθηναι | aneOchthEnai | ανοιγω | G455 | verb aor pas inf | to-be-opened-up | to be opened up |
ανεωχθησαν | aneOchthEsan | ανοιγω | G455 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-opened-up | they were opened up |
ανηγαγον | anEgagon | αναγω | G321 | verb 2ao act ind 3 pl | they-led-up | they led or brought up |
ανηγγειλαν | anEngeilan | αναγγελλω | G312 | verb aor act ind 3 pl | they-informed | they informed, gave a message |
ανηγγειλεν | anEngeilen | αναγγελλω | G312 | verb aor act ind 3 sg | informed | he/she/it informed, gave a message |
ανηγγελη | anEngelE | αναγγελλω | G312 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-informed | he/she/it was informed, given a message |
ανηγγελλον | anEngellon | αναγγελλω | G312 | verb imf act ind 3 pl | they-informed | they informed, gave a message |
ανηθον | anEthon | ανηθον | G432 | noun acc sg neut | dill | dill (or possibly anise) |
ανηκεν | anEken | ανηκω | G433 | verb imf act ind 3 sg | attains | he/she/it attains, is proper, is convenient |
ανηκον | anEkon | ανηκω | G433 | participle pre act acc sg neut | attaining | attaining, being proper or convenient |
ανηλθεν | anElthen | ανερχομαι | G424 | verb 2ao act ind 3 sg | ascended | he/she/it ascended, went up |
ανηλθον | anElthon | ανεχομαι | G424 | verb 2ao act ind 1 sg | I-endured | I endured, tolerated |
ανημεροι | anEmeroi | ανημερος | G434 | adj nom pl masc | savage | savage |
ανηνεγκεν | anEnegken | αναφερω | G399 | verb aor act ind 3 sg | carried-up | he/she/it carried up, bore up, brought up |
ανηρ | anEr | ανηρ | G435 | noun nom sg masc | man | man, husband, adult male |
ανηρεθη | anErethE | αναιρεω | G337 | verb aor pas ind 3 sg | was-taken-away | he/she/it was taken away or up, abolished, killed |
ανηφθη | anEfthE | αναπτω | G381 | verb aor pas ind 3 sg | was-kindled | he/she/it was kindled, lighted (started a fire) |
ανηχθη | anEchthE | αναγω | G321 | verb aor pas ind 3 sg | was-led-up | he/she/it was led or brought up |
ανηχθημεν | anEchthEmen | αναγω | G321 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-led-up | we were led or brought up |
ανηχθησαν | anEchthEsan | αναγω | G321 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-led-up | they were led or brought up |
ανθεξεται | anthexetai | αντεχομαι | G472 | verb fut mid ind 3 sg | shall-uphold | he/she/it shall uphold, stand one's ground |
ανθεστηκεν | anthestEken | ανθιστημι | G436 | verb per act ind 3 sg | has-opposed | he/she/it has opposed |
ανθεστηκοτες | anthestEkotes | ανθιστημι | G436 | participle per act nom pl masc | having-opposed | having opposed, resisted, taken a stand against |
ανθιστανται | anthistantai | ανθιστημι | G436 | verb pre mid ind 3 pl | they-oppose | they oppose, resist, take a stand against |
ανθιστατο | anthistato | ανθιστημι | G436 | verb imf mid ind 3 sg | opposed | he/she/it opposed |
ανθος | anthos | ανθος | G438 | noun nom sg neut | flower | flower |
ανθρακας | anthrakas | ανθραξ | G440 | noun acc pl neut | coals | coals, burning embers |
ανθρακιαν | anthrakian | ανθρακια | G439 | noun acc sg fem | charcoal-fire | charcoal fire |
ανθρωπαρεσκοι | anthrOpareskoi | ανθρωπαρεσκος | G441 | adj nom pl masc | sycophants | sycophants |
ανθρωπε | anthrOpe | ανθρωπος | G444 | noun voc sg masc | oh-person | oh person, human |
ανθρωπινη | anthrOpinE | ανθρωπινος | G442 | adj dat sg fem | [to]-human | [to] human |
ανθρωπινης | anthrOpinEs | ανθρωπινος | G442 | adj gen sg fem | [of]-human | [of] human |
ανθρωπινον | anthrOpinon | ανθρωπινος | G442 | adj acc sg neut | human | human |
ανθρωπινος | anthrOpinos | ανθρωπινος | G442 | adj nom sg masc | human | human |
ανθρωπινων | anthrOpinOn | ανθρωπινος | G442 | adj gen pl masc | [of]-humans | [of] humans |
ανθρωποι | anthrOpoi | ανθρωπος | G444 | noun nom pl masc | people | people, humans |
ανθρωποις | anthrOpois | ανθρωπος | G444 | noun dat pl masc | [to]-people | [to] people, humans |
ανθρωποκτονος | anthrOpoktonos | ανθρωποκτονος | G443 | adj nom sg masc | murderer | murderer |
ανθρωπον | anthrOpon | ανθρωπος | G444 | noun acc sg masc | person | person, human |
ανθρωπος | anthrOpos | ανθρωπος | G444 | noun nom sg masc | person | person, human |
ανθρωπου | anthrOpou | ανθρωπος | G444 | noun gen sg masc | [of]-person | [of] person, human |
ανθρωπους | anthrOpous | ανθρωπος | G444 | noun acc pl masc | people | people, humans |
ανθρωπω | anthrOpO | ανθρωπος | G444 | noun dat sg masc | [to]-person | [to] person, human |
ανθρωπων | anthrOpOn | ανθρωπος | G444 | noun gen pl masc | [of]-people | [of] people, humans |
ανθυπατοι | anthupatoi | ανθυπατος | G446 | noun nom pl masc | regional-governors | regional-governors |
ανθυπατον | anthupaton | ανθυπατος | G446 | noun acc sg masc | regional-governor | regional governor |
ανθυπατος | anthupatos | ανθυπατος | G446 | noun nom sg masc | regional-governor | regional governor |
ανθυπατου | anthupatou | ανθυπατος | G446 | noun gen sg masc | [of]-regional-governor | [of] regional governor |
ανθυπατω | anthupatO | ανθυπατος | G446 | noun dat sg masc | [to]-regional-governor | [to] regional governor |
ανθωμολογειτο | anthOmologeito | ανθομολογεομαι | G437 | verb imf mid ind 3 sg | is-confessed-in-turn | he/she/it confessed, thanked, or praised in turn |
ανθ᾽ | anth᾽ | αντι | G473 | prep | instead | instead, opposite, in place of, corresponding or comparing to |
ανιεντες | anientes | ανιημι | G447 | participle pre act nom pl masc | letting-up | letting or easing up, relenting, backing off |
ανιπτοις | aniptois | ανιπτος | G449 | adj dat pl masc | [to]-unwashed | [to] unwashed, unclean |
ανισταμενος | anistamenos | ανιστημι | G450 | participle pre mid nom sg masc | being-elevated | being elevated, removed, kept in suspense |
ανιστασθαι | anistasthai | ανιστημι | G450 | verb pre mid inf | to-elevate | to elevate, stand up, raise |
ανισταται | anistatai | ανιστημι | G450 | verb pre mid ind 3 sg | elevates | he/she/it elevates, stands up, raises |
ἁννα | hanna | ἁννας | G452 | noun gen sg masc | [of]-Hannas | [of] Hannas (trad. Annas) |
ἁννα. | hanna | ἁννα | G451 | noun nom sg fem | Hannah | Hannah (trad. Anna) |
ἁνναν | hannan | ἁννας | G452 | noun acc sg masc | Hannas | Hannas (trad. Annas) |
ἁννας | hannas | ἁννας | G452 | noun nom sg masc | Hannas | Hannas (trad. Annas) |
ανοητοι | anoEtoi | ανοητος | G453 | adj voc pl masc | unwise | unwise, foolish, senseless |
ανοητοις | anoEtois | ανοητος | G453 | adj dat pl masc | [to]-unwise | [to] unwise, foolish, senseless |
ανοητους | anoEtous | ανοητος | G453 | adj acc pl fem | unwise | unwise, foolish, senseless |
ανοια | anoia | ανοια | G454 | noun nom sg fem | senselessness | senselessness, having lost one's mind or senses |
ανοιας | anoias | ανοια | G454 | noun gen sg fem | [of]-senselessness | [of] senselessness, having lost one's mind or senses |
ανοιγει | anoigei | ανοιγω | G455 | verb pre act ind 3 sg | is-opening-up | he/she/it is now opening up |
ανοιγειν | anoigein | ανοιγω | G455 | verb pre act inf | to-open-up | to open up |
ανοιγησεται | anoigEsetai | ανοιγω | G455 | verb 2fu pas ind 3 sg | shall-be-opened-up | he/she/it shall be opened up |
ανοιγηςεται | anoigEsetai | ανοιγω | G455 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-opened-up | he/she/it shall be opened up |
ανοιγων | anoigOn | ανοιγω | G455 | participle pre act nom sg masc | opening-up | opening up |
ανοιγωσιν | anoigOsin | ανοιγω | G455 | verb 2ao pas sub 3 pl | they-may-be-opened-up | they may be opened up |
ανοικοδομησω | anoikodomEsO | ανοικοδομεω | G456 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-rebuild | I shall rebuild |
ανοιξαι | anoixai | ανοιγω | G455 | verb aor act inf | to-open-up | to open up |
ανοιξαντες | anoixantes | ανοιγω | G455 | participle aor act nom pl masc | opening-up | opening up |
ανοιξας | anoixas | ανοιγω | G455 | participle aor act nom sg masc | opening-up | opening up |
ανοιξει | anoixei | ανοιξις | G457 | noun dat sg fem | [to]-opening | [to] an opening |
ανοιξη | anoixE | ανοιγω | G455 | verb aor act sub 3 sg | should-open-up | he/she/it should open up |
ανοιξον | anoixon | ανοιγω | G455 | verb aor act imr 2 sg | you-open-up! | you open up |
ανοιξω | anoixO | ανοιγω | G455 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-open-up | I shall open up |
ανοιξωσιν | anoixOsin | ανοιγω | G455 | verb aor act sub 3 pl | they-should-open-up | they should open up |
ανομια | anomia | ανομια | G458 | noun dat sg fem | [to]-lawlessness | [to] lawlessness |
ανομιαι | anomiai | ανομια | G458 | noun nom pl fem | lawlessness | lawlessness |
ανομιαν | anomian | ανομια | G458 | noun acc sg fem | lawlessness | lawlessness |
ανομιας | anomias | ανομια | G458 | noun gen sg fem | [of]-lawlessness | [of] lawlessness |
ανομιων | anomiOn | ανομια | G458 | noun gen pl fem | [of]-lawlessness | [of] lawlessness |
ανομοις | anomois | ανομος | G459 | adj dat pl masc | [to]-lawless | [to] lawless |
ανομος | anomos | ανομος | G459 | adj nom sg masc | lawless | lawless |
ανομους | anomous | ανομος | G459 | adj acc pl masc | lawless | lawless |
ανομων | anomOn | ανομος | G459 | adj gen pl masc | [of]-lawless | [of] lawless |
ανομως | anomOs | ανομως | G460 | adverb | lawlessly | lawlessly |
ανορθωσατε | anorthOsate | ανορθοω | G461 | verb aor act imr 2 pl | yous-straighten! | yous straighten |
ανορθωσω | anorthOsO | ανορθοω | G461 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-straighten | I shall straighten |
ανοσιοι | anosioi | ανοσιος | G462 | adj nom pl masc | improper | improper |
ανοσιοις | anosiois | ανοσιος | G462 | adj dat pl masc | [to]-improper | [to] improper |
ανοχη | anochE | ανοχη | G463 | noun dat sg fem | [to]-tolerance | [to] tolerance |
ανοχης | anochEs | ανοχη | G463 | noun gen sg fem | [of]-tolerance | [of] tolerance |
ανταγωνιζομενοι | antagOnizomenoi | ανταγωνιζομαι | G464 | participle pre pas nom pl masc | contending-against | contending against, competing for a prize |
ανταλλαγμα | antallagma | ανταλλαγμα | G465 | noun acc sg neut | exchange | exchange, trade |
ανταναπληρω | antanaplErO | ανταναπληροω | G466 | verb pre act ind 1 sg | I-am-filling-up | I am now filling up, completing, occupying |
ανταποδοθησεται | antapodothEsetai | ανταποδιδωμι | G467 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-repaid | he/she/it shall be repaid |
ανταποδομα | antapodoma | ανταποδομα | G468 | noun acc sg neut | payment-due | payment due |
ανταποδοσιν | antapodosin | ανταποδοσις | G469 | noun acc sg fem | compensation | compensation, repayment |
ανταποδουναι | antapodounai | ανταποδιδωμι | G467 | verb 2ao act inf | to-repay | to repay |
ανταποδωσω | antapodOsO | ανταποδωμι | G467 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-repay | I shall repay |
ανταποκριθηναι | antapokrithEnai | ανταποκριομαι | G470 | verb aor pas inf | to-refute | to refute, dispute, contradict, reply against |
ανταποκρινομενος | antapokrinomenos | ανταποκρινομαι | G470 | participle pre mid nom sg masc | talking-back | talking back, antagonistically disputing |
αντειπειν | anteipein | αντιλεγω | G483 | verb 2ao act inf | to-dispute | to dispute, contradict, speak against |
αντελαβετο | antelabeto | αντιλαμβανομαι | G482 | verb 2ao mid ind 3 sg | received-in-turn | he/she/it received in turn |
αντελεγον | antelegon | αντιλεγω | G483 | verb imf act ind 3 pl | they-disputed | they disputed, contradict, spoke against |
αντελοιδορει | anteloidorei | αντιλοιδορεω | G486 | verb imf act ind 3 sg | vilified-against | he/she/it vilified against, denounced against |
αντεστη | antestE | αντεστημι | G436 | verb 2ao act ind 3 sg | opposed | he/she/it opposed, resisted, took a stand against |
αντεστην | antestEn | ανθιστημι | G436 | verb 2ao act ind 1 sg | I-opposed | I opposed |
αντεστησαν | antestEsan | ανθιστημι | G436 | verb 2ao act ind 3 pl | they-opposed | they opposed, resisted, took a stand against |
αντεχεσθε | antechesthe | αντεχομαι | G472 | verb pre pas imr 2 pl | yous-uphold! | yous uphold, stand your ground |
αντεχομενον | antechomenon | αντεχομαι | G472 | participle pre pas acc sg masc | upholding | upholding, standing one's ground |
αντι | anti | αντι | G473 | prep | instead | instead, opposite, in place of, corresponding or comparing to |
αντιβαλλετε | antiballete | αντιβαλλω | G474 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-throwing-back-and-forth | yous are throwing back and forth (as in "playing catch") |
αντιδιατιθεμενους | antidiatithemenous | αντιδιατιθεμαι | G475 | participle pre mid acc pl masc | resisting | resisting, opposing |
αντιδικος | antidikos | αντιδικος | G476 | noun nom sg masc | plaintiff | plaintiff; that is, the one bringing charges in a court of law |
αντιδικου | antidikou | αντιδικος | G476 | noun gen sg masc | plaintiff | plaintiff; that is, the one bringing charges in a court of law |
αντιδικω | antidikO | αντιδικος | G476 | noun dat sg masc | [to]-plaintiff | [to] plaintiff; that is, the one bringing charges in a court of law |
αντιθεσεις | antitheseis | αντιθεσις | G477 | noun acc pl fem | oppositions | oppositions |
αντικαλεσωσιν | antikalesOsin | αντικαλεω | G479 | verb aor act sub 3 pl | they-should-call-in-return | they should return a call, invitation, or summons |
αντικατεστητε | antikatestEte | αντικαθιστημι | G478 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-opposed-in-battle | yous opposed in battle, set up against |
αντικειμενοι | antikeimenoi | αντικειμαι | G480 | participle pre pas nom pl masc | opposing | opposing, adverse, contrary |
αντικειμενος | antikeimenos | αντικειμαι | G480 | participle pre pas nom sg masc | opposing | opposing, adverse, contrary |
αντικειμενω | antikeimenO | αντικειμαι | G480 | participle pre mid dat sg masc | [to]-opposing | [to] opposing, being adversarial or antagonistic |
αντικειμενων | antikeimenOn | αντικειμεναι | G480 | participle pre mid gen pl masc | [of]-opposing | [of] opposing (as an opponent in a contest) |
αντικειται | antikeitai | αντικειμαι | G480 | verb pre pas ind 3 sg | is-opposed | he/she/it is opposed, adverse, contrary |
αντικρυς | antikrus | αντικρυς | G481 | adverb | opposite | opposite, over against, across from |
αντιλαμβανεσθαι | antilambanesthai | αντιλαμβανομαι | G482 | verb pre pas inf | to-receive-in- turn | to receive in turn |
αντιλαμβανομενοι | antilambanomenoi | αντιλαμβανομαι | G482 | participle pre mid nom pl masc | receiving-in-turn | receiving in turn |
αντιλεγει | antilegei | αντιλεγω | G483 | verb pre act ind 3 sg | is-disputing | he/she/it is now disputing, contradicting, speaking against |
αντιλεγεται | antilegetai | αντιλεγω | G483 | verb pre pas ind 3 sg | is-being-disputed | he/she/it is being disputed, contradicted, spoken against |
αντιλεγομενον | antilegomenon | αντιλεγω | G483 | participle pre pas acc sg neut | being-disputed | being disputed, contradicted, spoken against |
αντιλεγοντα | antilegonta | αντιλεγω | G483 | participle pre act acc sg masc | disputing | disputing, contradicting, speaking against |
αντιλεγοντας | antilegontas | αντιλεγω | G483 | participle pre act acc pl masc | contradicting | contradicting, disputing, countering |
αντιλεγοντες | antilegontes | αντιλεγω | G483 | participle pre act nom pl masc | disputing | disputing, contradicting, speaking against |
αντιλεγοντων | antilegontOn | αντιλεγω | G483 | participle pre act gen pl masc | [of]-disputing | [of] disputing, contradicting, speaking against |
αντιληψεις | antilEpseis | αντιληψις | G484 | noun acc pl fem | perceptions | perceptions |
αντιλογια | antilogia | αντιλογια | G485 | noun dat sg fem | [to]-rebellion | [to] rebellion |
αντιλογιαν | antilogian | αντιλογια | G485 | noun acc sg fem | rebellion | rebellion |
αντιλογιας | antilogias | αντιλογια | G485 | noun gen sg fem | [of]-rebellion | [of] rebellion |
αντιλυτρον | antilutron | αντιλυτρον | G487 | noun acc sg neut | ransom | ransom |
αντιμετρηθησεται | antimetrEthEsetai | αντιμετρεω | G488 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-measured-in-return | he/she/it shall be measured in return or again |
αντιμισθιαν | antimisthian | αντιμισθια | G489 | noun acc sg fem | reciprocity | reciprocity |
αντιοχεα | antiochea | αντιοχευς | G491 | noun acc sg masc | Antiochian | Antiochian (resident of Antioch) |
αντιοχεια | antiocheia | αντιοχεια | G490 | noun dat sg fem | [to]-Antioch | [to] Antioch |
αντιοχειαν | antiocheian | αντιοχεια | G490 | noun acc sg fem | Antioch | Antioch |
αντιοχειας | antiocheias | αντιοχεια | G490 | noun gen sg fem | [of]-Antioch | [of] Antioch |
αντιπαρηλθεν | antiparElthen | αντιπαρερχομαι | G492 | verb 2ao act ind 3 sg | went-alone-opposite | he/she/it went along opposite, went past on the other side |
αντιπας | antipas | αντιπας | G493 | noun nom sg masc | Antipas | Antipas |
αντιπατριδα | antipatrida | αντιπατρις | G494 | noun acc sg fem | Antipatris | Antipatris |
αντιπερα | antipera | αντιπεραν | G495 | adverb | across-from | across from, opposite, over against |
αντιπιπτετε | antipiptete | αντιπιπτω | G496 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-opposing | yous are opposing, resisting |
αντιστηναι | antistEnai | αντιστημι | G436 | verb 2ao act inf | to-stand-firm | to stand firm, resist a force, form a battle line |
αντιστητε | antistEte | ανθιστημι | G436 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-oppose! | yous oppose |
αντιστρατευομενον | antistrateuomenon | αντιστρατευομαι | G497 | participle pre mid acc sg masc | making-war-against | making war or carrying out a campaign against; occurs only here in the NT |
αντιτασσεται | antitassetai | αντιτασσομαι | G498 | verb pre mid ind 3 sg | forms-ranks-against | he/she/it forms ranks against; that is, sets up for battle against |
αντιτασσομενος | antitassomenos | αντιτασσομαι | G498 | participle pre mid nom sg masc | forming-ranks-against | forming ranks against; that is, setting up for battle against |
αντιτασσομενων | antitassomenOn | αντιτασσοαι | G498 | participle pre mid gen pl masc | [of]-being-opposed | [of] being opposed, resistant |
αντιτυπα | antitupa | αντιτυπος | G499 | adj acc pl neut | counterparts | counterparts, opposite types or patterns |
αντιτυπον | antitupon | αντιτυπος | G499 | adj nom sg neut | counterpart | counterpart, opposite type or pattern |
αντιχριστοι | antichristoi | αντιχριστος | G500 | noun nom pl masc | anti-Anointeds | anti-Anointeds, i.e. against and possibly also impostors of the one set apart for a purpose (Gk. Antichrist, Heb. anti-Messiah) |
αντιχριστος | antichristos | αντιχριστος | G500 | noun nom sg masc | anti-Anointed | anti-Anointed, i.e. against and possibly also an impostor of the one set apart for a purpose (Gk. Antichrist, Heb. anti-Messiah) |
αντιχριστου | antichristou | αντιχριστος | G500 | noun gen sg masc | [of]-anti-Anointed | [of] anti-Anointed, i.e. against and possibly also an impostor of the one set apart for a purpose (Gk. Antichrist, Heb. anti-Messiah) |
αντλειν | antlein | αντλεω | G501 | verb pre act inf | to-be-dipping | to be dipping, bailing (water) |
αντλημα | antlEma | αντλημα | G502 | noun acc sg neut | bucket | bucket |
αντλησαι | antlEsai | αντλεω | G501 | verb aor act inf | to-dip-out | to dip, bail (water) |
αντλησατε | antlEsate | αντλεω | G5657 | verb aor act imr 2 pl | yous-dip-out! | yous dip out, bail (water) |
αντοφθαλμειν | antofthalmein | αντοφθαλμεω | G503 | verb pre act inf | to-face | to face, face up to |
ανυδροι | anudroi | ανυδρος | G504 | adj nom pl fem | waterless | waterless |
ανυδρων | anudrOn | ανυδρος | G504 | adj gen pl masc | [of]-waterless | [of] waterless |
ανυποκριτον | anupokriton | ανυποκριτος | G505 | adj acc sg fem | non-pedantic | [to] non-pedantic, non-fake, not having a double standard
There is no external evidence that this word meant anything like our English word "hypocrite" until well after the first century. Its primary meaning was to be pedantic or "nitpicky", being obsessed or too focused on minute details. But as used in Luke 20:20 it clearly means something closer to "fakes", since people were pretending to be what they were not. And in Jesus' many diatribes against the Pharisees, the modern meaning of "double standard" fits as well. |
ανυποκριτος | anupokritos | ανυποκριτος | G505 | adj nom sg fem | non-pedantic | non-pedantic, non-fake, not having a double standard
There is no external evidence that this word meant anything like our English word "hypocrite" until well after the first century. Its primary meaning was to be pedantic or "nitpicky", being obsessed or too focused on minute details. But as used in Luke 20:20 it clearly means something closer to "fakes", since people were pretending to be what they were not. And in Jesus' many diatribes against the Pharisees, the modern meaning of "double standard" fits as well. |
ανυποκριτου | anupokritou | ανυποκριτος | G505 | adj gen sg fem | [of]-non-pedantic | [of] non-pedantic, non-fake, not having a double standard
There is no external evidence that this word meant anything like our English word "hypocrite" until well after the first century. Its primary meaning was to be pedantic or "nitpicky", being obsessed or too focused on minute details. But as used in Luke 20:20 it clearly means something closer to "fakes", since people were pretending to be what they were not. And in Jesus' many diatribes against the Pharisees, the modern meaning of "double standard" fits as well. |
ανυποκριτω | anupokritO | ανυποκριτος | G505 | adj dat sg fem | [to]-non-pedantic | [to] non-pedantic, non-fake, not having a double standard
There is no external evidence that this word meant anything like our English word "hypocrite" until well after the first century. Its primary meaning was to be pedantic or "nitpicky", being obsessed or too focused on minute details. But as used in Luke 20:20 it clearly means something closer to "fakes", since people were pretending to be what they were not. And in Jesus' many diatribes against the Pharisees, the modern meaning of "double standard" fits as well. |
ανυποτακτα | anupotakta | ανυποτακτος | G506 | adj acc pl neut | insubordinate | insubordinate, rebellious |
ανυποτακτοι | anupotaktoi | ανυποτακτος | G506 | adj nom pl masc | insubordinate | insubordinate, rebellious |
ανυποτακτοις | anupotaktois | ανυποτακτος | G506 | adj dat pl masc | [to]-insubordinate | [to] insubordinate, rebellious |
ανυποτακτον | anupotakton | ανυποτακτος | G506 | adj acc sg neut | insubordinate | insubordinate, rebellious |
ανω | anO | ανω | G507 | adverb | up | up, the place above |
ανωθεν | anOthen | ανωθεν | G509 | adverb | from-above | from above, the first, again, anew |
ανωρθωθη | anOrthOthE | ανορθοω | G461 | verb aor pas ind 3 sg | was-straightened | he/she/it was straightened |
ανωτερικα | anOterika | ανωτερικας | G510 | adj acc pl neut | upper | upper |
ανωτερον | anOteron | ανωτερον | G511 | adj acc sg neut | farther-up | farther up, as an earlier portion of a document |
ανωφελεις | anOfeleis | ανωφελης | G512 | adj nom pl fem | useless | useless |
ανωφελες | anOfeles | ανωφελης | G512 | adj acc sg neut | useless | useless |
αξει | axei | αγω | G71 | verb fut act ind 3 sg | shall-go | he/she/it shall go, lead, bring |
αξει. | axei | αγω | G71 | verb pre act ind 3 sg | is-going | he/she/it is now going, leading, bringing |
αξια | axia | αξιος | G514 | adj nom pl neut | worthy | worthy, worthwhile, suitable |
αξινη | axinE | αξινη | G513 | noun nom sg fem | ax | ax |
αξιοι | axioi | αξιος | G514 | adj nom pl masc | worthy | worthy, worthwhile, suitable |
αξιον | axion | αξιος | G514 | adj acc sg masc | worthy | worthy, worthwhile, suitable |
αξιος | axios | αξιος | G514 | adj nom sg masc | worthy | worthy, worthwhile, suitable |
αξιουμεν | axioumen | αξιοω | G515 | verb pre act ind 1 pl | we-are-considering-worthy | we are now considering worthy |
αξιους | axious | αξιος | G514 | adj acc pl masc | worthy | worthy, worthwhile, suitable |
αξιουσθωσαν | axiousthOsan | αξιοω | G515 | verb pre pas imr 3 pl | let-them-be-considered-worthy! | let them be considered worthy |
αξιωθησεται | axiOthEsetai | αξιοω | G515 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-considered-worthy | he/she/it shall be considered worthy |
αξιως | axiOs | αξιως | G516 | adverb | worthily | worthily |
αξιωση | axiOsE | αξιοω | G515 | verb aor act sub 3 sg | should-consider-worthy | should consider worthy |
αξων | axOn | αγω | G71 | participle fut act nom sg masc | going | going, leading, bringing |
αορατα | aorata | αορατος | G517 | adj nom pl neut | invisible | invisible |
αορατον | aoraton | αορατος | G517 | adj acc sg masc | invisible | invisible |
αορατου | aoratou | αορατο | G517 | adj gen sg masc | [of]-invisible | [of]-invisible |
αορατω | aoratO | αορατος | G517 | adj dat sg masc | [to]-invisible | [to] invisible |
απαγαγε | apagage | απαγω | G520 | verb 2ao act imr 2 sg | you-lead-away! | you lead away |
απαγαγων | apagagOn | απαγω | G520 | participle 2ao act nom sg masc | leading-away | leading away |
απαγγειλαι | apangeilai | απαγγελλω | G518 | verb aor act inf | to-announce | to announce, report, give a message |
απαγγειλατε | apangeilate | απαγγελλω | G518 | verb aor act imr 2 pl | yous-announce! | yous announce, report, give a message |
απαγγειλον | apangeilon | απαγγελλω | G518 | verb aor act imr 2 sg | you-announce! | you announce, report, give a message |
απαγγελει | apangelei | απαγγελλω | G518 | verb fut act ind 3 sg | shall-announce | he/she/it shall announce, report, give a message |
απαγγελλομεν | apangellomen | απαγγελλω | G518 | verb pre act ind 1 pl | we-are-announcing | we are announcing, reporting, giving a message |
απαγγελλοντας | apangellontas | απαγγελλω | G518 | participle pre act acc pl masc | announcing | announcing, reporting, giving a message |
απαγγελλοντες | apangellontes | απαγγελλω | G518 | participle pre act nom pl masc | announcing | announcing |
απαγγελλουσιν | apangellousin | απαγγελλω | G518 | verb pre act ind 3 pl | they-are-announcing | they are announcing, reporting, giving a message |
απαγγελλων | apangellOn | απαγγελλω | G518 | participle pre act nom sg masc | announcing | announcing, reporting, giving a message |
απαγγελω | apangelO | απαγγελλω | G518 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-announce | I shall announce, report, give a message |
απαγετε | apagete | απαγω | G520 | verb pre act imr 2 pl | yous-lead-away! | yous lead away |
απαγομενοι | apagomenoi | απαγω | G520 | participle pre pas nom pl masc | being-led-away | being led away |
απαγομενους | apagomenous | απαγω | G520 | participle pre pas acc pl masc | being-led-away | being led away |
απαγουσα | apagousa | απαγω | G520 | participle pre act nom sg fem | leading-away | leading away |
απαιδευτους | apaideutous | απαιδευτος | G521 | adj acc pl fem | ignorant | ignorant, untrained |
απαιτει | apaitei | απαιτεω | G523 | verb pre act imr 2 sg | you-demand-back! | you demand back |
απαιτουσιν | apaitousin | απαιτεω | G523 | verb pre act ind 3 pl | they-are-demanding-back | they are now demanding back |
απαλλαξη | apallaxE | απαλλασσω | G525 | verb aor act sub 3 sg | should-release | he/she/it should release |
απαλλασσεσθαι | apallassesthai | απαλλασσω | G525 | verb pre pas inf | to-be released | to be released |
ἁπαλος | hapalos | ἁπαλος | G527 | adj nom sg masc | tender | tender, soft, pliable |
ἁπαν | hapan | ἁπας | G537 | adj nom sg neut | absolutely-all | absolutely all, everything |
ἁπαντα | hapanta | ἁπας | G537 | adj acc pl neut | absolutely-all | absolutely all, everything |
ἁπαντας | hapantas | ἁπας | G537 | adj acc pl masc | absolutely-all | absolutely all, everything |
ἁπαντες | hapantes | ἁπας | G537 | adj nom pl masc | absolutely-all | absolutely all, everything |
απαντησει | apantEsei | απανταω | G528 | verb fut act ind 3 sg | shall-encounter | he/she/it shall encounter, meet |
απαντησιν | apantEsin | απαντησις | G529 | noun acc sg fem | meeting | meeting, friendly encounter |
ἁπαντων | hapantOn | ἁπας | G537 | adj gen pl neut | [of]-absolutely-all | [of] absolutely all, everything |
ἁπαξ | hapax | ἁπαξ | G530 | adverb | once | once |
απαραβατον | aparabaton | απαραβατος | G531 | adj acc sg fem | permanent | permanent, untransferable |
απαρασκευαστους | aparaskeuastous | απαρασκευαστος | G532 | adj acc pl masc | unprepared | unprepared |
απαρθη | aparthE | απαιρω | G522 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-elevated-completely | he/she/it may be elevated or removed completely, kept in complete suspense |
απαρνηθησεται | aparnEthEsetai | απαρνεομαι | G533 | verb fut pas ind 3 sg | shall-completely-renounce | he/she/it shall completely renounce |
απαρνησασθω | aparnEsasthO | απαρνεομαι | G533 | verb aor mid imr 3 sg | let-him/her/it-completely-renounce! | let him/her/it completely renounce |
απαρνηση | aparnEsE | απαρνεομαι | G533 | verb fut mid ind 2 sg | you-shall-completely-renounce | you shall completely renounce |
απαρνησομαι | aparnEsomai | απαρνεομαι | G533 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-completely-renounce | I shall completely renounce |
απαρτισμον | apartismon | απαρτισμος | G535 | noun acc sg masc | completion | completion |
απαρχη | aparchE | απαρχη | G536 | noun nom sg fem | first-product | first product, fruit |
απαρχην | aparchEn | απαρχη | G536 | noun acc sg fem | first-product | first product, fruit |
ἁπας | hapas | ἁπας | G537 | adj nom sg masc | absolutely-all | absolutely all, everything |
ἁπασαν | hapasan | ἁπας | G537 | adj acc sg fem | absolutely-all | absolutely all, everything |
απαταις | apatais | απατη | G539 | noun dat pl fem | delusions | delusions, seductions, deceptions |
απατατω | apatatO | απαταω | G538 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-deceive! | let him/her/it deceive, cheat |
απατη | apatE | απατη | G539 | noun dat sg fem | [to]-delusion | [to] delusion, seduction, deception |
απατης | apatEs | απατη | G539 | noun gen sg fem | [of]-delusion | [of] delusion, seduction, deception |
απατων | apatOn | απαταω | G538 | participle pre act nom sg masc | deceiving | deceiving, cheating |
απατωρ | apatOr | απατωρ | G540 | adj nom sg masc | fatherless | fatherless |
απαυγασμα | apaugasma | απαυγασμα | G541 | noun nom sg neut | radiance | radiance, brightness |
απαχθηναι | apachthEnai | απαγω | G520 | verb aor pas inf | to-be-led-away | to be led away |
απεβησαν | apebEsan | αποβαινω | G576 | verb 2ao act ind 3 pl | they-disembarked | they disembarked, came to pass, eventuated |
απεβλεπεν | apeblepen | αποβλεπω | G578 | verb imf act ind 3 sg | looked-away | he/she/it looked away |
απεδειξεν | apedeixen | αποδεικνυμι | G584 | verb aor act ind 3 sg | exhibited | he/she/it exhibited, demonstrated |
απεδεξαντο | apedexanto | αποδεχομαι | G588 | verb aor mid ind 3 pl | they-accepted-from | they accepted or received from |
απεδεξατο | apedexato | αποδεχομαι | G588 | verb aor mid ind 3 sg | accepted-from | he/she/it accepted or received from |
απεδεχετο | apedecheto | αποδεχομαι | G588 | verb imf pas ind 3 sg | accepted-from | he/she/it accepted or received from |
απεδημησεν | apedEmEsen | αποδημεω | G589 | verb aor act ind 3 sg | went-abroad | he/she/it went abroad |
απεδιδουν | apedidoun | αποδιδωμι | G591 | verb imf act ind 3 pl | they-repaid | they repaid, gave back what was earned |
απεδοκιμασαν | apedokimasan | αποδοκιμαζω | G593 | verb aor act ind 3 pl | they-disqualified | they disqualified, failed a test |
απεδοκιμασθη | apedokimasthE | αποδοκιμαζω | G593 | verb aor pas ind 3 sg | was-disqualified | he/she/it was disqualified, failed a test |
απεδοντο | apedonto | αποδιδωμι | G591 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-repaid-selves | they repaid themselves, took what was earned |
απεδοσθε | apedosthe | αποδιδωμι | G591 | verb 2ao mid ind 2 pl | yous-repaid | yous repaid, gave back what was earned |
απεδοτο | apedoto | αποδιδωμι | G591 | verb 2ao mid ind 3 sg | repaid | he/she/it repaid, gave back what was earned |
απεδωκεν | apedOken | αποδιδωμι | G591 | verb aor act ind 3 sg | repaid | he/she/it repaid, gave back what was earned |
απεθανεν | apethanen | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act ind 3 sg | died | he/she/it died |
απεθανετε | apethanete | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-died | yous died |
απεθανομεν | apethanomen | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act ind 1 pl | we-died | we died |
απεθανον | apethanon | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act ind 3 pl | they-died | they died |
απεθεντο | apethento | αποτιθημι | G659 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-put-away | they put away, stripped off |
απεθετο | apetheto | αποτιθημι | G659 | verb 2ao mid ind 3 sg | put-away | he/she/it put away, stripped off |
απεθνησκεν | apethnEsken | αποθνησκω | G599 | verb imf act ind 3 sg | died | he/she/it died |
απειθεια | apeitheia | απειθεια | G543 | noun dat sg fem | [to]-stubborn-hostility | [to] stubborn hostility, deliberate resistance |
απειθειαν | apeitheian | απειθεια | G543 | noun acc sg fem | stubborn-hostility | stubborn hostility, deliberate resistance |
απειθειας | apeitheias | απειθεια | G543 | noun gen sg fem | [of]-stubborn-hostility | [of] stubborn hostility, deliberate resistance |
απειθεις | apeitheis | απειθης | G545 | adj acc pl masc | incorrigible | incorrigible |
απειθης | apeithEs | απειθης | G545 | adj nom sg masc | incorrigible | incorrigible |
απειθησαντες | apeithEsantes | απειθεω | G544 | participle aor act nom pl masc | disbelieving | disbelieving, hostile to belief, disobeying |
απειθησασιν | apeithEsasin | απειθεω | G544 | participle aor act dat pl masc | [to]-disbelieving | [to] disbelieving, hostile to belief, disobeying |
απειθουντα | apeithounta | απειθεω | G544 | participle pre act acc sg masc | disbelieving | disbelieving, hostile to belief, disobeying |
απειθουντες | apeithountes | απειθεω | G544 | participle pre act nom pl masc | disbelieving | disbelieving, being hostile to belief, disobeying |
απειθουντων | apeithountOn | απειθεω | G544 | participle pre act gen pl masc | [of]-disbelieving | [of] disbelieving, being hostile to belief, disobeying |
απειθουσι | apeithousi | απειθεω | G544 | participle pre act dat pl masc | [to]-disbelieving | [to] disbelieving, hostile to belief, disobeying |
απειθων | apeithOn | απειθεω | G544 | participle pre act nom sg masc | disbelieving | disbelieving, being hostile to belief, disobeying |
απειλας | apeilas | απειλη | G547 | noun acc pl fem | threats | threats |
απειλην | apeilEn | απειλη | G547 | noun acc sg fem | threat | threat |
απειλης | apeilEs | απειλη | G547 | noun gen sg fem | [of]-threat | [of] threat, menace |
απειλησωμεθα | apeilEsOmetha | απειλεω | G546 | verb aor mid sub 1 pl | we-should-threaten | we should threaten, menace, warn |
απειμι | apeimi | απειμι | G548 | verb pre ind 1 sg | I-am-absent | I am absent |
απειπαμεθα | apeipametha | απειπον | G550 | verb 2ao mid ind 1 pl | we-renounced | we renounced |
απειραστος | apeirastos | απειραστος | G551 | adj nom sg masc | untried | untried, untested, not prooved |
απειρος | apeiros | απειρος | G552 | adj nom sg masc | inexperienced | inexperienced, untested |
απειχεν | apeichen | απεχω | G568 | verb imf act ind 3 sg | received-full-amount | he/she/it received the full amount or payment, was distant |
απεκαλυφθη | apekalufthE | αποκαλυπτω | G601 | verb aor pas ind 3 sg | was-revealed | he/she/it was revealed |
απεκαλυψας | apekalupsas | αποκαλυπτω | G601 | verb aor act ind 2 sg | you-revealed | you revealed |
απεκαλυψεν | apekalupsen | αποκαλυπτω | G601 | verb aor act ind 3 sg | revealed | he/she/it revealed |
απεκατεσταθη | apekatestathE | αποκαθιστημι | G600 | verb aor pas ind 3 sg | was-established | he/she/it was established, restored or reconstituted |
απεκατεστη | apekatestE | αποκαθιστημι | G600 | verb aor act ind 3 sg | established | he/she/it established, restored or reconstituted |
απεκδεχεται | apekdechetai | απεκδεχομαι | G553 | verb pre mid ind 3 sg | is-eagerly-expecting | he/she/it is eagerly expecting, anticipating |
απεκδεχομεθα | apekdechometha | απεκδεχομαι | G553 | verb pre pas ind 1 pl | we-eagerly-expect | we eagerly expect, anticipate |
απεκδεχομενοι | apekdechomenoi | απεκδεχομαι | G553 | participle pre pas nom pl masc | eagerly-expecting | eagerly expecting, anticipating |
απεκδεχομενοις | apekdechomenois | απεκδεχομαι | G553 | participle pre pas dat pl masc | [to]-eagerly-expecting | [to] eagerly expecting, anticipating |
απεκδεχομενους | apekdechomenous | απεκδεχομαι | G553 | participle pre mid acc pl masc | eagerly-expecting | eagerly expecting, anticipating |
απεκδυσαμενοι | apekdusamenoi | απεκδυομαι | G554 | participle aor mid nom pl masc | divesting | divesting, ridding, completely stripping off |
απεκδυσαμενος | apekdusamenos | απεκδυομαι | G554 | participle aor mid nom sg masc | divesting | divesting, ridding, completely stripping off |
απεκδυσει | apekdusei | απεκδυσις | G555 | noun dat sg fem | [to]-divestment | [to] divestment, ridding, completely stripping off |
απεκεφαλισα | apekefalisa | αποκεφαλιζω | G5656 | verb aor act ind 1 sg | I-beheaded | I beheaded |
απεκεφαλισεν | apekefalisen | αποκεφαλιζω | G607 | verb aor act ind 3 sg | beheaded | he/she/it beheaded, decapitated |
απεκοψαν | apekopsan | αποκοπτω | G609 | verb aor act ind 3 pl | they-amputated | they amputated |
απεκοψεν | apekopsen | αποκοπτω | G609 | verb aor act ind 3 sg | amputates | he/she/it amputates |
απεκριθη | apekrithE | αποκρινομαι | G611 | verb aor mid ind 3 sg | responded | he/she/it responded, answered, concluded, addressed |
απεκριθην | apekrithEn | αποκρινομαι | G611 | verb aor mid ind 1 sg | I-responded | I responded, answered, concluded, addressed |
απεκριθης | apekrithEs | αποκρινομαι | G611 | verb aor mid ind 2 sg | you-responded | you responded |
απεκριθησαν | apekrithEsan | αποκρινομαι | G611 | verb aor mid ind 3 pl | they-responded | they responded, answered, concluded, addressed |
απεκρινατο | apekrinato | αποκρινομαι | G611 | verb aor mid ind 3 sg | responded | he/she/it responded, answered, concluded, addressed |
απεκρυψας | apekrupsas | αποκρυπτω | G613 | verb aor act ind 2 sg | you-concealed | you concealed |
απεκτανθη | apektanthE | αποκτεινω | G615 | verb aor pas ind 3 sg | was-killed | he/she/it was killed, destroyed |
απεκτανθησαν | apektanthEsan | αποκτεινω | G615 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-killed | they were killed, destroyed |
απεκτειναν | apekteinan | αποκτεινω | G615 | verb aor act ind 3 pl | they-killed | they killed, destroyed |
απεκτεινατε | apekteinate | αποκτεινω | G615 | verb aor act ind 2 pl | yous-killed | yous killed, destroyed |
απεκτεινεν | apekteinen | αποκτεινω | G615 | verb aor act ind 3 sg | killed | he/she/it killed, destroyed |
απεκυησεν | apekuEsen | αποκυεω | G616 | verb aor act ind 3 sg | bred | he/she/it bred |
απεκυλισεν | apekulisen | αποκυλιω | G617 | verb aor act ind 3 sg | rolled-away | he/she/it rolled away |
απελαβεν | apelaben | απολαμβανω | G618 | verb 2ao act ind 3 sg | received-what-is-due | he/she/it received what is due |
απελαβες | apelabes | απολαμβανω | G618 | verb 2ao act ind 2 sg | you-received-what-was-due | you received what was due |
απελεγμον | apelegmon | απελεγμος | G557 | noun acc sg masc | disrepute | disrepute, contempt |
απελευθερος | apeleutheros | απελευθερος | G558 | noun nom sg masc | free-person | free person |
απελευσομαι | apeleusomai | απερχομαι | G565 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-depart | I shall depart (come or go) |
απελευσομεθα | apeleusometha | απερχομαι | G565 | verb fut mid ind 1 pl | we-shall-depart | we shall depart (come or go) |
απελευσονται | apeleusontai | απερχομαι | G565 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-depart | they shall depart |
απεληλυθεισαν | apelElutheisan | απερχομαι | G565 | verb plp act ind 3 pl | they-had-departed | they had departed (come or gone) |
απεληλυθεν | apelEluthen | απερχομαι | G565 | verb 2pr act ind 3 sg | has-departed | he/she/it has departed |
απελθειν | apelthein | απερχομαι | G565 | verb 2ao act inf | to-depart | to depart (come or go) |
απελθη | apelthE | απερχομαι | G565 | verb 2ao act sub 3 sg | may-depart | he/she/it may depart (come or go) |
απελθητε | apelthEte | απερχομαι | G565 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-depart | yous may depart (come or go) |
απελθοντες | apelthontes | απερχομαι | G565 | participle 2ao act nom pl masc | departing | departing (coming or going) |
απελθοντι | apelthonti | απερχομαι | G565 | participle 2ao act dat sg masc | [to]-departing | [to] departing (coming or going) |
απελθοντων | apelthontOn | απερχομαι | G565 | participle 2ao act gen pl masc | departing | departing (coming or going) |
απελθουσα | apelthousa | απερχομαι | G565 | participle 2ao act nom sg fem | departing | departing (coming or going) |
απελθουσαι | apelthousai | απερχομαι | G565 | participle 2ao act nom pl fem | departing | departing (coming or going) |
απελθω | apelthO | απερχομαι | G565 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-depart | I may depart (come or go) |
απελθων | apelthOn | απερχομαι | G565 | participle 2ao act nom sg masc | departing | departing (coming or going) |
απελθωσιν | apelthOsin | απερχομαι | G565 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-depart | they may depart (come or go) |
απελιπον | apelipon | απολειπω | G620 | verb 2ao act ind 1 sg | I-left-behind | I left behind |
απελλην | apellEn | απελλης | G559 | noun acc sg masc | Apelles | Apelles |
απελογειτο | apelogeito | 1614 | G626 | verb imf pas ind 3 sg | defended-self | he/she/it defended -self |
απελουσασθε | apelousasthe | απολουω | G628 | verb aor mid ind 2 pl | yous-were-washed-clean | yous were washed clean |
απελπιζοντες | apelpizontes | απελπιζω | G560 | participle pre act nom pl masc | expecting-from | expecting from |
απελυεν | apeluen | απολυω | G630 | verb imf act ind 3 sg | released | he/she/it released, freed fully, dismissed |
απελυθησαν | apeluthEsan | απολυω | G630 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-released | they were released, freed fully, dismissed |
απελυοντο | apeluonto | απολυω | G630 | verb imf mid ind 3 pl | they-were-released | they were released, freed fully, dismissed |
απελυσαν | apelusan | απολυω | G630 | verb aor act ind 3 pl | they-released | they released, freed fully, dismissed |
απελυσε | apeluse | απολυω | G630 | verb aor act ind 3 sg | released | he/she/it released, freed fully, dismissed |
απελυσεν | apelusen | απολυω | G630 | verb aor act ind 3 sg | released | he/she/it released, freed fully, dismissed |
απεναντι | apenanti | απεναντι | G561 | adverb | from-in-front-of | from in front of |
απενεγκειν | apenegkein | αποφερω | G667 | verb 2ao act inf | to-carry-away | to carry away |
απενεχθηναι | apenechthEnai | αποφερω | G667 | verb aor pas inf | to-be-carried-away | to be carried away |
απενιψατο | apenipsato | απονιπτω | G633 | verb aor mid ind 3 sg | washed-off | he/she/it washed off |
απεξεδεχετο | apexedecheto | απεκδεχομαι | G553 | verb imf pas ind 3 sg | expected | he/she/it expected, anticipated |
απεπεσαν | apepesan | αποπιπτω | G634 | verb 2ao act ind 3 pl | they-fell-from | they fell from |
απεπλανηθησαν | apeplanEthEsan | αποπλαναω | G635 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-lured-away | they were lured away (occurs only in Mk. 13:22 and 1 Tim. 6:10) |
απεπλευσαν | apepleusan | αποπλεω | G5656 | verb aor act ind 3 pl | they-sailed-away | they sailed or floated away |
απεπνιγη | apepnigE | αποπνιγω | G638 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-choked | he/she/it was choked, smothered, drowned (i.e., deprived of air) |
απεπνιξαν | apepnixan | αποπνιγω | G638 | verb aor act ind 3 pl | they-choked | they choked, smothered, drowned (i.e., deprived of air) |
απεραντοις | aperantois | απεραντος | G562 | adj dat pl fem | [to]-countless | [to] countless, never-ending |
απερισπαστως | aperispastOs | απερισπαστως | G563 | adverb | undistractedly | undistractedly |
απεριτμητοι | aperitmEtoi | απεριτμητος | G564 | adj voc pl masc | uncircumcised | uncircumcised (lit. not cut around) |
απερχεσθαι | aperchesthai | απερχομαι | G565 | verb pre mid inf | to-depart | to depart (come or go) |
απερχη | aperchE | απερχομαι | G565 | verb pre mid sub 2 sg | you-may-depart | you may depart (come or go) |
απερχομενων | aperchomenOn | απερχομαι | G565 | participle pre mid gen pl fem | [of]-departing | [of] departing (coming or going) |
απεσπασεν | apespasen | αποσπαω | G645 | verb aor act ind 3 sg | drew-out | he/she/it drew out, hauled away |
απεσπασθη | apespasthE | αποσπαω | G645 | verb aor pas ind 3 sg | was-drawn-out | he/she/it was drawn out, hauled away |
απεσταλη | apestalE | αποστελλω | G649 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-commissioned | he/she/it was commissioned, dispatched, sent out |
απεσταλην | apestalEn | αποστελλω | G649 | verb 2ao pas ind 1 sg | I-was-commissioned | I was commissioned, dispatched, sent out |
απεσταλκα | apestalka | αποστελλω | G649 | verb per act ind 1 sg | I-have-commissioned | I have commissioned, dispatched, sent out |
απεσταλκαμεν | apestalkamen | αποστελλω | G649 | verb per act ind 1 pl | we-have-commissioned | we have commissioned, dispatched, sent out |
απεσταλκαν | apestalkan | αποστελλω | G649 | verb per act ind 3 pl | they-have-commissioned | they have commissioned, dispatched, sent out |
απεσταλκατε | apestalkate | αποστελλω | G649 | verb per act ind 2 pl | yous-have-commissioned | yous have commissioned, dispatched, sent out |
απεσταλκεν | apestalken | αποστελλω | G649 | verb per act ind 3 sg | has-commissioned | he/she/it has commissioned, sent out |
απεσταλμενοι | apestalmenoi | αποστελλω | G649 | participle per pas nom pl masc | having-been-commissioned | having been sent, dispatched, commissioned, set apart |
απεσταλμενος | apestalmenos | αποστελλω | G649 | participle per pas nom sg masc | having-been-commissioned | having been commissioned, sent out on a mission, set apart for a purpose |
απεσταλμενους | apestalmenous | αποστελλω | G649 | participle per pas acc pl masc | having-been-commissioned | having been commissioned, sent out |
απεστεγασαν | apestegasan | αποστεγαζω | G648 | verb aor act ind 3 pl | they-uncovered | they uncovered |
απεστειλα | apesteila | αποστελλω | G649 | verb aor act ind 1 sg | I-commissioned | I commissioned, dispatched, sent out |
απεστειλαν | apesteilan | αποστελλω | G649 | verb aor act ind 3 pl | they-commissioned | they commissioned, dispatched, sent out |
απεστειλας | apesteilas | αποστελλω | G649 | verb aor act ind 2 sg | you-commissioned | you commissioned, dispatched, sent out |
απεστειλεν | apesteilen | αποστελλω | G649 | verb aor act ind 3 sg | commissioned | he/she/it commissioned, dispatched, sent out |
απεστερημενος | apesterEmenos | αποστερεω | G650 | participle per pas nom sg masc | having-been-deprived | having been deprived, defrauded |
απεστερημενων | apesterEmenOn | αποστερεω | G650 | participle per pas gen pl masc | [of]-deprived | [of] deprived, defrauded |
απεστη | apestE | αφιστημι | G868 | verb 2ao act ind 3 sg | removed | he/she/it removed, withdrew, deserted |
απεστησαν | apestEsan | αφιστημι | G868 | verb 2ao act ind 3 pl | they-removed | they removed, withdrew, deserted |
απεστησεν | apestEsen | αφιστημι | G868 | verb aor act ind 3 sg | removed | he/she/it removed, withdrew, deserted |
απεστραφησαν | apestrafEsan | αποστρεφω | G864 | verb 2ao pas ind 3 pl | they-turned-from | they turned from |
απεφθεγξατο | apefthegxato | αποφθεγγομαι | G669 | verb aor mid ind 3 sg | divinely-uttered-from | he/she/it divinely uttered from (lit. a sound made passively, such as when a bell is rung; the bell can't make the sound by itself), made by God to speak |
απεχει | apechei | απεχω | G568 | verb pre act ind 3 sg | is-receiving-full-amount | he/she/it is now receiving the full amount or payment, being distant |
απεχεσθαι | apechesthai | απεχομαι | G567 | verb pre mid inf | to-abstain | to abstain by command (with infinitive) |
απεχεσθε | apechesthe | απεχομαι | G567 | verb pre mid imr 2 pl | yous-abstain! | yous abstain by command (with infinitive) |
απεχετε | apechete | απεχω | G568 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-receiving-full-amount | yous are now receiving the full amount or payment, being distant |
απεχης | apechEs | απεχω | G568 | verb pre act sub 2 sg | you-may-receive-full-amount | you may receive the full amount or payment, be distant |
απεχοντος | apechontos | απεχω | G568 | participle pre act gen sg masc | [of]-receiving-full-amount | [of] receiving the full amount or payment, being distant |
απεχουσαν | apechousan | απεχω | G568 | participle pre act acc sg fem | receiving-full-amount | receiving the full amount or payment, being distant |
απεχουσιν | apechousin | απεχω | G568 | verb pre act ind 3 pl | they-are-receiving-full-amount | they are now receiving the full amount or payment, being distant |
απεχω | apechO | απεχω | G568 | verb pre act ind 1 sg | I-am-receiving-full-amount | I am now receiving the full amount or payment, being distant |
απεχωρισθη | apechOristhE | αποχωριζω | G673 | verb aor pas ind 3 sg | was-recoiled-from | he/she/it was recoiled or separated from |
απηγαγον | apEgagon | απαγω | G520 | verb 2ao act ind 3 pl | they-led-away | they led away |
απηγγειλαν | apEngeilan | απαγγελλω | G518 | verb aor act ind 3 pl | they-announced | they announced, reported, gave a message |
απηγγειλεν | apEngeilen | απαγγελλω | G518 | verb aor act ind 3 sg | announced | he/she/it announced, reported, gave a message |
απηγγελη | apEngelE | απαγγελλω | G518 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-announced | he/she/it was announced, proclaimed, heralded |
απηγγελλον | apEngellon | απαγγελλω | G518 | verb imf act ind 1 sg | I-announced | I announced, reported, gave a message |
απηγξατο | apEkhato | απαγχω | G519 | verb aor mid ind 3 sg | hanged-himself | he/she/it hanged himself |
απηεσαν | apEesan | απειμι | G548 | verb imf ind 3 pl | they-are-absent | they are absent |
απηλασεν | apElasen | απελαυνω | G556 | verb aor act ind 3 sg | drove-away | he/she/it drove away |
απηλγηκοτες | apElgEkotes | απαλγεω | G524 | participle per act nom pl masc | having-become-apathetic | having become apathetic |
απηλθα | apEltha | απερχομαι | G565 | verb 2ao act ind 1 sg | I-departed | I departed (came or went) |
απηλθαν | apElthan | απερχομαι | G565 | verb 2ao act ind 3 pl | they-departed | they departed (came or went) |
απηλθεν | apElthen | απερχομαι | G565 | verb 2ao act ind 3 sg | departed | he/she/it departed (came or went) |
απηλθον | apElthon | απερχομαι | G565 | verb 2ao act ind 3 pl | they-departed | they departed (came or went) |
απηλλαχθαι | apEllachthai | απαλλασσω | G525 | verb per pas inf | to-be-released | to be released |
απηλλοτριωμενοι | apEllotriOmenoi | απαλλοτριοω | G526 | participle per pas nom pl masc | having-been-alienated | having been alienated, disinherited or disowned |
απηλλοτριωμενους | apEllotriOmenous | απαλλοτριοω | G526 | participle per pas acc pl masc | having-been-alienated | having been alienated, disinherited or disowned |
απηνεγκαν | apEnegkan | αποφερω | G667 | verb aor act ind 3 pl | they-carried-away | they carried away |
απηνεγκεν | apEnegken | αποφερω | G667 | verb aor act ind 3 sg | carried-away | he/she/it carried away |
απηντησαν | apEntEsan | απανταω | G528 | verb aor act ind 3 pl | they-encountered | they encountered, met |
απησπασαμεθα | apEspasametha | ασπαζομαι | G782 | verb aor mid ind 1 pl | we-greeted | we greeted, welcomed, saluted |
απιδω | apidO | αφοραω | G872 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-perceive | I may perceive |
απιστησας | apistEsas | απιστεω | G569 | participle aor act nom sg masc | not-trusting | not trusting, believing, having faith in |
απιστια | apistia | απιστια | G570 | noun dat sg fem | [to]-distrust | [to] distrust, unbelief, faithlessness |
απιστιαν | apistian | απιστια | G570 | noun acc sg fem | distrust | distrust, unbelief, faithlessness |
απιστιας | apistias | απιστια | G570 | noun gen sg fem | [of]--distrust | [of] distrust, unbelief, faithlessness |
απιστοι | apistoi | απιστος | G571 | adj nom pl masc | untrusting | untrusting, unbelieving, unfaithful |
απιστοις | apistois | απιστος | G571 | adj dat pl masc | [to]-untrusting | [to] untrusting, unbelieving, unfaithful |
απιστον | apiston | απιστος | G571 | adj acc sg fem | untrusting | untrusting, unbelieving, unfaithful |
απιστος | apistos | απιστος | G571 | adj nom sg masc | untrusting | untrusting, unbelieving, unfaithful |
απιστου | apistou | απιστος | G571 | adj gen sg masc | [of]-untrusting | [of] untrusting, unbelieving, unfaithful |
απιστουμεν | apistoumen | απιστεω | G569 | verb pre act ind 1 pl | we-are-not-trusting | we are not now trusting, believing, having faith in |
απιστουντων | apistountOn | απιστεω | G569 | participle pre act gen pl masc | [of]-distrusting | [of] distrusting, unbelieving, faithless |
απιστουσιν | apistousin | απιστεω | G569 | participle pre act dat pl masc | [to]-not-trusting | [to] not trusting, believing, having faith in |
απιστων | apistOn | απιστος | G571 | adj gen pl masc | [of]-untrusting | [of] untrusting, unbelieving, unfaithful |
ἁπλοτητα | haplotEta | ἁπλοτης | G572 | noun acc sg fem | simplicity | simplicity, openness, generosity |
ἁπλοτητι | haplotEti | ἁπλοτης | G572 | noun dat sg fem | [to]-simplicity | [to] simplicity, openness, generosity |
ἁπλοτητος | haplotEtos | ἁπλοτης | G572 | noun gen sg fem | [of]-simplicity | [of] simplicity, openness, generosity |
ἁπλους | haplous | ἁπλους | G573 | adj nom sg masc | simple | simple, singular, plain, sincere, innocent |
ἁπλως | haplOs | ἁπλως | G574 | adverb | open-handedly | open-handedly, freely, generously |
απο | apo | απο | G575 | prep | from | from |
αποβαλητε | apobalEte | αποβαλλω | G577 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-should-throw-away | yous should throw away |
αποβαλων | apobalOn | αποβαλλω | G577 | participle 2ao act nom sg masc | throwing-away | throwing away |
αποβαντες | apobantes | αποβαινω | G576 | participle 2ao act nom pl masc | disembarking | disembarking, coming to pass, eventuating |
αποβησεται | apobEsetai | αποβαινω | G576 | verb fut mid ind 3 sg | shall-disembark-self | he/she/it shall disembark self, come about or to pass, eventuate |
αποβλητον | apoblEton | αποβλητος | G579 | adj nom sg neut | rejected | rejected |
αποβολη | apobolE | αποβολη | G580 | noun nom sg fem | rejection | rejection |
απογεγραμμενων | apogegrammenOn | απογραφω | G583 | participle per pas gen pl masc | [of]-having-been-written | [of] having been written |
απογενομενοι | apogenomenoi | απογινομαι | G581 | participle 2ao mid nom pl masc | cease-to-live | cease to live; occurs only here in the NT |
απογραφεσθαι | apografesthai | απογραφω | G583 | verb pre mid inf | to-write-off | to write off |
απογραφη | apografE | απογραφη | G582 | noun nom sg fem | registration | registration, deposition, list, enrollment, census |
απογραφης | apografEs | απογραφη | G582 | noun gen sg fem | [of]-registration | [of] registration, deposition, list, enrollment, census |
απογραψασθαι | apograpsasthai | απογραφω | G583 | verb aor mid inf | to-write-off | to write off |
αποδεδειγμενον | apodedeigmenon | αποδεικνυμι | G584 | participle per pas acc sg masc | having-been-exhibited | having been exhibited, demonstrated |
αποδεδοκιμασμενον | apodedokimasmenon | αποδοκιμαζω | G593 | participle per pas acc sg masc | having-been-disqualified | having been disqualified, failed a test |
αποδεικνυντα | apodeiknunta | αποδεικνυμι | G584 | participle pre act acc sg masc | exhibiting | exhibiting, demonstrating |
αποδειξαι | apodeixai | αποδεικνυμι | G584 | verb aor act inf | to-exhibit | to exhibit, demonstrate |
αποδειξει | apodeixei | αποδειξις | G585 | noun dat sg fem | [to]-proof | [to] proof, evidence |
αποδεκατουν | apodekatoun | αποδεκατοω | G586 | verb pre act inf | to-receive-a-tenth | to receive a tenth of something |
αποδεκατουτε | apodekatoute | αποδεκατοω | G586 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-receiving-a-tenth | yous are now receiving a tenth of something |
αποδεκατω | apodekatO | αποδεκατοω | G586 | verb pre act ind 1 sg | I-am-receiving-a-tenth | I am now receiving a tenth of something |
αποδεκτον | apodekton | αποδεκτος | G587 | adj nom sg neut | welcome | welcome, acceptable |
αποδεξαμενοι | apodexamenoi | αποδεχομαι | G588 | participle aor mid nom pl masc | accepting-from | accepting or receiving from |
αποδεξαμενος | apodexamenos | αποδεχομαι | G588 | participle aor mid nom sg masc | accepting-from | accepting or receiving from |
αποδεξασθαι | apodexasthai | αποδεχομαι | G588 | verb aor mid inf | to-accept-from | to accept or receive from |
αποδεχομεθα | apodechometha | αποδεχομαι | G588 | verb pre pas ind 1 pl | we-are-accepting-from | we are accepting or receiving from |
αποδημος | apodEmos | αποδημος | G590 | adj nom sg masc | people-leaver | one who leaves their home country |
αποδημων | apodEmOn | αποδημεω | G589 | participle pre act nom sg masc | going-abroad | going abroad |
αποδιδοναι | apodidonai | αποδιδωμι | G591 | verb pre act inf | to-repay | to repay, give back what is earned |
αποδιδοντες | apodidontes | αποδιδωμι | G591 | participle pre act nom pl masc | repaying | repaying, giving back what is earned |
αποδιδοτω | apodidotO | αποδιδωμι | G591 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-repay! | let him/her/it repay, give back what is earned |
αποδιδουν | apodidoun | αποδιδωμι | G591 | participle pre act acc sg neut | repaying | repaying, giving back what is earned |
αποδιδωμι | apodidOmi | αποδιδωμι | G591 | verb pre act ind 1 sg | I-am-repaying | I am now repaying, giving back what was earned |
αποδιδωσιν | apodidOsin | αποδιδωμι | G591 | verb pre act ind 3 sg | is-repaying | he/she/it is now repaying, giving back what is earned |
αποδιοριζοντες | apodiorizontes | αποδιοριζω | G592 | participle pre act nom pl masc | detaching | detaching, dividing |
αποδοθηναι | apodothEnai | αποδιδωμι | G591 | verb aor pas inf | to-be-repaid | to be repaid, given back what was earned |
αποδοκιμασθηναι | apodokimasthEnai | αποδοκιμαζω | G593 | verb aor pas inf | to-be-disqualified | to be disqualified, fail a test |
αποδος | apodos | αποδιδομαι | G591 | verb 2ao act imr 2 sg | you-reimburse! | you reimburse |
αποδοτε | apodote | αποδιδωμι | G591 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-repay! | yous repay, give back what is earned |
αποδουναι | apodounai | αποδιδωμι | G591 | verb 2ao act inf | to-repay | to repay, give back what is earned |
αποδους | apodous | αποδιδωμι | G591 | participle 2ao act nom sg masc | repaying | repaying, giving back what is earned |
αποδοχης | apodochEs | αποδοχη | G588 | noun gen sg fem | [of]-acceptance | [of] acceptance |
αποδω | apodO | αποδιδωμι | G591 | verb 2ao act sub 3 sg | may-repay | he/she/it may repay, give back what is earned |
αποδωει | apodOei | αποδιδωμι | G591 | verb fut act ind 3 sg | shall-repay | he/she/it shall repay, give back what is earned |
αποδως | apodOs | αποδιδομαι | G591 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-reimburse | you may reimburse |
αποδωσει | apodOsei | αποδιδωμι | G591 | verb fut act ind 3 sg | shall-repay | he/she/it shall repay, give back what is earned |
αποδωσεις | apodOseis | αποδιδωμι | G591 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-repay | you shall repay, give back what was earned |
αποδωσοντες | apodOsontes | αποδιδωμι | G591 | participle fut act nom pl masc | shall-be-having-to-repay | shall be having to repay, give back what is earned |
αποδωσουσιν | apodOsousin | αποδιδωμι | G591 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-repay | they shall repay, give back what is earned |
αποδωσω | apodOsO | αποδιδομαι | G591 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-reimburse | I reimburse |
αποθανειν | apothanein | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act inf | to-die | to die |
αποθανεισθε | apothaneisthe | αποθνησκω | G599 | verb fut mid ind 2 pl | yous-shall-die | yous shall die |
αποθανειται | apothaneitai | αποθνησκω | G599 | verb fut mid ind 3 sg | shall-die | he/she/it shall die |
αποθανη | apothanE | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act sub 3 sg | may-die | he/she/it may die |
αποθανοντα | apothanonta | αποθνησκω | G599 | participle 2ao act nom pl neut | dying | dying |
αποθανοντες | apothanontes | αποθνησκω | G599 | participle 2ao act nom pl masc | dying | dying |
αποθανοντι | apothanonti | αποθνησκω | G599 | participle 2ao act dat sg masc | [to]-dying | [to] dying |
αποθανοντος | apothanontos | αποθνησκω | G599 | participle 2ao act gen sg masc | dying | dying |
αποθανωμεν | apothanOmen | αποθνησκω | G599 | verb 2ao act sub 1 pl | we-may-die | we may die |
αποθανων | apothanOn | αποθνησκω | G599 | participle 2ao act nom sg masc | dying | dying |
αποθεμενοι | apothemenoi | αποτιθημι | G659 | participle 2ao mid nom pl masc | putting-away | putting away, stripping off |
αποθεσθαι | apothesthai | αποτιθημι | G659 | verb 2ao mid inf | to-put-away | to put away, strip off |
αποθεσθε | apothesthe | αποτιθημι | G659 | verb 2ao mid imr 2 pl | yous-put-away! | yous put away, strip off |
αποθεσις | apothesis | αποθεσις | G595 | noun nom sg fem | riddance | riddance |
αποθηκας | apothEkas | αποθηκη | G596 | noun acc pl fem | storage-places | storage places |
αποθηκη | apothEkE | αποθηκη | G596 | noun nom sg fem | storage-place | storage place |
αποθηκην | apothEkEn | αποθηκη | G596 | noun acc sg fem | storage-place | storage place |
αποθησαυριζοντας | apothEsaurizontas | αποθησαυριζω | G597 | participle pre act acc pl masc | storing-up | storing up, hoarding |
αποθλιβουσιν | apothlibousin | αποθλιβω | G598 | verb pre act ind 3 pl | they-are-constricting | they are now constricting, pressing in on all sides |
αποθνησκει | apothnEskei | αποθνησκω | G599 | verb pre act ind 3 sg | is-dying | he/she/it is now dying |
αποθνησκειν | apothnEskein | αποθνησκω | G599 | verb pre act inf | to-die | to die |
αποθνησκομεν | apothnEskomen | αποθνησκω | G599 | verb pre act ind 1 pl | we-are-dying | we are now dying |
αποθνησκοντες | apothnEskontes | αποθνησκω | G599 | participle pre act nom pl masc | dying | dying |
αποθνησκουσιν | apothnEskousin | αποθνησκω | G599 | verb pre act ind 3 pl | they-are-dying | they are now dying |
αποθνησκω | apothnEskO | αποθνησκω | G599 | verb pre act ind 1 sg | I-am-dying | I am now dying |
αποθνησκωμεν | apothnEskOmen | αποθνησκω | G599 | verb pre act sub 1 pl | we-may-die | we may die |
αποθνησκων | apothnEskOn | αποθνησκω | G599 | participle pre act nom sg masc | dying | dying |
αποθωμεθα | apothOmetha | αποτιθημι | G659 | verb 2ao mid sub 1 pl | we-should-put-away | we should put away, strip off |
αποκαθιστανει | apokathistanei | αποκαθιστημι | G600 | verb pre act ind 3 sg | is-restoring | he/she/it is now restoring or reconstituting |
αποκαθιστανεις | apokathistaneis | αποκαθιστημι | G600 | verb pre act ind 2 sg | you-are-establishing | you are now establishing, restoring or reconstituting |
αποκαλυπτεσθαι | apokaluptesthai | αποκαλυπτω | G601 | verb pre pas inf | to-be-revealed | to be revealed |
αποκαλυπτεται | apokaluptetai | αποκαλυπτω | G601 | verb pre pas ind 3 sg | is-revealed | he/she/it is revealed |
αποκαλυφθη | apokalufthE | αποκαλυπτω | G601 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-revealed | he/she/it may be revealed |
αποκαλυφθηναι | apokalufthEnai | αποκαλυπτω | G601 | verb aor pas inf | to-be-revealed | to be revealed |
αποκαλυφθησεται | apokalufthEsetai | αποκαλυπτω | G601 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-revealed | he/she/it shall be revealed |
αποκαλυφθωσιν | apokalufthOsin | αποκαλυπτω | G601 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-be-revealed | they may be revealed |
αποκαλυψαι | apokalupsai | αποκαλυπτω | G601 | verb aor act inf | to-reveal | to reveal |
αποκαλυψει | apokalupsei | αποκαλυψις | G602 | noun dat sg fem | [to]-revelation | [to] revelation, unveiling |
αποκαλυψεις | apokalupseis | αποκαλυψις | G602 | noun acc pl fem | revelations | revelations, unveilings |
αποκαλυψεων | apokalupseOn | αποκαλυψις | G602 | noun gen pl fem | [of]-revelations | [of] revelations, unveilings |
αποκαλυψεως | apokalupseOs | αποκαλυψις | G602 | noun gen sg fem | [of]-revelation | [of] revelation, unveiling |
αποκαλυψιν | apokalupsin | αποκαλυψις | G602 | noun acc sg fem | revelation | revelation, unveiling |
αποκαλυψις | apokalupsis | αποκαλυψις | G602 | noun nom sg fem | revelation | revelation, unveiling |
αποκαραδοκια | apokaradokia | αποκαραδοκια | G603 | noun nom sg fem | intense-anticipation | intense anticipation |
αποκαραδοκιαν | apokaradokian | αποκαραδοκια | G603 | noun acc sg fem | intense-anticipation | intense anticipation |
αποκαταλλαξαι | apokatallaxai | αποκαταλλασσω | G604 | verb aor act inf | to-reconcile | to reconcile |
αποκαταλλαξη | apokatallaxE | αποκαταλλασσω | G604 | verb aor act sub 3 sg | should-reconcile | he/she/it should reconcile |
αποκατασταθω | apokatastathO | αποκαθιστημι | G600 | verb aor pas sub 2 sg | I-may-be-established | I may be established, restored or reconstituted |
αποκαταστασεως | apokatastaseOs | αποκαταστασις | G605 | noun gen sg fem | [of]-restoration | [of] restoration |
αποκαταστησει | apokatastEsei | αποκαθιστημι | G600 | verb fut act ind 3 sg | shall-establish | he/she/it shall establish, restore or reconstitute |
αποκατηλλαξεν | apokatEllaxen | αποκαταλλασσω | G604 | verb aor act ind 3 sg | reconciled | he/she/it reconciled |
αποκειμενην | apokeimenEn | αποκειμαι | G606 | participle pre pas acc sg fem | being-reserved | being reserved, set in store |
αποκειται | apokeitai | αποκειμαι | G606 | verb pre pas ind 3 sg | is-reserved | he/she/it is reserved, set in store |
αποκεκρυμμενην | apokekrummenEn | αποκρυμτω | G613 | participle per pas acc sg fem | having-been-concealed | having been concealed |
αποκεκρυμμενον | apokekrummenon | αποκρυμτω | G613 | participle per pas acc sg neut | having-been-concealed | having been concealed |
αποκεκρυμμενου | apokekrummenou | αποκρυμτω | G613 | participle per pas gen sg neut | [of]-having-been-concealed | [of] having been concealed |
αποκεκυλισμενον | apokekulismenon | αποκυλιω | G617 | participle per pas acc sg masc | having-been-rolled-away | having been rolled away |
αποκεκυλισται | apokekulistai | αποκυλιω | G617 | verb per pas ind 3 sg | has-been-rolled-away | he/she/it has been rolled away |
αποκλειση | apokleisE | αποκλειω | G608 | verb aor act sub 3 sg | should-lock-securely | he/she/it should lock securely |
αποκοψον | apokopson | αποκοπτω | G609 | verb aor act imr 2 sg | you-amputate! | you amputate |
αποκοψονται | apokopsontai | αποκοπτω | G609 | verb fut mid ind 3 pl | shall-be-amputated | he/she/it shall be amputated |
αποκριθεις | apokritheis | αποκρινομαι | G611 | participle aor pas nom sg masc | responding | responding, answering, concluding, addressing |
αποκριθεισα | apokritheisa | αποκρινομαι | G611 | participle aor pas nom sg fem | responding | responding, answering, concluding, addressing |
αποκριθεν | apokrithen | αποκρινομαι | G611 | participle aor pas nom sg neut | responding | responding, answering, concluding, addressing |
αποκριθεντες | apokrithentes | αποκρινομαι | G611 | participle aor pas nom pl masc | responding | responding, answering, concluding, addressing |
αποκριθη | apokrithE | αποκρινομαι | G611 | verb aor pas sub 3 sg | may-respond | he/she/it may respond, answer, conclude, address |
αποκριθηναι | apokrithEnai | αποκρινομαι | G611 | verb aor pas inf | to-respond | to respond, answer, conclude, address |
αποκριθησεται | apokrithEsetai | αποκρινομαι | G611 | verb fut pas ind 3 sg | shall-respond | he/she/it shall respond, answer, conclude, address |
αποκριθησονται | apokrithEsontai | αποκρινομαι | G611 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-respond | they shall respond, answer, conclude, address |
αποκριθητε | apokrithEte | αποκρινομαι | G611 | verb aor pas imr 2 pl | yous-respond! | yous respond, answer, conclude, address |
αποκριθωσιν | apokrithOsin | αποκρινομαι | G611 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-respond | they may respond, answer, conclude, address |
αποκριμα | apokrima | αποκριμα | G610 | noun acc sg neut | sentence | sentence (legal judgment) |
αποκρινεσθαι | apokrinesthai | αποκρινομαι | G611 | verb pre pas inf | to-respond | to respond, answer, conclude, address |
αποκρινεται | apokrinetai | αποκρινομαι | G611 | verb pre pas ind 3 sg | responds | he/she/it responds, answers, concludes, addresses |
αποκρινη | apokrinE | αποκρινομαι | G611 | verb pre pas ind 2 sg | you-respond | you respond, answer, conclude, address |
αποκρισει | apokrisei | αποκρισις | G612 | noun dat sg fem | [to]-answer | [to] answer |
αποκρισεσιν | apokrisesin | αποκρισις | G612 | noun dat pl fem | [to]-answers | [to] answers, responses, replies |
αποκρισιν | apokrisin | αποκρισις | G612 | noun acc sg fem | answer | answer, response, reply |
αποκρυφοι | apokrufoi | αποκρυφος | G614 | adj nom pl masc | cloaked | cloaked |
αποκρυφον | apokrufon | αποκρυφος | G614 | adj nom sg neut | cloaked | cloaked |
αποκτανθεις | apoktantheis | αποκτεινω | G615 | participle aor pas nom sg masc | killing | killing, destroying |
αποκτανθηναι | apoktanthEnai | αποκτεινω | G615 | verb aor pas inf | to-be-killed | to be killed |
αποκτανθωσιν | apoktanthOsin | αποκτεινω | G615 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-be-killed | they may be killed, destroyed |
αποκτειναι | apokteinai | αποκτεινω | G615 | verb aor act inf | to-kill | to kill, destroy |
αποκτειναντων | apokteinantOn | αποκτεινω | G615 | participle aor act gen pl masc | [of]-killing | [of] killing, destroying |
αποκτεινας | apokteinas | αποκτεινω | G615 | participle aor act nom sg masc | one-killing | one killing, destroying |
αποκτεινοντων | apokteinontOn | αποκτεινω | G615 | participle pre act gen pl masc | [of]-killing | [of] killing, destroying |
αποκτεινουσα | apokteinousa | αποκτεινω | G615 | participle pre act nom sg fem | killing | killing, destroying |
αποκτεινωμεν | apokteinOmen | αποκτεινω | G615 | verb pre act sub 1 pl | we-may-kill | we may kill, destroy |
αποκτεινωσιν | apokteinOsin | αποκτεινω | G615 | verb pre act sub 3 pl | they-may-kill | they may kill, destroy |
αποκτενει | apoktenei | αποκτεινω | G615 | verb fut act ind 3 sg | shall-kill | he/she/it shall kill, destroy |
αποκτενειτε | apokteneite | αποκτεινω | G615 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-kill | yous shall kill, destroy |
αποκτεννει | apoktenkei | αποκτεινω | G615 | verb pre act ind 3 sg | is-killing | he/she/it is now killing, destroying |
αποκτεννεσθαι | apoktenkesthai | αποκτεινω | G615 | verb pre pas inf | to-be-killed | to be killed, destroyed |
αποκτεννοντες | apoktenkontes | αποκτεινω | G615 | participle pre act nom pl masc | killing | killing, destroying |
αποκτεννοντων | apoktenkontOn | αποκτεινω | G615 | participle pre act gen pl masc | [of]-killing | [of] killing, destroying |
αποκτενουσιν | apoktenousin | αποκτεινω | G615 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-kill | they shall kill, destroy |
αποκτενω | apoktenO | αποκτεινω | G615 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-kill | I shall kill, destroy |
αποκυει | apokuei | αποκυεω | G616 | verb pre act ind 3 sg | is-breeding | he/she/it is now breeding |
αποκυλισει | apokulisei | αποκυλιω | G617 | verb fut act ind 3 sg | shall-roll-away | he/she/it shall roll away |
απολαβη | apolabE | απολαμβανω | G618 | verb 2ao sub 3 sg | may-receive-what-is-due | he/she/it may receive what is due |
απολαβητε | apolabEte | απολαμβανω | G618 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-receive-what-is-due | yous may receive what is due |
απολαβομενος | apolabomenos | απολαμβανω | G618 | participle 2ao mid nom sg masc | receiving-what-is-due | receiving what is due |
απολαβωμεν | apolabOmen | απολαμβανω | G618 | verb 2ao act sub 1 pl | we-may receive-what-was-due | we may receive what was due |
απολαβωσιν | apolabOsin | απολαμβανω | G618 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-receive-what-was-due | they may receive what was due |
απολαμβανομεν | apolambanomen | απολαμβανω | G618 | verb pre act ind 1 pl | we-received-what-is-due | we received what is due |
απολαμβανοντες | apolambanontes | απολαμβανω | G618 | participle pre act nom pl masc | receiving-what-was-due | receiving what was due |
απολαυσιν | apolausin | απολαυσις | G619 | noun acc sg fem | enjoyment | enjoyment |
απολειπεται | apoleipetai | απολειπω | G620 | verb pre pas ind 3 sg | is-left-behind | he/she/it is left behind |
απολεισθε | apoleisthe | απολλυμι | G622 | verb fut mid 2 pl | yous-shall-be-destroyed-completely | yous shall be destroyed completely, utterly lost |
απολειται | apoleitai | απολλυμι | G622 | verb 2fu mid ind 3 sg | shall-be-destroyed-completely | he/she/it shall be destroyed completely, utterly lost |
απολελυμενην | apolelumenEn | απολυω | G630 | participle per pas acc sg fem | having-been-released | having been released, freed fully, dismissed |
απολελυμενον | apolelumenon | G630 | participle per pas acc sg masc | |||
απολελυσαι | apolelusai | απολυω | G630 | verb per pas ind 2 sg | you-have-been-released | you have been released, freed fully, dismissed |
απολελυσθαι | apolelusthai | απολυω | G630 | verb per pas inf | to-have-been-released | to have been released, freed fully, dismissed |
απολεσαι | apolesai | απολλυμι | G622 | verb aor act inf | to-destroy-completely | to destroy completely, utterly lose |
απολεσας | apolesas | απολλυμι | G622 | participle aor act nom sg masc | destroying-completely | destroying completely, utterly losing |
απολεσει | apolesei | απολλυμι | G622 | verb aor act sub 3 sg | may-destroy-completely | he/she/it may destroy completely, utterly lose |
απολεση | apolesE | απολλυμι | G622 | verb aor act sub 3 sg | may-destroy-completely | he/she/it may destroy completely, utterly lose |
απολεσθαι | apolesthai | απολλυμι | G622 | verb 2ao mid inf | to-be-destroyed-completely | to be destroyed completely, utterly lost |
απολεσντε | apolesnte | απολλυμι | G622 | verb aor act sub 2 pl | yous-may-destroy-completely | yous may destroy completely, utterly lose |
απολεσω | apolesO | απολλυμι | G622 | verb aor act sub 1 sg | I-may-destroy-completely | I may destroy completely, utterly lose |
απολεσωσιν | apolesOsin | απολλυμι | G622 | verb aor act sub 3 pl | they-may-destroy-completely | they may destroy completely, utterly lose |
απολημψεσθε | apolEmpsesthe | απολαμβανω | G618 | verb fut mid ind 2 pl | yous-shall-receive-what-is-due | yous shall receive what is due |
αποληται | apolEtai | απολλυμι | G622 | verb 2ao mid sub 3 sg | may-be-destroyed-completely | he/she/it may be destroyed completely, utterly lost |
απολιποντας | apolipontas | απολειπω | G620 | participle 2ao act acc pl masc | leaving | leaving (possibly as a survivor), forsaking, abandoning |
απολλυε | apollue | απολλυμι | G622 | verb pre act imr 2 sg | you-destroy-completely! | you destroy completely, utterly lose |
απολλυει | apolluei | απολλυμι | G622 | verb pre act ind 3 sg | is-destroying-completely | he/she/it is now destroying completely, utterly losing |
απολλυμαι | apollumai | απολλυμι | G622 | verb pre mid ind 1 sg | I-am-being-destroyed-completely | I am being destroyed completely, utterly lost |
απολλυμεθα | apollumetha | απολλυμι | G622 | verb pre mid ind 1 pl | we-are-destroyed-completely | we are destroyed completely, utterly lost |
απολλυμενην | apollumenEn | απολλυμι | G622 | participle pre mid acc sg fem | being-destroyed-completely | being destroyed completely, utterly lost |
απολλυμενοι | apollumenoi | απολλυμι | G622 | participle pre pas nom pl masc | being-destroyed-completely | being destroyed completely, utterly lost |
απολλυμενοις | apollumenois | απολλυμι | G622 | participle pre mid dat pl masc | [to]-being-destroyed-completely | [to] being destroyed completely, utterly lost |
απολλυμενου | apollumenou | απολλυμι | G622 | participle pre mid gen sg neut | being-destroyed-completely | being destroyed completely, utterly lost |
απολλυνται | apolluntai | απολλυμι | G622 | verb pre pas ind 3 pl | is-destroyed-completely | he/she/it is destroyed completely, utterly lost |
απολλυται | apollutai | απολλυμι | G622 | verb pre pas ind 3 sg | is-destroyed-completely | he/she/it is destroyed completely, utterly lost |
απολλυων | apolluOn | απολλυων | G623 | noun nom sg masc | Apollyon | Apollyon ("Destroyer") |
απολλω | apollO | απολλως | G625 | noun gen sg masc | [of]-Apollos | [of] Apollos |
απολλων | apollOn | απολλως | G625 | noun acc sg masc | Apollos | Apollos |
απολλωνιαν | apollOnian | απολλωνια | G624 | noun acc sg fem | Apollonia | Apollonia |
απολλως | apollOs | απολλως | G625 | noun nom sg masc | Apollos | Apollos |
απολογεισθαι | apologeisthai | απολογεομαι | G626 | verb pre pas inf | to-defend-self | to defend -self |
απολογηθηναι | apologEthEnai | απολογεομαι | G626 | verb aor pas inf | to-defend-self | to defend -self |
απολογησησθε | apologEsEsthe | απολογεομαι | G626 | verb aor mid sub 2 pl | yous-should-defend-yourselves | yous should defend yourselves |
απολογια | apologia | απολογια | G627 | noun nom sg fem | defense | defense in a court of law |
απολογιαν | apologian | απολογια | G627 | noun acc sg fem | defense | defense in a court of law |
απολογιας | apologias | απολογια | G627 | noun gen sg fem | [of]-defense | [of] defense in a court of law |
απολογουμαι | apologoumai | απολογεομαι | G626 | verb pre pas ind 1 sg | I-defend-myself | I defend myself |
απολογουμεθα | apologoumetha | απολογεομαι | G626 | verb pre pas ind 1 pl | we-defend-ourselves | we defend ourselves |
απολογουμενου | apologoumenou | απολογεομαι | G626 | participle pre pas gen sg masc | [of]-defending-self | [of] defending -self |
απολογουμενων | apologoumenOn | απολογεομαι | G626 | participle pre pas gen pl masc | [of]-defending-ourselves | [of] defending ourselves |
απολομενου | apolomenou | απολλυμι | G622 | participle 2ao mid gen sg masc | [of]-being-destroyed-completely | [of] being destroyed completely, utterly lost |
απολουνται | apolountai | απολλυμι | G622 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-be-destroyed-completely | they shall be destroyed completely, utterly lost |
απολουσαι | apolousai | απολουω | G628 | verb aor mid imr 2 sg | you-be-washed-clean! | you be washed clean |
απολυει | apoluei | απολυω | G630 | verb pre act ind 3 sg | is-releasing | he/she/it is now releasing, freeing fully, dismissing |
απολυειν | apoluein | απολυω | G630 | verb pre act inf | to-release | to release, free fully, dismiss |
απολυεις | apolueis | απολυω | G630 | verb pre act ind 2 sg | you-are-now-releasing | you are now releasing, freeing fully, dismissing |
απολυετε | apoluete | απολυω | G630 | verb pre act imr 2 pl | yous-release! | yous release, free fully, dismiss |
απολυθεντες | apoluthentes | απολυω | G630 | participle aor pas nom pl masc | being-released | being released, freed fully, dismissed |
απολυθησεσθε | apoluthEsesthe | απολυω | G630 | verb fut pas ind 2 pl | yous-shall-be-released | yous shall be released, freed fully, dismissed |
απολυθητε | apoluthEte | απολυω | G630 | verb aor pas sub 2 pl | yous-may-be-released | yous may be released, freed fully, dismissed |
απολυσαι | apolusai | απολυω | G630 | verb aor act inf | to-release | to release, free fully, dismiss |
απολυσας | apolusas | απολυω | G630 | participle aor act nom sg masc | releasing | releasing, freeing fully, dismissing |
απολυσασα | apolusasa | απολυω | G630 | participle aor act nom sg fem | releasing | releasing, freeing fully, dismissing |
απολυση | apolusE | απολυω | G630 | verb aor act sub 3 sg | may-release | he/she/it may release, free fully, dismiss |
απολυσης | apolusEs | απολυω | G630 | verb aor act sub 2 sg | you-should-release | you should release, free fully, dismiss |
απολυσον | apoluson | απολυω | G630 | verb aor act imr 2 sg | you-release! | you release, free fully, dismiss |
απολυσω | apolusO | απολυω | G630 | verb aor act sub 1 sg | I-shoud-release | I should release, free fully, dismiss |
απολυτρωσεως | apolutrOseOs | απολυτρωσις | G629 | noun gen sg fem | [of]-release | [of] release, deliverance |
απολυτρωσιν | apolutrOsin | απολυτρωσις | G629 | noun acc sg fem | release | release, deliverance |
απολυτρωσις | apolutrOsis | απολυτρωσις | G629 | noun nom sg fem | release | release, deliverance |
απολυων | apoluOn | απολυω | G630 | participle pre act nom sg masc | releasing | releasing, freeing fully, dismissing |
απολω | apolO | απολλυμι | G622 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-destroy-completely | I shall destroy completely, utterly lose |
απολωλος | apolOlos | απολλυμι | G622 | participle 2pr act acc sg neut | having-destroyed-completely | having destroyed completely, utterly lost |
απολωλοτα | apolOlota | απολλυμι | G622 | participle 2pr act acc pl neut | having-been-destroyed-completely | having been destroyed completely, utterly lost |
απολωλως | apolOlOs | απολλυμι | G622 | participle 2pr act nom sg masc | having-destroyed-completely | having destroyed completely, utterly lost |
απολωνται | apolOntai | απολλυμι | G622 | verb 2ao mid sub 3 pl | they-should-be-destroyed-completely | they should be destroyed completely, utterly lost |
απομασσομεθα | apomassometha | απομασσω | G631 | verb pre mid ind 1 pl | we-are-scraping-off | we are scraping off, wiping away |
απονεμοντες | aponemontes | απονεμω | G632 | participle pre act nom pl masc | awarding | awarding, conferring |
αποντες | apontes | απειμι | G548 | participle pre nom pl masc | being-absent | being absent |
αποπλαναν | apoplanan | αποπλαναω | G635 | verb pre act inf | to-lure-away | to lure away (occurs only in Mk. 13:22 and 1 Tim. 6:10) |
αποπλειν | apoplein | αποπλεω | G636 | verb pre act inf | to-sail-away | to sail or float away |
αποπλευσαντες | apopleusantes | apopleω | G636 | participle aor act nom pl masc | sailing-away | sailing or floating away |
απορεισθαι | aporeisthai | απορεω | G639 | verb pre mid inf | to-be-trapped | to be trapped, perplexed, intrigued |
απορια | aporia | απορια | G640 | noun dat sg fem | [to]-perplexity | [to] perplexity |
αποριψαντας | aporipsantas | απορῥιπτω | G641 | participle aor act acc pl masc | tossing-off | tossing, flinging, or diving off |
απορουμαι | aporoumai | απορεω | G639 | verb pre mid ind 1 sg | I-am-trapped | I am trapped, perplexed, intrigued |
απορουμενοι | aporoumenoi | απορεω | G639 | participle pre mid nom pl masc | being-trapped | being trapped, perplexed, intrigued |
απορουμενος | aporoumenos | απορεω | G639 | participle pre mid nom sg masc | being-trapped | being trapped, perplexed, intrigued |
απορφανισθεντες | aporfanisthentes | απορφανιζω | G642 | participle aor pas nom pl masc | being-bereaved | being bereaved, torn away from |
αποσκιασμα | aposkiasma | αποσκιασμα | G644 | noun nom sg neut | shading-from | shading from |
αποσπαν | apospan | αποσπαω | G645 | verb pre act inf | to-draw-out | to draw out, haul away |
αποσπασθεντας | apospasthentas | αποσπαω | G645 | participle aor pas acc pl masc | being-drawn-out | being drawn out, hauled away |
αποσταλεντι | apostalenti | αποστελλω | G649 | participle 2ao pas dat sg neut | [to]-being-commissioned | [to] being commissioned, dispatched, sent out |
αποσταλωσιν | apostalOsin | αποστελλω | G649 | verb 2ao pas sub 3 pl | they-should-be-commissioned | they should be commissioned, sent out on a mission |
αποσταντα | apostanta | αφιστημι | G868 | participle 2ao act acc sg masc | removing | removing, withdrawing, deserting |
αποστας | apostas | αφιστημι | G868 | participle 2ao act nom sg masc | removing | removing, withdrawing, deserting |
αποστασια | apostasia | αποστασια | G646 | noun nom sg fem | departure | departure (lit. "standing apart") |
αποστασιαν | apostasian | αποστασια | G646 | noun acc sg fem | departure | departure (lit. "standing apart") |
αποστασιον | apostasion | αποστασιον | G647 | noun acc sg neut | divorce | divorce |
αποστασιου | apostasiou | αποστασιον | G647 | noun gen sg neut | [of]-divorce | [of] divorce |
αποστειλαι | aposteilai | αποστελλω | G649 | verb aor act inf | to-commission | to commission, dispatch, send out |
αποστειλαντα | aposteilanta | αποστελλω | G649 | participle aor act acc sg masc | commissioning | commissioning, dispatching, sending out |
αποστειλαντας | aposteilantas | αποστελλω | G649 | participle aor act acc pl masc | commissioning | commissioning, dispatching, sending out |
αποστειλαντες | aposteilantes | αποστελλω | G649 | participle aor act nom pl masc | commissioning | commissioning, dispatching, sending out |
αποστειλας | aposteilas | αποστελλω | G649 | participle aor act nom sg masc | commissioning | commissioning, dispatching, sending out |
αποστειλη | aposteilE | αποστελλω | G649 | verb aor act sub 3 sg | may-commission | he/she/it may commission, dispatch, send out |
αποστειλον | aposteilon | αποστελλω | G649 | verb aor act imr 2 sg | you-commission! | you commission, dispatch, send out |
αποστειλω | aposteilO | αποστελλω | G649 | verb aor act sub 1 sg | I-should-commission | I should commission, dispatch, send out |
αποστελει | apostelei | αποστελλω | G649 | verb fut act ind 3 sg | shall-commission | he/she/it shall commission, dispatch, send out |
αποστελλει | apostellei | αποστελλω | G649 | verb pre act ind 3 sg | is-commissioning | he/she/it is now commissioning, dispatching, sending out |
αποστελλειν | apostellein | αποστελλω | G649 | verb pre act inf | to-commission | to commission, dispatch, send out |
αποστελλη | apostellE | αποστελλω | G649 | verb pre act sub 3 sg | may-commission | he/she/it may commission, dispatch, send out |
αποστελλομενα | apostellomena | αποστελλω | G649 | participle pre pas nom pl neut | being-commissioned | being commissioned, dispatched, sent out |
αποστελλουσιν | apostellousin | αποστελλω | G649 | verb pre act ind 3 pl | they-commissioned | they commissioned, dispatched, sent out |
αποστελλω | apostellO | αποστελλω | G649 | verb pre act ind 1 sg | I-am-commissioning | I am now commissioning, dispatching, sending out |
αποστελω | apostelO | αποστελλω | G649 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-commission | I shall commission, send out |
αποστερεισθε | apostereisthe | αποστερεω | G650 | verb pre pas ind 2 pl | yous-are-deprived | yous are deprived, defrauded |
αποστερειτε | apostereite | αποστερεω | G650 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-depriving | yous are now depriving, defrauding |
αποστερησης | aposterEsEs | αποστερεω | G650 | verb aor act sub 2 sg | you-may-deprive | you may deprive, defraud |
αποστη | apostE | αφιστημι | G868 | verb 2ao act sub 3 sg | should-remove | he/she/it should remove, withdraw, desert |
αποστηναι | apostEnai | αφιστημι | G868 | verb 2ao act inf | to-remove | to remove, withdraw, desert |
αποστησονται | apostEsontai | αφιστημι | G868 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-be-removed | they shall be removed, withdrawn, deserted |
αποστητε | apostEte | αφιστημι | G868 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-remove! | yous remove, withdraw, desert |
αποστητω | apostEtO | αποστημι | G868 | verb 2ao act imr 3 sg | let-him/her/it-remove! | let him/her/it remove, withdraw, desert |
αποστολην | apostolEn | αποστολη | G651 | noun acc sg fem | commission | commission |
αποστολης | apostolEs | αποστολη | G651 | noun gen sg fem | [of]-commission | [of] commission |
αποστολοι | apostoloi | αποστολος | G652 | noun nom pl masc | ambassadors | ambassadors, delegates, missionaries |
αποστολοις | apostolois | αποστολος | G652 | noun dat pl masc | [to]-ambassadors | [to] ambassadors, delegates, missionaries |
αποστολον | apostolon | αποστολος | G652 | noun acc sg masc | ambassador | ambassador, delegate, missionary |
αποστολος | apostolos | αποστολος | G652 | noun nom sg masc | ambassador | ambassador, delegate, missionary |
αποστολου | apostolou | αποστολος | G652 | noun gen sg masc | [of]-ambassadors | [of] ambassadors, delegates, missionaries |
αποστολους | apostolous | αποστολος | G652 | noun acc pl masc | ambassadors | ambassadors, delegates, missionaries |
αποστολων | apostolOn | αποστολος | G652 | noun gen pl masc | [of]-ambassadors | [of] ambassadors, delegates, missionaries |
αποστοματιζειν | apostomatizein | αποστοματιζω | G653 | verb pre act inf | to-fire-questions-at | to fire questions at |
αποστραφης | apostrafEs | αποστρεφω | G654 | verb 2ao pas sub 2 sg | you-may-turn-from | you may turn from |
αποστρεφειν | apostrefein | αποστρεφω | G864 | verb pre act inf | to-turn-from | to turn from |
αποστρεφομενοι | apostrefomenoi | αποστρεφω | G654 | participle pre mid nom pl masc | turning-from | turning from |
αποστρεφομενων | apostrefomenOn | αποστρεφω | G654 | participle pre mid gen pl masc | [of]-turning-from | [of] turning from |
αποστρεφοντα | apostrefonta | αποστρεφω | G864 | participle pre act acc pl masc | turning-from | turning from |
αποστρεψει | apostrepsei | αποστρεφω | G864 | verb fut act ind 3 sg | shall-turn-from | he/she/it shall turn from |
αποστρεψον | apostrepson | αποστρεφω | G654 | verb aor act imr 2 sg | you-turn-from! | you turn from |
αποστρεψουσιν | apostrepsousin | αποστρεφω | G654 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-turn-from | they shall turn from |
αποστυγουντες | apostugountes | αποστυγεω | G655 | participle pre act nom pl masc | absolutely-detesting | absolutely detesting |
αποσυναγωγοι | aposunagOgoi | αποσυναγωγος | G656 | adj nom pl masc | excommunicated | excommunicated, put out from the congregation (people or place, usually transliterated "synagogue") |
αποσυναγωγος | aposunagOgos | αποσυναγωγος | G656 | adj nom sg masc | from-congregation | from the congregations (people or places, usually transliterated "synagogues"), gatherings, collections, assemblies |
αποσυναγωγους | aposunagOgous | αποσυναγωγος | G656 | adj acc pl masc | excommunicated | excommunicated (lit. "out of the gathering") |
αποταξαμενος | apotaxamenos | αποτασσομαι | G657 | participle aor mid nom sg masc | bidding-farewell | bidding farewell |
αποταξασθαι | apotaxasthai | αποτασσομαι | G657 | verb aor mid inf | to-bid-farewell | to bid farewell |
αποτασσεται | apotassetai | αποτασσομαι | G657 | verb pre mid ind 3 sg | bids-farewell | he/she/it bids farewell |
αποτελεσθεισα | apotelestheisa | αποτελεω | G658 | participle aor pas nom sg fem | being-fully-paid | being fully paid, completed, ended |
αποτελω | apotelO | αποτελεω | G658 | verb pre act ind 1 sg | I-am-fully-paying | I am now fully paying, completing, ending |
αποτιναξας | apotinaxas | αποτινασσω | G5660 | participle aor act nom sg masc | shaking-away | shaking away |
αποτινασσετε | apotinassete | αποτινασσω | G5660 | verb pre act imr 2 pl | yous-shake-away! | yous shake away |
αποτισω | apotisO | αποτινω | G661 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-fully-refund | I shall fully refund |
αποτολμα | apotolma | αποτολμαω | G662 | verb pre act ind 3 sg | is-very-daring | he/she/it is now very daring |
αποτομια | apotomia | αποτομια | G663 | noun nom sg fem | sharpness | sharpness, severity |
αποτομιαν | apotomian | αποτομια | G663 | noun acc sg fem | sharpness | sharpness, severity |
αποτομως | apotomOs | αποτομως | G664 | adverb | sharply | sharply, severely |
αποτρεπου | apotrepou | αποτρεπω | G665 | verb pre mid imr 2 sg | you-deflect! | you deflect, turn away from, shun |
απουσια | apousia | απουσια | G666 | noun dat sg fem | [to]-absence | [to] absence |
αποφερεσθαι | apoferesthai | αποφερω | G667 | verb pre pas inf | to-be-carried-away | to be carried away |
αποφευγοντας | apofeugontas | αποφευγω | G668 | participle pre act acc pl masc | running-away-from | running away from |
αποφθεγγεσθαι | apofthengesthai | αποφθεγγομαι | G669 | verb pre mid inf | to-divinely-utter-from | to divinely utter from (lit. a sound made passively, such as when a bell is rung; the bell can't make the sound by itself), to be made by God to speak |
αποφθεγγομαι | apofthengomai | αποφθεγγομαι | G669 | verb pre mid ind 1 sg | I-divinely-utter-from | I divinely utter from (lit. a sound made passively, such as when a bell is rung; the bell can't make the sound by itself), am made by God to speak |
αποφορτιζομενον | apofortizomenon | αποφορτιζομαι | G670 | participle pre pas nom sg neut | unloading | unloading |
αποφυγοντες | apofugontes | αποφευγω | G668 | participle 2ao act nom pl masc | running-away-from | running away from |
αποχρησει | apochrEsei | αποχρησις | G671 | noun dat sg fem | from-usage | from usage or using up |
αποχωρει | apochOreite | αποχωρεω | G672 | verb pre act imr 3 sg | is-departing | he/she/it is now departing |
αποχωρειτε | apochOreite | αποχωρεω | G672 | verb pre act imr 2 pl | yous-depart! | yous depart |
αποχωρησας | apochOrEsas | αποχωρεω | G672 | participle aor act nom sg masc | departing | departing |
αποχωρισθηναι | apochOristhEnai | αποχωριζω | G673 | verb aor pas inf | to-be-recoiled | to be recoiled or separated from |
αποψυχοντων | apopsuchontOn | αποψυχω | G674 | participle pre act gen pl masc | [of]-expiring | [of] expiring (breathing out), fig. dying, fainting, cooling |
αππιου | appiou | αππιος | G675 | noun gen sg masc | [of]-Appii | [of] Appii |
απροσιτον | aprositon | απροσιτος | G676 | adj acc sg neut | unapproachable | unapproachable, inaccessible |
απροσκοποι | aproskopoi | απροσκοπος | G677 | adj nom pl masc | inoffensive | inoffensive |
απροσκοπον | aproskopon | απροσκοπος | G677 | adj acc sg fem | inoffensive | inoffensive |
απροσωποληπτως | aprosOpolEptOs | απροσωποληπτως | G678 | adverb | impartially | impartially, without bias |
απταιστους | aptaistous | απταιστος | G679 | adj acc pl masc | from-harm | from harm; occurs only here in the NT and is rare elsewhere |
ἁπτει | haptei | ἁπτω | G680 | verb pre act ind 3 sg | is-touching | he/she/it is now touching, clinging to, being intimate |
ἁπτεσθαι | haptesthai | ἁπτω | G680 | verb pre mid inf | to-touch | to touch, cling to, be intimate |
ἁπτεσθε | haptesthe | ἁπτω | G680 | verb pre mid imr 2 pl | yous-touch! | yous touch, cling to, be intimate |
ἁπτεται | haptetai | ἁπτω | G680 | verb pre mid ind 3 sg | touches | he/she/it touches, clings to, is intimate |
ἁπτηται | haptEtai | ἁπτω | G680 | verb pre mid sub 3 sg | may-touch | he/she/it may touch, cling to, be intimate |
ἁπτου | haptou | ἁπτω | G680 | verb pre mid imr 2 sg | you-touch! | you touch, cling to, be intimate |
απφια | apfia | απφια | G682 | noun dat sg fem | [to]-Apphia | [to] Apphia |
απωθεισθε | apOtheisthe | απωθεω | G683 | verb pre pas ind 2 pl | yous-push-away | yous push away, reject |
απωλεια | apOleia | απωλεια | G684 | noun nom sg fem | ruin | ruin |
απωλειαν | apOleian | απωλεια | G684 | noun acc sg fem | devastation | devastation, destruction |
απωλειας | apOleias | απωλεια | G684 | noun gen sg fem | [of]-ruin | [of] devastation, destruction, ruin |
απωλεσα | apOlesa | απολλυμι | G622 | verb aor act ind 1 sg | I-destroyed-completely | I destroyed completely, utterly lost |
απωλεσεν | apOlesen | απολλυμι | G622 | verb aor act ind 3 sg | destroyed-completely | he/she/it destroyed completely, utterly lost |
απωλεσεν. | apOlesen | απολλυμι | G622 | verb aor act ind 1 sg | I-destroy-completely | I destroy completely, utterly lose |
απωλετο | apOleto | απολλυμι | G622 | verb 2ao mid ind 3 sg | was-destroyed-completely | he/she/it was destroyed completely, utterly lost |
απωλλυντο | apOllunto | απολλυμι | G622 | verb imf mid ind 3 pl | they-were-destroyed-completely | they were destroyed completely, utterly lost |
απωλοντο | apOlonto | απολλυμι | G622 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-were-destroyed-completely | they were destroyed completely, utterly lost |
απων | apOn | απειμι | G548 | participle pre nom sg masc | being-absent | being absent |
απωσαμενοι | apOsamenoi | απωθεω | G683 | participle aor mid nom pl masc | pushing-away | pushing away, rejecting |
απωσαντο | apOsanto | απωθεω | G683 | verb aor mid ind 3 pl | they-pushed-away | they pushed away, rejected |
απωσατο | apOsato | απωθεω | G683 | verb aor mid ind 3 sg | pushed-away | he/she/it pushed away, rejected |
απ᾽ | ap᾽ | απο | G575 | prep | from | from |
αρα | ara | αρα | G686 | participle | consequently | consequently, in that case |
αραβες | arabes | αραψ | G690 | noun nom pl masc | Arabs | Arabs |
αραβια | arabia | αραβια | G688 | noun dat sg fem | [to]-Arabia | [to] Arabia |
αραβιαν | arabian | αραβια | G688 | noun acc sg fem | Arabia | Arabia |
αραι | arai | αιρω | G142 | verb aor act inf | to-elevate | to elevate, remove, keep in suspense |
αραμ | aram | αραμ | G689 | noun | Aram | Aram |
αραντες | arantes | αιρω | G142 | participle aor act nom pl masc | elevating | elevating, removing, keeping in suspense |
αρας | aras | αιρω | G142 | participle aor act nom sg masc | elevating | elevating, removing, keeping in suspense |
αρατε | arate | αιρω | G142 | verb aor act imr 2 pl | yous-elevate! | yous elevate, remove, keep in suspense |
αρατω | aratO | αιρω | G142 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-elevate! | let him/her/it elevate, remove, keep in suspense |
αραφος | arafos | αραφος | G729 | adj nom sg masc | seamless | seamless, a single piece |
αργαι | argai | αργος | G692 | adj nom pl fem | inactive | inactive, idle |
αργει | argei | αργεω | G691 | verb pre act ind 3 sg | is-inactive | he/she/it is now inactive, idle |
αργη | argE | αργος | G692 | adj nom sg fem | inactive | inactive, idle |
αργοι | argoi | αργος | G692 | adj nom pl masc | inactive | inactive, idle |
αργον | argon | αργος | G692 | adj nom sg neut | inactive | inactive, idle |
αργους | argous | αργος | G692 | adj acc pl masc | inactive | inactive, idle |
αργυρα | argura | αργυρεος | G693 | adj acc pl neut | silver | silver |
αργυρια | arguria | αργυριον | G694 | noun acc pl neut | silver | silver |
αργυριον | argurion | αργυριον | G694 | noun acc sg neut | silver | silver |
αργυριου | arguriou | αργυριο | G694 | noun gen sg neut | [of]-silver | [of] silver |
αργυριω | arguriO | αργυριον | G694 | noun dat sg neut | [to]-silver | [to] silver |
αργυροκοπος | argurokopos | αργυροκοπος | G695 | noun nom sg masc | silversmith | silversmith |
αργυρον | arguron | αργυρος | G696 | noun acc sg masc | silver | silver |
αργυρος | arguros | αργυρος | G696 | noun nom sg masc | silver | silver |
αργυρου | argurou | αργυρος | G696 | noun gen sg masc | [of]-silver | [of] silver |
αργυρους | argurous | αργυρεος | G693 | adj acc pl masc | silver | silver |
αργυρω | argurO | αργυρος | G696 | noun dat sg masc | [to]-silver | [to] silver |
αρειον | areion | αρειος | G697 | noun acc sg masc | Areo | Areo ("of Ares", the Greek god of war; Roman "Mars") |
αρειου | areiou | αρειος | G697 | noun gen sg masc | [of]-Areo | [of] Areo ("of Ares", the Greek god of war; Roman "Mars") |
αρεοπαγιτης | areopagitEs | αρεοπαγιτης | G698 | noun nom sg masc | Areopagite | a member of the Areopagos |
αρεσαι | aresai | αρεσκω | G700 | verb aor act inf | to-please | to please |
αρεσει | aresei | αρεσκω | G700 | verb fut act ind 3 sg | shall-please | he/she/it shall please |
αρεση | aresE | αρεσκω | G700 | verb aor act sub 3 sg | should-please | he/she/it should please |
αρεσκειαν | areskeian | αρεσκεια | G699 | noun acc sg fem | pleasantness | pleasantness |
αρεσκειν | areskein | αρεσκω | G700 | verb pre act inf | to-please | to please |
αρεσκετω | aresketO | αρεσκω | G700 | verb pre act inf | to-please | to please |
αρεσκοντες | areskontes | αρεσκω | G700 | participle pre act nom pl masc | pleasing | pleasing |
αρεσκοντων | areskontOn | αρεσκω | G700 | participle pre act gen pl masc | [of]-pleasing | [of] pleasing |
αρεσκω | areskO | αρεσκω | G700 | verb pre act ind 1 sg | I-am-pleasing | I am now pleasing |
αρεστα | aresta | αρεστος | G701 | adj acc pl neut | agreeable | agreeable, pleasing |
αρεστον | areston | αρεστος | G701 | adj nom sg neut | agreeable | agreeable, pleasing |
ἁρετα | hareta | ἁρετας | G702 | noun gen sg masc | [of]-Aretas | [of] Aretas |
αρετας | aretas | αρετη | G703 | noun acc pl fem | valors | valors |
αρετη | aretE | αρετη | G703 | noun dat sg fem | [to]-valor | [to] valor |
αρετην | aretEn | αρετη | G703 | noun acc sg fem | valor | valor |
αρη | arE | αρη | G5661 | verb aor act sub 3 sg | lifted-up | he/she/it lifted up, removed |
αρθη | arthE | αιρω | G142 | verb aor pas sub 3 sg | elevated | he/she/it elevated, removed, kept in suspense |
αρθησεται | arthEsetai | αιρω | G142 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-elevated | he/she/it shall be elevated, removed, kept in suspense |
αρθητι | arthEti | αιρω | G142 | verb aor pas imr 2 sg | you-be-elevated! | you be elevated, removed, kept in suspense |
αρθητω | arthEtO | αιρω | G142 | verb aor pas imr 3 sg | let-him/her/it-be-elevated! | let him/her/it be elevated, removed, kept in suspense |
αρθωσιν | arthOsin | αιρω | G142 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-be-elevated | they may be elevated, removed, kept in suspense |
αριθμησαι | arithmEsai | αριθμεω | G705 | verb aor act inf | to-number | to number, count |
αριθμον | arithmon | αριθμος | G706 | noun acc sg masc | number | number |
αριθμος | arithmos | αριθμος | G706 | noun nom sg masc | number | number |
αριθμου | arithmou | αριθμος | G706 | noun gen sg masc | [of]-number | [of] number |
αριθμω | arithmO | αριθμος | G706 | noun dat sg masc | [to]-number | [to] number |
ἁριμαθαιας | harimathaias | ἁριμαθαια | G707 | noun gen sg fem | [of]-Arimathea | [of] Arimathea |
αρισταρχον | aristarchon | αρισταρχος | G708 | noun acc sg masc | Aristarchus | Aristarchus ("best ruling") |
αρισταρχος | aristarchos | αρισταρχος | G708 | noun nom sg masc | Aristarchus | Aristarchus ("best ruling") |
αρισταρχου | aristarchou | αρισταρχος | G708 | noun gen sg masc | [of]-Aristarchus | [of] Aristarchus ("best ruling") |
αριστερα | aristera | αριστερος | G710 | adj nom sg fem | left | left (side or direction) |
αριστερων | aristerOn | αριστερος | G710 | adj gen pl masc | [of]-left | [of] left (side or direction) |
αριστησατε | aristEsate | αρισταω | G709 | verb aor act imr 2 pl | yous-dine! | yous dine (eat the main meal) |
αριστηση | aristEsE | αρισταω | G709 | verb aor act sub 3 sg | may-dine | he/she/it may dine (eat the main meal) |
αριστοβουλου | aristoboulou | αριστοβουλος | G711 | noun gen sg masc | [of]-Aristobulos | [of] Aristobulos ("best counselling") |
αριστον | ariston | αριστον | G712 | noun nom sg neut | lunch | lunch, the midday meal |
αριστου | aristou | αριστον | G712 | noun gen sg neut | [of]-dinner | [of] dinner (the main meal) |
αρκει | arkei | αρκεω | G714 | verb pre act ind 3 sg | is-sufficing | he/she/it is now sufficing, lit. able to ward off |
αρκεισθε | arkeisthe | αρκεω | G714 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-content! | yous be content, satisfied |
αρκεση | arkesE | αρκεω | G714 | verb aor act sub 3 sg | may-suffice | he/she/it may suffice, lit. be able to ward off |
αρκεσθησομεθα | arkesthEsometha | αρκεω | G714 | verb fut pas ind 1 pl | we-shall-be-sufficed | we shall be suffice, have enough |
αρκετον | arketon | αρκετος | G713 | adj nom sg neut | sufficient | sufficient, enough |
αρκετος | arketos | αρκετος | G713 | adj nom sg masc | sufficient | sufficient, enough |
αρκου | arkou | αρκος | G715 | noun gen sg fem | [of]-bear | [of] bear |
αρκουμενοι | arkoumenoi | αρκεω | G714 | participle pre pas nom pl masc | being-sufficed | being sufficed, lit. able to ward off |
αρκουμενος | arkoumenos | αρκεω | G714 | participle pre pas nom sg masc | being-sufficed | being sufficed, lit. able to ward off |
αρκουσιν | arkousin | αρκεω | G714 | verb pre act ind 3 pl | they-are-sufficing | they are now sufficing, lit. able to ward off |
ἁρμα | harma | ἁρμα | G716 | noun acc sg neut | chariot | chariot |
ἁρμαγεδων | harmagedOn | ἁρμαγεδων | G717 | noun nom sg neut | Armageddon | Armageddon (lit. Mount Megiddo) |
ἁρματι | harmati | ἁρμα | G716 | noun dat sg neut | [to]-chariot | [to] chariot |
ἁρματος | harmatos | ἁρμα | G716 | noun gen sg neut | [of]-chariot | [of] chariot |
ἁρματων | harmatOn | ἁρμα | G716 | noun gen pl neut | [of]-chariots | [of] chariots |
ἁρμων | harmOn | ἁρμος | G719 | noun gen pl masc | [of]-joints | [of] joints, hinges |
αρνας | arnas | αρην | G704 | noun acc pl masc | lambs | lambs |
αρνεισθαι | arneisthai | αρνεομαι | G720 | verb pre mid inf | has-renounced | he/she/it has renounced |
αρνησαμενοι | arnEsamenoi | αρνεομαι | G720 | participle aor mid nom pl masc | renouncing | renouncing |
αρνησαμενος | arnEsamenos | αρνεομαι | G720 | participle aor mid nom sg masc | renouncing | renouncing |
αρνησασθαι | arnEsasthai | αρνεομαι | G720 | verb aor mid inf | to-renounce | to renounce |
αρνησασθω | arnEsasthO | αρνεομαι | G720 | verb aor mid imr 3 sg | let-him/her/it-renounce! | let him/her/it renounce |
αρνησεται | arnEsetai | αρνεομαι | G720 | verb fut mid ind 3 sg | shall-renounce | he/she/it shall renounce |
αρνηση | arnEsE | αρνεομαι | G720 | verb aor mid sub 2 sg | you-shall-renounce | you shall renounce |
αρνησηται | arnEsEtai | αρνεομαι | G720 | verb aor mid sub 3 sg | may-renounce | he/she/it may renounce |
αρνησομαι | arnEsomai | αρνεομαι | G720 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-renounce | I shall renounce |
αρνι | arni | αρνι | G2496 | noun | Arni | Arni |
αρνια | arnia | αρνιον | G721 | noun acc pl neut | lambs | lambs |
αρνιον | arnion | αρνιον | G721 | noun nom sg neut | lamb | lamb |
αρνιου | arniou | αρνιον | G721 | noun gen sg neut | [of]-lamb | [of] lamb |
αρνιω | arniO | αρνιον | G721 | noun dat sg neut | [to]-lamb | [to] lamb |
αρνουμεθα | arnoumetha | αρνεομαι | G720 | verb fut mid ind 1 pl | we-renounce | we renounce |
αρνουμενοι | arnoumenoi | αρνεομαι | G720 | participle pre pas nom pl masc | renouncing | renouncing |
αρνουμενος | arnoumenos | αρνεομαι | G720 | participle pre mid nom sg masc | renouncing | renuncing |
αρνουμενων | arnoumenOn | αρνεομαι | G720 | participle pre mid gen pl masc | [of]-renouncing | [of] renouncing |
αρνουνται | arnountai | αρνεομαι | G720 | verb pre pas ind 3 pl | they-renounce | they renounce |
αρξαμενοι | arxamenoi | αρχομαι | G756 | participle aor mid nom pl masc | beginning | beginning, starting |
αρξαμενος | arxamenos | αρχω | G757 | participle aor mid nom sg masc | beginning | beginning, originating |
αρξαμενου | arxamenou | αρχομαι | G756 | participle aor mid gen sg masc | [of]-beginning | [of] beginning, starting |
αρξασθαι | arxasthai | αρχω | G757 | verb aor mid inf | to-begin | to begin, originate |
αρξεσθε | arxesthe | αρχω | G757 | verb fut mid ind 2 pl | yous-shall-begin | yous shall begin, originate |
αρξη | arxE | αρχω | G757 | verb aor mid sub 2 sg | you-should-begin | you should begin, originate |
αρξησθε | arxEsthe | αρχω | G757 | verb aor mid sub 2 pl | yous-should-begin | yous should begin, originate |
αρξηται | arxEtai | αρχω | G757 | verb aor mid sub 3 sg | should-begin | he/she/it should begin, originate |
αρξονται | arxontai | αρχω | G757 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-begin | they shall begin, originate |
αρξωνται | arxOntai | αρχω | G757 | verb aor mid sub 3 pl | they-should-begin | they should begin, originate |
αρον | aron | αιρω | G142 | verb aor act imr 2 sg | you-elevate! | you elevate, remove, keep in suspense |
αροτριαν | arotrian | αροτριαω | G722 | verb pre act inf | to-plow | to plow |
αροτριων | arotriOn | αροτριαω | G722 | participle pre act nom sg masc | plowing | plowing |
αροτριωντα | arotriOnta | αροτριαω | G722 | participle pre act acc sg masc | plowing | plowing |
αροτρον | arotron | αροτρον | G723 | noun acc sg neut | plow | plow |
αρουσιν | arousin | αιρω | G142 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-elevate | they shall elevate, remove, keep in suspense |
ἁρπαγεντα | harpagenta | ἁρπαζω | G726 | participle 2ao pas acc sg masc | being-snatched | being snatched away, taken suddenly by force |
ἁρπαγες | harpages | ἁρπαξ | G727 | adj nom pl masc | extortionate | extortionate, insatiable |
ἁρπαγην | harpagEn | ἁρπαγη | G724 | noun acc sg fem | snatching | (a) snatching, stealing, robbery |
ἁρπαγης | harpagEs | ἁρπαγη | G724 | noun gen sg fem | [of]-snatching | [of] snatching, stealing, robbery |
ἁρπαγησομεθα | harpagEsometha | ἁρπαζω | G726 | verb 2fu pas ind 1 pl | we-shall-be-snatched | we shall be snatched away, taken suddenly by force |
ἁρπαγμον | harpagmon | ἁρπαγμος | G725 | noun acc sg masc | snatching | (a) snatching, stealing, robbery |
ἁρπαζει | harpazei | ἁρπαζω | G726 | verb pre act ind 3 sg | is-snatching | he/she/it is now snatching away, taking suddenly by force |
ἁρπαζειν | harpazein | ἁρπαζω | G726 | verb pre act inf | to-snatch | to snatch away, take suddenly by force |
ἁρπαζοντες | harpazontes | ἁρπαζω | G726 | participle pre act nom pl masc | snatching | snatching away, taking suddenly by force |
ἁρπαζουσιν | harpazousin | ἁρπαζω | G726 | verb pre act ind 3 pl | they-are-snatching | they are now snatching away, taking suddenly by force |
ἁρπαξ | harpax | ἁρπαξ | G727 | adj nom sg masc | extortionate | extortionate, insatiable |
ἁρπαξιν | harpaxin | ἁρπαξ | G727 | adj dat pl masc | [to]-extortionate | [to] the extortionate, insatiable |
ἁρπασαι | harpasai | ἁρπαζω | G726 | verb aor act inf | to-snatch | to snatch away, take suddenly by force |
ἁρπασει | harpasei | ἁρπαζω | G726 | verb fut act ind 3 sg | shall-snatch | he/she/it shall snatch away, take suddenly by force |
αρραβων | arrabOn | αρραβων | G728 | noun nom sg masc | down-payment | down payment, financial deposit |
αρραβωνα | arrabOna | αρραβων | G728 | noun acc sg masc | down-payment | down payment, financial deposit |
αρρητα | arrEta | αρρητος | G731 | adj acc pl neut | inexpressible | inexpressible, unspeakable |
αρρωστοι | arrOstoi | αρῥωστος | G732 | adj nom pl masc | chronically-ill | chronically ill |
αρρωστοις | arrOstois | αρῥωστος | G732 | adj dat pl masc | [to]-chronically-ill | [to] chronically ill |
αρρωστους | arrOstous | αρῥωστος | G732 | adj acc pl masc | chronically-ill | chronically ill |
αρσεν | arsen | αρσην | G730 | noun acc sg neut | male | male |
αρσενα | arsena | αρσην | G730 | noun acc sg masc | male | male |
αρσενες | arsenes | αρσην | G730 | noun nom pl masc | males | males |
αρσενοκοιται | arsenokoitai | αρσενοκοιτης | G733 | noun nom pl masc | homosexuals | homosexuals
This word is one coined by Paul but derived from Lev. 18:22 and 20:13 in the LXX. The contexts in both references clearly indicate the sin of a man "sharing the bed" with another man; see also Rom. 1:24-27, 13:13, and Heb. 13:4. |
αρσενοκοιταις | arsenokoitais | αρσενοκοιτης | G733 | noun dat pl masc | [to]-homosexuals | [to] homosexuals
This word is one coined by Paul but derived from Lev. 18:22 and 20:13 in the LXX. The contexts in both references clearly indicate the sin of a man "sharing the bed" with another man; see also Rom. 1:24-27, 13:13, and Heb. 13:4. |
αρσεσιν | arsesin | αρσην | G730 | noun dat pl masc | [to]-males | [to] males |
αρτεμαν | arteman | αρτεμας | G734 | noun acc sg masc | Artemas | Artemas |
αρτεμιδος | artemidos | αρτεμις | G735 | noun gen sg fem | [of]-Artemis | [of] Artemis (Rom. "Diana"), the twin sister of Apollo |
αρτεμις | artemis | αρτεμις | G735 | noun nom sg fem | Artemis | Artemis (Rom. "Diana"), the twin sister of Apollo |
αρτεμωνα | artemOna | αρτεμων | G736 | noun acc sg masc | foresail | foresail |
αρτι | arti | αρτι | G737 | adverb | now | now, at present |
αρτιγεννητα | artigenkEta | αρτιγεννητος | G738 | adj nom pl neut | newborn | newborn |
αρτιος | artios | αρτιος | G739 | adj nom sg masc | fully-equipped | fully equipped, completely prepared |
αρτοι | artoi | αρτος | G740 | noun nom pl masc | breads | breads, loaves |
αρτοις | artois | αρτος | G740 | noun dat pl masc | [to]-bread | [to] bread, loaf |
αρτον | arton | αρτος | G740 | noun acc sg masc | bread | bread, loaf |
αρτος | artos | αρτος | G740 | noun nom sg masc | bread | bread, loaf |
αρτου | artou | αρτος | G740 | noun gen sg masc | [of]-loaf | [of] loaf (of bread) |
αρτους | artous | αρτος | G740 | noun acc pl masc | loaves | loaves (of bread) |
αρτυθησεται | artuthEsetai | αρτυω | G741 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-seasoned | he/she/it shall be seasoned |
αρτυσετε | artusete | αρτυω | G741 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-season | yous shall season |
αρτω | artO | αρτος | G740 | noun dat sg masc | [to]-bread | [to] bread, loaf |
αρτων | artOn | αρτος | G740 | noun gen pl masc | [of]-loaves | [of] loaves |
αρφαξαδ | arfaxad | αρφαξαδ | G742 | noun | Arphaxad | Arphaxad |
αρχαγγελος | archangelos | αρχαγγελος | G743 | noun nom sg masc | chief-messenger | chief messenger (trad. "archangel") |
αρχαγγελου | archangelou | αρχαγγελος | G743 | noun gen sg masc | [of]-chief-messenger | [of] chief messenger (trad. "archangel") |
αρχαι | archai | αρχη | G746 | noun nom pl fem | origins | origins, beginnings, corners, firsts, principalities, domains, elements, rules, rulers |
αρχαια | archaia | αρχαιος | G744 | adj nom pl neut | original | original |
αρχαιοις | archaiois | αρχαιος | G744 | adj dat pl masc | [to]-originals | [to] originals |
αρχαιος | archaios | αρχαιος | G744 | adj nom sg masc | original | original |
αρχαιου | archaiou | αρχαιος | G744 | adj gen sg masc | [of]-original | [of] original |
αρχαις | archais | αρχη | G746 | noun dat pl fem | [to]-origins | [to] beginnings, origins, corners, firsts, principalities, domains, elementary things, rules, rulers |
αρχαιω | archaiO | αρχαιος | G744 | adj dat sg masc | [to]-original | [to] original |
αρχαιων | archaiOn | αρχαιος | G744 | adj gen pl masc | [of]-originals | [of] originals |
αρχας | archas | αρχη | G746 | noun acc pl fem | beginnings | beginnings, origins, corners, firsts, principalities, domains, elementary things, rules, rulers |
αρχειν | archein | αρχω | G757 | verb pre act inf | to-rule | to rule, be first, be original |
αρχελαος | archelaos | αρχελαος | G745 | noun nom sg masc | Archelaus | Archelaus ("ruling the people") |
αρχη | archE | αρχη | G746 | noun ind dat sg fem | [to]-origin | [to] the beginning, origin, corner, first, principality, domain, elementary, rule, ruler |
αρχηγον | archEgon | αρχηγος | G747 | noun acc sg masc | originator | the beginner, originator, corner, first, principality, domain, elementary, rule, ruler |
αρχην | archEn | αρχη | G746 | noun acc sg fem | origin | beginning, origin, corner, first, principality, domain, elementary, rule, ruler |
αρχης | archEs | αρχη | G746 | noun gen sg fem | [of]-origin | [of] beginning, origin, corner, first, principality, domain, elementary, rule, ruler |
αρχιερατικου | archieratikou | αρχιερατικος | G748 | adj gen sg neut | [of]-ruling-priestly | [of] ruling, chief, or high priestly |
αρχιερεα | archierea | αρχιερευς | G749 | noun acc sg masc | ruling-priest | ruling priest |
αρχιερει | archierei | αρχιερευς | G749 | noun dat sg masc | [to]-ruling-priest | [to] the ruling priest |
αρχιερεις | archiereis | αρχιερευς | G749 | noun acc pl masc | ruling-priests | ruling priests |
αρχιερευς | archiereus | αρχιερευς | G749 | noun nom sg masc | ruling-priest | ruling, chief, or high priest |
αρχιερευσιν | archiereusin | αρχιερευς | G749 | noun dat pl masc | [to]-ruling-priests | [to] ruling priests |
αρχιερεων | archiereOn | αρχιερευς | G749 | noun gen pl masc | [of]-ruling-priests | [of] ruling priests |
αρχιερεως | archiereOs | αρχιερευς | G749 | noun gen sg masc | [of]-ruling-priest | [of] the ruling priest |
αρχιποιμενος | archipoimenos | αρχιποιμην | G750 | noun gen sg masc | [of]-chief-shepherd | [of] chief shepherd |
αρχιππω | archippO | αρχιππος | G751 | noun dat sg masc | [to]-Archippus | [to] Archippus ("horse ruler") |
αρχισυναγωγοι | archisunagOgoi | αρχισυναγωγος | G752 | noun nom pl masc | congregation-rulers | rulers of congregations (people or places, usually transliterated "synagogues"), gatherings, collections, assemblies |
αρχισυναγωγον | archisunagOgon | αρχισυναγωγος | G752 | noun acc sg masc | congregation-ruler | ruler of congregation (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathering, collection, assembly |
αρχισυναγωγος | archisunagOgos | αρχισυναγωγος | G752 | noun nom sg masc | congregation-ruler | ruler of congregation (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathering, collection, assembly |
αρχισυναγωγου | archisunagOgou | αρχισυναγωγος | G752 | noun gen sg masc | [of]-congregation-ruler | [of] ruler of congregation (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathering, collection, assembly |
αρχισυναγωγω | archisunagOgO | αρχισυναγωγος | G752 | noun dat sg masc | [to]-congregation-ruler | [to] ruler of a congregation (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathering, collection, assembly |
αρχισυναγωγων | archisunagOgOn | αρχισυναγωγος | G752 | noun gen pl masc | [of]-congregation-rulers | [of] rulers of congregations (people or places, usually transliterated "synagogues"), gatherings, collections, assemblies |
αρχιτεκτων | architektOn | αρχιτεκτων | G753 | noun nom sg masc | master-builder | master builder |
αρχιτελωνης | architelOnEs | αρχιτελωνης | G754 | noun nom sg masc | ruling-tax-contractor | ruling or district tax contractor (individual making a profit by collecting taxes on behalf of the Roman government) |
αρχιτρικλινος | architriklinos | αρχιτρικλινος | G755 | noun nom sg masc | master-of-ceremonies | master of ceremonies, lit. ruler of the feast |
αρχιτρικλινω | architriklinO | αρχιτρικλινος | G755 | noun dat sg masc | [to]-master-of-ceremonies | [to] master of ceremonies, lit. ruler of the feast |
αρχομεθα | archometha | αρχομαι | G756 | verb pre mid ind 1 pl | we-are-beginning | we are beginning, starting |
αρχομενος | archomenos | αρχω | G757 | participle pre mid nom sg masc | beginning | beginning, originating |
αρχομενων | archomenOn | αρχω | G757 | participle pre mid gen pl masc | [of]-beginning | [of] beginning, originating |
αρχοντα | archonta | αρχων | G758 | noun acc sg masc | ruler | ruler, first, original |
αρχοντας | archontas | αρχων | G758 | noun acc pl masc | rulers | rulers, firsts, originals |
αρχοντες | archontes | αρχων | G758 | noun nom pl masc | rulers | rulers, first ones, originals |
αρχοντι | archonti | αρχων | G758 | noun dat sg masc | [to]-ruler | [to] ruler, first, original |
αρχοντος | archontos | αρχων | G758 | noun gen sg masc | [of]-ruler | [of] ruler, first, original |
αρχοντων | archontOn | αρχων | G758 | noun gen pl masc | [of]-rulers | [of] rulers, first ones, originals |
αρχουσιν | archousin | αρχων | G758 | noun dat pl masc | [to]-rulers | [to] rulers, firsts, originals |
αρχων | archOn | αρχων | G758 | noun nom sg masc | ruler | ruler, first, original |
αρω | arO | αιρω | G142 | verb fut act ind 1 sg neut | I-shall-elevate | I shall elevate, remove, keep in suspense |
αρωματα | arOmata | αρωμα | G759 | noun acc pl neut | aromatic-spices | aromatic spices |
αρωματων | arOmatOn | αρωμα | G759 | noun gen pl neut | [of]-aromatic-spices | [of] aromatic spices |
ἁς | has | ὁς | G3739 | acc pl fem | which | which, that |
ασαλευτον | asaleuton | ασαλευτος | G761 | adj acc sg fem | unshakable | unshakable |
ασαλευτος | asaleutos | ασαλευτος | G761 | adj nom sg fem | unshakable | unshakable |
ασαφ | asaf | ασαφ | G760 | noun | Asaph | Asaph |
ασβεστον | asbeston | ασβεστος | G762 | adj acc sg neut | unquenched | not quenched, not extinguished |
ασβεστω | asbestO | ασβεστος | G762 | adj dat sg neut | [to]-unquenchable | [to] unquenchable, inextinguishable |
ασεβειαν | asebeian | ασεβεια | G763 | noun acc sg fem | irreverence | irreverence, ungodliness, impiety |
ασεβειας | asebeias | ασεβεια | G763 | noun acc pl fem | irreverence | irreverence, ungodliness, impiety |
ασεβεις | asebeis | ασεβης | G765 | adj nom pl masc | irreverent | irreverent, ungodly, impious |
ασεβειων | asebeiOn | ασεβεια | G763 | noun gen pl fem | [of]-irreverence | [of] irreverence, ungodliness, impiety |
ασεβεσι | asebesi | ασεβεης | G765 | adj dat pl masc | [to]-irreverent | [to] irreverent, ungodly |
ασεβη | asebE | ασεβης | G765 | adj acc sg masc | irreverent | irreverent, ungodly, impious |
ασεβης | asebEs | ασεβης | G765 | adj nom sg masc | irreverent | irreverent, ungodly, impious |
ασεβων | asebOn | ασεβης | G765 | adj gen pl masc | [of]-irreverent | [of] irreverent, ungodly, impious |
ασελγεια | aselgeia | ασελγεια | G766 | noun nom sg fem | vice | vice |
ασελγειαις | aselgeiais | ασελγεια | G766 | noun dat pl fem | [to]-vices | [to] vices |
ασελγειαν | aselgeian | ασελγεια | G766 | noun acc sg fem | vice | vice |
ασημου | asEmou | ασημος | G767 | adj gen sg fem | [of]-insignificant | [of] insignificant |
ασηρ | asEr | ασηρ | G768 | noun | Asher | Asher |
ασθενει | asthenei | ασθενεω | G770 | verb pre act ind 3 sg | is-feeble | he/she/it is now feeble, ill, disabled |
ασθενεια | astheneia | ασθενεια | G769 | noun dat sg fem | [to]-infirmity | [to] infirmity, feebleness, frailty |
ασθενειαις | astheneiais | ασθενεια | G769 | noun dat pl fem | [to]-infirmities | infirmities, feeblenesses, frailties |
ασθενειαν | astheneian | ασθενεια | G769 | noun acc sg fem | infirmity | infirmity, feebleness, frailty |
ασθενειας | astheneias | ασθενεια | G769 | noun acc pl fem | infirmities | infirmity, feebleness, frailty |
ασθενεις | astheneis | ασθενης | G772 | adj acc pl masc | weak | weak |
ασθενειων | astheneiOn | ασθενεια | G769 | noun gen pl fem | [of]-infirmity | [of] infirmity, feebleness, frailty |
ασθενες | asthenes | ασθενης | G772 | adj acc sg neut | weak | weak |
ασθενεσιν | asthenesin | ασθενης | G772 | adj dat pl masc | [to]-weak | [to] weak |
ασθενεστερα | asthenestera | ασθενης | G772 | adj nom pl neut | weaker | weaker |
ασθενεστερω | asthenesterO | ασθενης | G772 | adj dat sg neut | [to]-weaker | [to] weaker |
ασθενη | asthenE | ασθενης | G772 | adj acc pl neut | weak-ones | weak |
ασθενηματα | asthenEmata | ασθενημα | G771 | noun acc pl neut | weaknesses | weaknesses |
ασθενης | asthenEs | ασθενης | G772 | adj nom sg fem | weak | weak |
ασθενησας | asthenEsas | ασθενεω | G770 | participle aor act nom sg masc | being-feeble | being feeble, ill, disabled |
ασθενησασαν | asthenEsasan | ασθενεω | G770 | participle aor act acc sg fem | being-feeble | being feeble, ill, disabled |
ασθενουμεν | asthenoumen | ασθενεω | G770 | verb pre act ind 1 pl | we-are-feeble | we are now feeble, ill, disabled |
ασθενουντα | asthenounta | ασθενεω | G770 | participle pre act acc sg masc | being-feeble | being feeble, ill, disabled |
ασθενουντας | asthenountas | ασθενεω | G770 | participle pre act acc pl masc | being-feeble | being feeble, ill, disabled |
ασθενουντων | asthenountOn | ασθενεω | G5723 | participle pre act gen pl masc | [of]-feeble | [of] feeble, ill, disabled |
ασθενους | asthenous | ασθενης | G772 | adj gen sg masc | [of]-weak | [of] weak |
ασθενουσαν | asthenousan | ασθενεω | G770 | participle pre act acc sg fem | being-feeble | being feeble, ill, disabled |
ασθενουσιν | asthenousin | ασθενης | G770 | participle pre act dat pl masc | being-weak | being weak |
ασθενω | asthenO | ασθενεω | G770 | verb pre act ind 3 sg | I-am-feeble | I am now feeble, ill, disabled |
ασθενωμεν | asthenOmen | ασθενεω | G770 | verb pre act sub 1 pl | we-may-be-feeble | we may be feeble, ill, disabled |
ασθενων | asthenOn | ασθενεω | G770 | participle pre act nom sg masc | being-feeble | being feeble, ill, disabled |
ασια | asia | ασια | G773 | noun dat sg fem | [to]-Asia | [to] Asia (province) |
ασιαν | asian | ασια | G773 | noun acc sg fem | Asia | Asia (province) |
ασιανοι | asianoi | ασιανος | G774 | noun nom pl masc | Asians | Asians (province) |
ασιαρχων | asiarchOn | ασιαρχης | G775 | noun gen pl masc | [of]-Asia-rulers | [of] rulers of the province of Asia |
ασιας | asias | ασια | G773 | noun gen sg fem | [of]-Asia | [of] Asia (province) |
ασιτιας | asitias | ασιτια | G776 | noun gen sg fem | [of]-without-food | [of] without food, fasting |
ασιτοι | asitoi | ασιτος | G777 | adj nom pl masc | abstinent | abstinent |
ασκοι | askoi | ασκος | G779 | noun nom pl masc | wineskins | wineskins |
ασκους | askous | ασκος | G779 | noun acc pl masc | wineskins | wineskins |
ασκω | askO | ασκεω | G778 | verb pre act ind 1 sg | I-am-elaborating | I am now elaborating, striving, exerting |
ασμενως | asmenOs | ασμενως | G780 | adverb | with-pleasure | with pleasure, gratifyingly, delightfully |
ασοφοι | asofoi | ασοφος | G781 | adj nom pl masc | unwise | unwise |
ασπαζεσθαι | aspazesthai | ασπαζομαι | G782 | verb pre pas inf | to-greet | to greet, welcome, salute |
ασπαζεται | aspazetai | ασπαζομαι | G782 | verb pre pas ind 3 sg | is-greeting | he/she/it is greeting, welcoming, saluting |
ασπαζομαι | aspazomai | ασπαζομαι | G782 | verb pre pas ind 1 sg | I-greet | I greet, welcome, salute |
ασπαζονται | aspazontai | ασπαζομαι | G782 | verb pre pas ind 3 pl | they-greet | they greet, welcome, salute |
ασπαζου | aspazou | ασπαζομαι | G782 | verb pre pas imr 2 sg | you-greet! | you greet, welcome, salute |
ασπασαι | aspasai | ασπαζομαι | G782 | verb aor mid imr 2 sg | you-greet! | you greet, welcome, salute |
ασπασαμενοι | aspasamenoi | ασπαζομαι | G782 | participle aor mid nom pl masc | greeting | greeting, welcoming, saluting |
ασπασαμενος | aspasamenos | ασπαζομαι | G782 | participle aor mid nom sg masc | greeting | greeting, welcoming, saluting |
ασπασασθε | aspasasthe | ασπαζομαι | G782 | verb aor mid imr 2 pl | yous-greet! | yous greet, welcome, salute |
ασπασησθε | aspasEsthe | ασπαζομαι | G782 | verb aor mid sub 2 pl | yous-should-greet | yous should greet, welcome, salute |
ασπασμον | aspasmon | ασπασμος | G783 | noun acc sg masc | greeting | greeting, welcome |
ασπασμος | aspasmos | ασπασμος | G783 | noun nom sg masc | greeting | greeting, welcome |
ασπασμου | aspasmou | ασπασμος | G783 | noun gen sg masc | [of]-greeting | [of] greeting, welcome |
ασπασμους | aspasmous | ασπασμος | G783 | noun acc pl masc | greetings | greetings, welcomes |
ασπιδων | aspidOn | ασπις | G785 | noun gen pl fem | [of]-asps | [of] asps |
ασπιλοι | aspiloi | ασπιλος | G784 | adj nom pl masc | unblemished | unblemished, spotless |
ασπιλον | aspilon | ασπιλος | G784 | adj acc sg fem | unblemished | unblemished, spotless |
ασπιλου | aspilou | ασπιλος | G784 | adj gen sg masc | [of]-unblemished | [of] unblemished, spotless |
ασπονδοι | aspondoi | ασπονδος | G786 | adj nom pl masc | truce-breaking | truce-breaking |
ασσαριου | assariou | ασσαριον | G787 | noun gen sg neut | [of]-brass-coin | [of] brass coin, e.g. low value |
ασσαριων | assariOn | ασσαριον | G787 | noun gen pl neut | [of]-brass-coins | [of] brass coins, e.g. low value |
ασσον | asson | ασσος | G789 | noun acc sg fem | Assos | Assos, a city in Asia Minor |
ασσον. | asson | ασσον | G788 | adverb | close | close, nearby |
αστατουμεν | astatoumen | αστατεω | G790 | verb pre act ind 1 pl | we-are-in-motion | we are now in motion, on the move, unsettled, homeless |
αστειον | asteion | αστειος | G791 | adj acc sg neut | clever | clever, gifted, refined, sophisticated |
αστειος | asteios | αστειος | G791 | adj nom sg masc | clever | clever, gifted, refined, sophisticated |
αστερα | astera | αστηρ | G792 | noun acc sg masc | star | star |
αστερας | asteras | αστηρ | G792 | noun acc pl masc | stars | stars |
αστερες | asteres | αστηρ | G792 | noun nom pl masc | stars | stars |
αστερος | asteros | αστηρ | G792 | noun gen sg masc | [of]-star | [of] star |
αστερων | asterOn | αστηρ | G792 | noun gen pl masc | [of]-stars | [of] stars |
αστηρ | astEr | αστηρ | G792 | noun nom sg masc | star | star |
αστηρικτοι | astEriktoi | αστηρικτος | G793 | adj nom pl masc | unstable | unstable |
αστηρικτους | astEriktous | αστηρικτος | G793 | adj acc pl fem | unstable | unstable |
αστοργοι | astorgoi | αστοργος | G794 | adj nom pl masc | without-natural-affection | without natural affection, cold-blooded |
αστοργους | astorgous | αστοργος | G794 | adj acc pl masc | without-natural-affection | without natural affection, cold-blooded |
αστοχησαντες | astochEsantes | αστοχεω | G795 | participle aor act nom pl masc | missing-the-mark | missing the mark |
αστρα | astra | αστρον | G798 | noun nom pl neut | stars | stars |
αστραπαι | astrapai | αστραπη | G796 | noun nom pl fem | lightnings | lightnings, flashes of light |
αστραπη | astrapE | αστραπη | G796 | noun nom sg fem | lightning | lightning, flash of light |
αστραπην | astrapEn | αστραπη | G796 | noun acc sg fem | lightning | lightning, flash of light |
αστραπτουσα | astraptousa | αστραπτω | G797 | participle pre act nom sg fem | flashing | flashing, e.g. what lightning does |
αστραπτουση | astraptousE | αστραπτω | G797 | participle pre act dat sg fem | [to]-flashing | [to] flashing, e.g. what lightning does |
αστροις | astrois | αστρον | G798 | noun dat pl neut | [to]-stars | [to] stars |
αστρον | astron | αστρον | G798 | noun acc sg neut | star | star |
αστρων | astrOn | αστρον | G798 | noun gen pl neut | [of]-stars | [of] stars |
ασυγκριτον | asugkriton | ασυγκριτος | G799 | noun acc sg masc | Asyncritos | Asyncritos ("incomparable") |
ασυμφωνοι | asumfOnoi | ασυμφωνος | G800 | adj nom pl masc | disagreements | disagreements |
ασυνετοι | asunetoi | ασυνετος | G801 | adj nom pl masc | stupid | stupid, devoid of reason, lacking intelligence |
ασυνετος | asunetos | ασυνετος | G801 | adj nom sg fem | stupid | stupid, devoid of reason, lacking intelligence |
ασυνετους | asunetous | ασυνετος | G801 | adj acc pl masc | stupid | stupid, devoid of reason, lacking intelligence |
ασυνετω | asunetO | ασυνετος | G801 | adj dat sg neut | [to]-stupid | [to] stupid, devoid of reason, lacking intelligence |
ασυνθετους | asunthetous | ασυνθετος | G802 | adj acc pl masc | contract-breaking | contract-breaking |
ασφαλεια | asfaleia | ασφαλεια | G803 | noun dat sg fem | [to]-stability | [to] stability, security, safety |
ασφαλειαν | asfaleian | ασφαλεια | G803 | noun acc sg fem | stability | stability, security, safety |
ασφαλες | asfales | ασφαλης | G804 | adj nom sg neut | security | security |
ασφαλη | asfalE | ασφαλης | G804 | adj acc sg fem | secure | secure |
ασφαλισασθε | asfalisasthe | ασφαλιζω | G805 | verb aor mid imr 2 pl | yous-secure! | yous secure |
ασφαλισθηναι | asfalisthEnai | ασφαλιζω | G805 | verb aor pas inf | to-be-secured | to be secured |
ασφαλως | asfalOs | ασφαλως | G806 | adverb | securely | securely, certainly (i.e., with certainty) |
ασχημονα | aschEmona | ασχημον | G809 | adj nom pl neut | unpresentable | unpresentable |
ασχημονει | aschEmonei | ασχημονεω | G807 | verb pre act ind 3 sg | is-behaving-dishonorably | he/she/it is now behaving dishonorably |
ασχημονειν | aschEmonein | ασχημονεω | G807 | verb pre act inf | to-behave-dishonorably | to behave dishonorably |
ασχημοσυνην | aschEmosunEn | ασχημοσυνη | G808 | noun acc sg fem | indecency | indecency, immodesty |
ασωτια | asOtia | ασωτια | G810 | noun nom sg fem | lack-of-discipline | lack of discipline |
ασωτιας | asOtias | ασωτια | G810 | noun gen sg fem | [of]-undisciplined | [of] undisciplined |
ασωτως | asOtOs | ασωτως | G811 | adverb | extravagantly | extravagantly, wastefully |
ατακτους | ataktous | ατακτος | G813 | adj acc pl masc | disorderly | disorderly, insubordinate (in the sense of abandoning one's place in military ranks) |
ατακτως | ataktOs | ατακτως | G814 | adverb | disorderly | disorderly, insubordinate (in the sense of abandoning one's place in military ranks) |
ατεκνος | ateknos | ατεκνος | G815 | adj nom sg masc | childless | childless |
ατενιζετε | atenizete | ατενιζω | G816 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-continuing-to-watch | yous are now continuing to watch, looking intently |
ατενιζοντες | atenizontes | ατενιζω | G816 | participle pre act nom pl masc | continuing-to-watch | continuing to watch, look intently |
ατενισαι | atenisai | ατενιζω | G816 | verb aor act inf | to-continue-watching | to continue watching, look intently |
ατενισαντες | atenisantes | ατενιζω | G816 | participle aor act nom pl masc | continuing-to-watch | continuing to watch, look intently |
ατενισας | atenisas | ατενιζω | G816 | participle aor act nom sg masc | continuing-to-watch | continuing to watch, look intently |
ατενισασα | atenisasa | ατενιζω | G816 | participle aor act nom sg fem | continuing-to-watch | continuing to watch, looking intently |
ατερ | ater | ατερ | G817 | prep | apart-from | apart from, in the absence of |
ατιμαζεσθαι | atimazesthai | ατιμαζω | G818 | verb pre mid inf | to-not-value | to not value, treasure, prize, honor |
ατιμαζετε | atimazete | ατιμαζω | G818 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-not-valuing | yous are now not valuing, treasuring, prizing, honoring |
ατιμαζετε. | atimazete | ατιμαζω | G818 | verb pre act ind 2 sg | you-are-not-valuing | you are now not valuing, treasuring, prizing, honoring |
ατιμασαντες | atimasantes | ατιμαζω | G818 | participle aor act nom pl masc | not-valuing | not valuing, treasuring, prizing, honoring |
ατιμασθηναι | atimasthEnai | ατιμαζω | G818 | verb aor pas inf | to-be-not-valued | to be not valued, treasured, prized, honored |
ατιμια | atimia | ατιμια | G819 | noun nom sg fem | worthlessness | worthlessness, dishonor |
ατιμιαν | atimian | ατιμια | G819 | noun acc sg fem | worthlessness | worthlessness, dishonored |
ατιμιας | atimias | ατιμια | G819 | noun gen sg fem | [of]-worthlessness | [of] worthlessness, dishonor |
ατιμοι | atimoi | ατιμος | G820 | adj nom pl masc | unvalued | unvalued |
ατιμος | atimos | ατιμος | G820 | adj nom sg masc | unvalued | unvalued |
ατιμοτερα | atimotera | ατιμος | G820 | adj acc pl neut | less-valuable | less valuable |
ἁτινα | hatina | ὁστις | G3748 | nom pl neut | which-any | which any |
ατμιδα | atmida | ατμις | G822 | noun acc sg fem | vapor | vapor |
ατμις | atmis | ατμις | G822 | noun nom sg fem | vapor | vapor |
ατομω | atomO | ατομος | G823 | adj dat sg neut | [to]-instant | [to] instant (lit. "uncut") |
ατοπον | atopon | ατοπος | G824 | adj nom sg neut | abnormal | abnormal, strange, weird |
ατοπων | atopOn | ατοπος | G824 | adj gen pl masc | [of]-abnormal | [of] abnormal, strange, weird |
ατταλειαν | attaleian | ατταλεια | G825 | noun acc sg fem | Attalia | Attalia |
αυγασαι | augasai | αυγαζω | G826 | verb aor act inf | to-radiate | to radiate, beam |
αυγης | augEs | αυγη | G827 | noun gen sg fem | [of]-daybreak | [of] daybreak, sunrise, first shining of a light |
αυγουστου | augoustou | αυγουστος | G828 | noun gen sg masc | [of]-Augustus | [of] Augustus |
αυθαδεις | authadeis | αυθαδης | G829 | adj nom pl masc | self-willed | self-willed, stubborn, arrogant |
αυθαδη | authadE | αυθαδης | G829 | adj acc sg masc | self-willed | self-willed, stubborn, arrogant |
αυθαιρετοι | authairetoi | αυθαιρετος | G830 | adj nom pl masc | voluntarily | voluntarily |
αυθαιρετος | authairetos | αυθαιρετος | G830 | adj nom sg masc | voluntarily | voluntarily |
αυθεντειν | authentein | αυθεντεω | G831 | verb pre act inf | to-overpower | to overpower, murder, act on one's own authority, originate, sexually dominate
Occurs only here in the NT and rarely elsewhere, carrying the sense of murderer, perpetrator, originator or author, and can include sexual license (per Chrysostom). It does not carry the sense of authority, as there are other, more commonly-used words for that. |
αυλη | aulE | αυλη | G833 | noun dat sg fem | [to]-yard | [to] yard, pen |
αυλην | aulEn | αυλη | G833 | noun acc sg fem | yard | yard, pen |
αυλης | aulEs | αυλη | G833 | noun gen sg fem | [of]-yard | [of] yard, pen |
αυλητας | aulEtas | αυλητης | G834 | noun acc pl masc | floutists | floutists |
αυλητων | aulEtOn | αυλητης | G834 | noun gen pl masc | floutists | floutists |
αυλος | aulos | αυλος | G836 | noun nom sg masc | flute | flute |
αυλουμενον | auloumenon | αυλεω | G382 | participle pre pas nom sg neut | flute-playing | flute or pipe playing |
αυξανει | auxanei | αυξανω | G837 | verb pre act ind 3 sg | is-causing-to-grow | he/she/it is now causing to grow, increase, enlarge |
αυξανειν | auxanein | αυξανω | G837 | verb pre act inf | to-grow | to grow, increase, enlarge |
αυξανετε | auxanete | αυξανω | G837 | verb pre act imr 2 pl | yous-cause-to-grow! | yous cause to grow, increase, enlarge |
αυξανομενα | auxanomena | αυξανω | G837 | participle pre pas acc pl neut | being-grown | being grown, increased, enlarged |
αυξανομενης | auxanomenEs | αυξανω | G837 | participle pre pas gen sg fem | [of]-growing | [of] growing, increasing, enlarging |
αυξανομενοι | auxanomenoi | αυξανω | G837 | participle pre pas nom pl masc | growing | growing, increasing, enlarging |
αυξανομενον | auxanomenon | αυξανω | G837 | participle pre pas nom sg neut | being-grown | being grown, increased, enlarged |
αυξανουσιν | auxanousin | αυξανω | G837 | verb pre act ind 3 pl | they-are-causing-to-grow | they are now causing to grow, increase, enlarge |
αυξανων | auxanOn | αυξανω | G837 | participle pre act nom sg masc | growing | growing, increasing, enlarging |
αυξει | auxei | αυξανω | G837 | verb pre act ind 3 sg | is-causing-to-grow | he/she/it is now causing to grow, increase, enlarge |
αυξηθη | auxEthE | αυξανω | G837 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-caused-to-grow | he/she/it may be caused to grow, increase, or enlarge |
αυξηθητε | auxEthEte | αυξανω | G837 | verb aor pas sub 2 pl | yous-may-be-caused-to-grow | yous may be caused to grow, increase, enlarge |
αυξησει | auxEsei | αυξανω | G837 | verb fut act ind 3 sg | shall-cause-to-grow | he/she/it shall cause to grow, increase, enlarge |
αυξησιν | auxEsin | αυξησις | G838 | noun acc sg fem | growth | growth |
αυξησωμεν | auxEsOmen | αυξανω | G837 | verb aor act sub 1 pl | we-should-cause-to-grow | we should cause to grow, increase, enlarge |
αυριον | aurion | αυριον | G839 | adverb | tomorrow | tomorrow |
αυστηρος | austEros | αυστηρος | G840 | adj nom sg masc | harsh | harsh, rough, strict |
αυτα | auta | αυτος | G846 | refl. pron. acc pl neut | themselves | themselves |
αὑται | hautai | ὁυτος | G3778 | dem. pron. nom pl fem | themselves | themselves |
αυταις | autais | αυτος | G846 | recip. pron. dat pl fem | [to]-selves | [to] him/her/it/them/your self or selves |
αυταρκειαν | autarkeian | αυταρκεια | G841 | noun acc sg fem | self-sufficiency | self-sufficiency, independent wealth |
αυταρκειας | autarkeias | αυταρκεια | G841 | noun gen sg fem | [of]-self-sufficiency | [of] self-sufficiency, independent wealth |
αυταρκης | autarkEs | αυταρκης | G842 | adj nom sg masc | self-sufficient | self-sufficient |
αυτας | autas | αυτως | G846 | recip. pron. acc pl fem | them | them |
αυτη | autE | αυτoς | G846 | refl. pron. nom sg fem | herself | herself |
αὑτη | hautE | οὑτος | G3778 | dem. pron. nom sg fem | this one | this one, he/she/it |
αυτην | autEn | αυτος | G846 | refl. pron. acc sg fem | herself | herself |
αυτης | autEs | αυτος | G846 | refl. pron. gen sg fem | [of]-herself | [of] herself |
αυτο | auto | αυτος | G846 | refl. pron. acc sg neut | it | it, the same |
αυτοι | autoi | αυτος | G846 | refl. pron. nom pl masc | -selves | yourselves, ourselves, themselves |
αυτοις | autois | αυτος | G846 | recip. pron. dat pl masc | [to]-them | [to] them |
αυτοκατακριτος | autokatakritos | αυτοκατακριτος | G843 | adj nom sg masc | self-condemned | self-condemned |
αυτοματη | automatE | αυτοματος | G844 | adj nom sg fem | automatic | automatic, spontaneous, of its own accord |
αυτον | auton | αυτος | G846 | pers. pron. acc sg masc | him/her/it | him, her, it |
αυτοπται | autoptai | αυτοπτης | G845 | adj nom pl masc | eyewitnesses | eyewitnesses |
αυτος | autos | αυτος | G846 | refl. pron. nom sg masc | him/her/it-self | him/her/it-self, the same, this one |
αυτου | autou | αυτος | G846 | refl. pron. gen sg masc | [of]-self | [of] himself/herself/itself, or themselves if antecedent is unknown or generic |
αυτους | autous | αυτως | G846 | dem. pron. acc pl masc | them | them |
αυτοφωρω | autofOrO | αυτοφωρος | G1888 | adj dat sg masc | [to]-the-crime-itself | [to] the crime (lit. theft) itself, in the act or process of |
αυτοχειρες | autocheires | αυτοχειρ | G849 | adj nom pl masc | with-own-hands | with their own hands |
αυτω | autO | αυτος | G846 | pers. pron. dat sg masc | [to]-[him/her/it] | [to] him/her/it, or them if antecedent is unknown or generic |
αυτων | autOn | αυτως | G846 | pers. pron. gen pl masc | [of]-them | [of] them |
αυχει | auchei | αυχεω | G3166 | verb pre act ind 3 sg | is-bombastic | he/she/it is now bombastic |
αυχμηρω | auchmErO | αυχμηρος | G850 | adj dat sg masc | [to]-dingy | [to] dingy, obscure |
αφαιρεθησεται | afairethEsetai | αφαιρεω | G851 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-removed | he/she/it shall be removed |
αφαιρειν | afairein | αφαιρεω | G851 | verb pre act inf | to-remove | to remove |
αφαιρειται | afaireitai | αφαιρεω | G851 | verb pre mid ind 3 sg | removes | he/she/it removes |
αφανης | afanEs | αφανης | G852 | adj nom sg fem | unseen | unseen |
αφανιζει | afanizei | αφανιζω | G853 | verb pre act ind 3 sg | is-disappearing | he/she/it is now disappearing, failing to shine |
αφανιζομενη | afanizomenE | αφανιζω | G853 | participle pre pas nom sg fem | disappearing | disappearing, failing to shine |
αφανιζουσιν | afanizousin | αφανιζω | G853 | verb pre act ind 3 pl | they-are-disappearing | they are now disappearing, failing to shine |
αφανισθητε | afanisthEte | αφανιζω | G853 | verb aor pas imr 2 pl | yous-disappear! | yous disappear, fail to shine |
αφανισμου | afanismou | αφανισμος | G854 | noun gen sg masc | [of]-un-shining | [of] un-shining, disappearing (or not appearing) |
αφαντος | afantos | αφαντος | G855 | adj nom sg masc | invisible | invisible |
αφεδρωνα | afedrOna | αφεδρων | G856 | noun acc sg masc | toilet | toilet |
αφεθη | afethE | αφιημι | G863 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-sent-away | he/she/it may be sent away, abandoned |
αφεθησαν | afethEsan | αφιημι | G863 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-sent-away | they were sent away, abnandoned |
αφεθησεται | afethEsetai | αφιημι | G863 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-sent-away | he/she/it shall be sent away, abandoned |
αφειδια | afeidia | αφειδια | G857 | noun dat sg fem | mercilessness | mercilessness, either from harsh treatment or neglect |
αφειλεν | afeilen | αφαιρεω | G851 | verb 2ao act ind 3 sg | removed | he/she/it removed |
αφειναι | afeinai | αφιημι | G863 | verb aor pas inf | to-send-away | to send away, abandon |
αφεις | afeis | αφιημι | G863 | participle 2ao act imr nom sg masc | releasing | releasing, leaving, sending for |
αφεις. | afeis | αφιημι | G863 | verb pre act ind 2 sg masc | you-are-releasing | you are now releasing, leaving, sending for |
αφελει | afelei | αφαιρεω | G851 | verb 2fu act ind 3 sg | shall-remove | he/she/it shall remove |
αφελειν | afelein | αφαιρεω | G851 | verb 2ao act inf | to-remove | to remove |
αφελοτητι | afelotEti | αφελοτης | G858 | noun dat sg fem | [to]-simplicity | [to] simplicity |
αφελωμαι | afelOmai | αφαιρεω | G851 | verb 2ao mid sub 1 sg | I-should-remove | I should remove |
αφελωμαι. | afelOmai | αφαιρεω | G851 | verb 2ao act sub 3 sg | should-remove | he/she/it should remove |
αφεντες | afentes | αφιημι | G863 | participle 2ao act nom pl masc | releasing | releasing, leaving, sending for |
αφες | afes | αφιημι | G863 | verb 2ao act imr 2 sg | you-send-away! | you send away, abandon |
αφεσει | afesei | αφεσις | G859 | noun dat sg fem | [to]-acquittal | [to] acquittal, dismissal, cancellation, discharge |
αφεσιν | afesin | αφεσις | G859 | noun acc sg fem | acquittal | acquittal, dismissal, cancellation, discharge |
αφεσις | afesis | αφεσις | G859 | noun nom sg fem | acquittal | acquittal, dismissal, cancellation, discharge |
αφετε | afete | αφιημι | G863 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-send-forth! | yous send forth, release, leave |
αφεωνται | afeOntai | αφιημι | G863 | verb per pas ind 3 pl | they-have-been-sent-out | they have been sent out, acquitted |
αφη | afE | αφιημι | G863 | verb 2ao act sub 3 sg | may-send-away | he/she/it may send away, abandon |
αφηκα | afEka | αφιημι | G863 | verb aor act ind 1 sg | I-sent-away | I sent away, abandoned |
αφηκαμεν | afEkamen | αφιημι | G863 | verb aor act ind 1 pl | we-sent-away | we sent away, abandoned |
αφηκαν | afEkan | αφιημι | G863 | verb aor act ind 3 pl | they-sent-away | they sent away, abandoned |
αφηκατε | afEkate | αφιημι | G863 | verb aor act ind 2 pl | yous-send-away | yous send away, abandon |
αφηκεν | afEken | αφιημι | G863 | verb aor act ind 3 sg | sent-forward | he/she/it sent forward, went off |
αφηκες | afEkes | αφιημι | G863 | verb aor act ind 2 sg | yous-let-go | yous let go, released, sent away |
ἁφης | hafEs | ἁφη | G860 | noun gen sg fem | [of]-connector | [of] connector, ligament |
αφησει | afEsei | αφιημι | G863 | verb fut act ind 3 sg | shall-send-away | he/she/it shall send away, abandon |
αφησεις | afEseis | αφιημι | G863 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-send-away | you shall send away, abandon |
αφησουσιν | afEsousin | αφιημι | G863 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-send-away | they shall send away, abandon |
αφησω | afEsO | αφιημι | G863 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-send-away | I shall send away, abandon |
αφητε | afEte | αφιημι | G863 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-send-out | yous may send out, acquit |
αφθαρσια | aftharsia | αφθαρσια | G861 | noun dat sg fem | [to]-immortality | [to] immortality |
αφθαρσιαν | aftharsian | αφθαρσια | G861 | noun acc sg fem | immortality | immortality |
αφθαρτοι | afthartoi | αφθαρτος | G862 | adj nom pl masc | immortal | immortal, imperishable |
αφθαρτον | aftharton | αφθαρτος | G862 | adj acc sg masc | immortal | immortal, imperishable |
αφθαρτου | afthartou | αφθαρτος | G862 | adj gen sg masc | immortal | immortal, imperishable |
αφθαρτω | afthartO | αφθαρτος | G862 | adj dat sg masc | [to]-immortal | [to] immortal, imperishable |
αφθοριαν | afthorian | αφθορια | G90 | noun acc sg fem | not-corrupt | not corrupt |
αφιεναι | afienai | αφιημι | G863 | verb pre act inf | to-let-alone | to let alone, send forth, release, leave |
αφιενται | afientai | αφιημι | G863 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-sent-away | they are sent away, abandoned |
αφιεται | afietai | αφιημι | G863 | verb pre pas ind 3 sg | is-sent-away | he/she/it is sent away, abandoned |
αφιετε | afiete | αφιημι | G863 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-sending-away | yous are now sending away, abandoning |
αφιετω | afietO | αφιημι | G863 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-release! | let him/her/it release, leave, send for |
αφιημι | afiEmi | αφιημι | G863 | verb pre act ind 1 sg | I-am-sending-away | I am now sending away, abandoning |
αφιησιν | afiEsin | αφιημι | G863 | verb pre act ind 3 sg | is-abandoning | he/she/it is now abandoning |
αφικετο | afiketo | αφικνεομαι | G864 | verb 2ao mid ind 3 sg | reached-out | he/she/it reached out |
αφιλαγαθοι | afilagathoi | αφιλαγαθος | G865 | adj nom pl masc | hostile-to-the-good | hostile to the good |
αφιλαργυρον | afilarguron | αφιλαργυρος | G866 | adj acc sg masc | not-greedy | not greedy |
αφιλαργυρος | afilarguros | αφιλαργυρος | G866 | adj nom sg masc | not-greedy | not greedy |
αφιξιν | afixin | αφιξις | G867 | noun acc sg fem | beyond-reach | beyond reach |
αφιομεν | afiomen | αφιημι | G863 | verb pre act ind 1 pl | we-are-sending-away | we are now sending away, abandoning |
αφιστανται | afistantai | αφιστημι | G868 | verb pre mid ind 3 pl | they-remove | they remove, withdraw, desert |
αφιστατο | afistato | αφιστημι | G868 | verb imf mid ind 3 sg | is-withdrawn | he/she/it is withdrawn |
αφνω | afnO | αφνω | G869 | adverb | suddenly | suddenly, unexpectedly |
αφοβως | afobOs | αφοβως | G870 | adverb | fearlessly | fearlessly |
αφοριζει | aforizei | αφοριζω | G873 | verb pre act ind 3 sg | is-separating | he/she/it is now separating, severing |
αφοριουσιν | aforiousin | αφοριζω | G873 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-separate | they shall separate, sever |
αφορισας | aforisas | αφοριζω | G873 | participle aor act nom sg masc | separating | separating, severing |
αφορισατε | aforisate | αφοριζω | G873 | verb aor act imr 2 pl | yous-separate! | yous separate, sever |
αφορισει | aforisei | αφοριζω | G873 | verb fut act ind 3 sg | shall-separate | he/she/it shall separate, sever |
αφορισθητε | aforisthEte | αφοριζω | G873 | verb aor pas imr 2 pl | yous-be-separated! | yous be separated, severed |
αφορισωσιν | aforisOsin | αφοριζω | G873 | verb aor act sub 3 pl | they-should-separate | they should separate, sever |
αφορμην | aformEn | αφορμη | G874 | noun acc sg fem | base | base (of operations), starting point |
αφορωντες | aforOntes | αφοραω | G872 | participle pre act nom pl masc | perceiving | perceiving |
αφριζει | afrizei | αφριζω | G875 | verb pre act ind 3 sg | is-foaming | he/she/it is now foaming |
αφριζων | afrizOn | αφριζω | G875 | participle pre act nom sg masc | foaming | foaming |
αφρον | afron | αφρων | G878 | adj voc sg masc | (oh)-dimwit | (oh) dimwit, senseless one |
αφρονα | afrona | αφρων | G878 | adj acc sg masc | dimwitted | dimwitted, senseless |
αφρονες | afrones | αφρων | G878 | adj voc pl masc | dimwitted | dimwitted, senseless |
αφρονων | afronOn | αφρων | G878 | adj gen pl masc | [of]-dimwitted | [of] dimwitted, senseless |
αφροσυνη | afrosunE | αφροσυνη | G877 | noun nom sg fem | silliness | silliness |
αφροσυνης | afrosunEs | αφροσυνη | G877 | noun gen sg fem | [of]-silliness | [of] silliness |
αφρου | afrou | αφρος | G876 | noun gen sg masc | [of]-foam | [of] foam, froth |
αφρων | afrOn | αφρων | G878 | adj nom sg masc | dimwitted | dimwitted, senseless |
αφυπνωσεν | afupnOsen | αφυπνοω | G879 | verb aor act ind 3 sg | fell-asleep | he/she/it fell asleep |
αφωμεν | afOmen | αφιημι | G863 | verb 2ao act sub 1 pl | we-send-forth | we send forth, release, leave |
αφωμοιωμενος | afOmoiOmenos | αφομοιοω | G871 | participle per pas nom sg masc | being-just-like | being just like, the same kind as, resembling |
ἁφων | hafOn | ἁφη | G860 | noun gen pl fem | [of]-connectors | [of] connectors, ligaments |
αφωνα | afOna | G880 | adj acc pl neut | |||
αφωνον | afOnon | αφωνος | G880 | adj nom sg neut | silent | silent |
αφωνος | afOnos | αφωνος | G880 | adj nom sg masc | silent | silent |
αφωριζεν | afOrizen | αφοριζω | G873 | verb imf act ind 3 sg | separated | he/she/it separated, severed |
αφωρισεν | afOrisen | αφοριζω | G873 | verb aor act ind 3 sg | separated | he/she/it separated, severed |
αφωρισμενος | afOrismenos | αφοριζω | G873 | participle per pas nom sg masc | having-been-separated | having been separated, severed |
αφ᾽ | af᾽ | απο | G575 | prep | from | from, off |
αχαζ | achaz | αχαζ | G881 | noun | Achaz | Achaz |
αχαϊα | achaϊa | αχαϊα | G882 | noun dat sg fem | [to]-Achaia | [to] Achaia |
αχαϊαν | achaϊan | αχαϊα | G882 | noun acc sg fem | Achaia | Achaia |
αχαϊας | achaϊas | αχαϊα | G882 | noun gen sg fem | [of]-Achaia | [of] Achaia |
αχαϊκου | achaϊkou | αχαϊκος | G883 | noun gen sg masc | [of]-Achaicus | [of] Achaicus |
αχαριστοι | acharistoi | αχαριστος | G884 | adj nom pl masc | ungrateful | ungrateful |
αχαριστους | acharistous | αχαριστος | G884 | adj acc pl masc | ungrateful | ungrateful |
αχειροποιητον | acheiropoiEton | αχειροποιητος | G886 | adj acc sg fem | not-made-by-hands | not made by hands, i.e. of supernatural construction |
αχειροποιητω | acheiropoiEtO | αχειροποιητος | G886 | adj dat sg masc | [to]-not-made-by-hands | [to] not made by hands, i.e. of supernatural construction |
αχθηναι | achthEnai | αγω | G71 | verb aor pas inf | to-be-led | to be led or brought |
αχθησεσθε | achthEsesthe | αγω | G71 | verb fut pas ind 2 pl | yous-shall-be-led | yous shall be led, brought |
αχιμ | achim | αχιμ | G885 | noun | Achim | Achim |
αχλυς | achlus | αχλυς | G887 | noun nom sg fem | poor-vision | poor vision |
αχρειοι | achreioi | αχρειος | G888 | adj nom pl masc | useless | useless |
αχρειον | achreion | αχρειος | G888 | adj acc sg masc | useless | useless |
αχρηστον | achrEston | αχρηστος | G890 | adj acc sg masc | useless | useless |
αχρι | achri | αχρι | G891 | prep | until | until, up to |
αχρις | achris | αχρι | G891 | prep | until | until, up to |
αχυρον | achuron | αχυρον | G892 | noun acc sg neut | chaff | chaff |
ἁψαμενος | hapsamenos | ἁπτω | G680 | participle aor mid nom sg masc | touching | touching, clinging to, being intimate |
ἁψαντες | hapsantes | ἁπτω | G680 | participle aor act nom pl masc | touching | touching, clinging to, being intimate |
ἁψας | hapsas | ἁρπτω | G680 | participle aor act nom sg masc | touching | touching, clinging to, being intimate |
αψευδης | apseudEs | αψευδης | G893 | adj nom sg masc | un-false | devoid of falsehood or deceit |
ἁψη | hapsE | ἁπτω | G680 | verb aor mid sub 2 sg | you-should-touch | you should touch, cling to, be intimate |
ἁψηται | hapsEtai | ἁπτω | G680 | verb aor mid sub 3 sg | may-touch | he/she/it may touch, cling to, be intimate |
αψινθον | apsinthon | αψινθος | G894 | noun acc sg fem | bitterness | bitterness (as a name, trad. Wormwood, a bitter herb) |
αψινθος | apsinthos | αψινθος | G894 | noun nom sg fem | bitterness | bitterness (as a name, trad. Wormwood, a bitter herb) |
αψυχα | apsucha | αψυχος | G895 | adj nom pl neut | soulless | soulless |
ἁψωμαι | hapsOmai | ἁπτω | G680 | verb aor mid sub 1 sg | I-may-touch | I may touch, cling to, be intimate |
ἁψωνται | hapsOntai | ἁπτω | G680 | verb aor mid sub 3 pl | they-may-touch | they may touch, cling to, be intimate |