word |
sounds like |
root |
Strong's |
grammar |
simple meaning |
full meaning |
φαγε |
fage |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-eat! |
you eat |
φαγειν |
fagein |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act inf |
to-eat |
to eat |
φαγεσαι |
fagesai |
εσθιω |
G2068 |
verb fut mid ind 2 sg |
you-shall-eat |
you shall eat |
φαγεται |
fagetai |
εσθιω |
G5315 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-eat |
he/she/it shall eat |
φαγετε |
fagete |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act imr 2 pl |
yous-eat! |
yous eat |
φαγη |
fagE |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-eat |
he/she/it may eat |
φαγης |
fagEs |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act sub 2 sg |
you-may-eat |
you may eat |
φαγητε |
fagEte |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-may-eat |
yous may eat |
φαγοι |
fagoi |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act opt 3 sg |
may-eat |
may he/she/it eat |
φαγονται |
fagontai |
εσθιω |
G2068 |
verb 2fu mid ind 3 pl |
they-shall-eat |
they shall eat |
φαγοντες |
fagontes |
εσθιω |
G2068 |
participle 2ao act nom pl masc |
eating |
eating |
φαγος |
fagos |
φαγος |
G5314 |
noun nom sg masc |
glutton |
glutton |
φαγω |
fagO |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act sub 1 sg |
I-may-eat |
I may eat |
φαγωμεν |
fagOmen |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act sub 1 pl |
we-may-eat |
we may eat |
φαγωσιν |
fagOsin |
εσθιω |
G5315 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-eat |
they may eat |
φαιλονην |
failonEn |
φαιλονης |
G5341 |
noun acc sg masc |
coat |
coat, cloke |
φαινει |
fainei |
φαινω |
G5316 |
verb pre act ind 3 sg |
is-shining |
he/she/it is now shining, appearing |
φαινεσθε |
fainesthe |
φαινω |
G5316 |
verb pre pas ind 2 pl |
yous-shine |
yous shine, appear |
φαινεται |
fainetai |
φαινω |
G5316 |
verb pre mid ind 3 sg |
shines |
he/she/it shines, appears |
φαινομενη |
fainomenE |
φαινω |
G5316 |
participle pre mid nom sg fem |
shining |
shining, appearing |
φαινομενου |
fainomenou |
φαινω |
G5316 |
participle pre mid gen sg masc |
shining |
shining, appearing |
φαινομενων |
fainomenOn |
φαινω |
G5316 |
participle pre mid gen pl neut |
[of]-self-shining |
[of] self-shining, self-apparent, self-evident |
φαινονται |
fainontai |
φαινω |
G5316 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-shine |
they shine, appear |
φαινοντι |
fainonti |
φαινω |
G5316 |
participle pre mid dat sg masc |
shining |
shining, appearing |
φαινων |
fainOn |
φαινω |
G5316 |
participle pre act nom sg masc |
shining |
shining, appearing |
φαινωσιν |
fainOsin |
φαινω |
G5316 |
verb pre act sub 3 pl |
they-should-shine |
they should shine, appear |
φαλεκ |
falek |
φαλεκ |
G5317 |
noun |
Peleg |
Peleg |
φανειται |
faneitai |
φαινω |
G5316 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-shine |
he/she/it shall shine, appear |
φανερα |
fanera |
φανερος |
G5318 |
adj nom pl neut |
shining |
shining, apparent, clear, obvious |
φανεροι |
faneroi |
φανερος |
G5318 |
adj nom pl masc |
shining |
shining, apparent, clear, obvious |
φανερον |
faneron |
φανερος |
G5318 |
adj acc sg masc |
shining |
shining, apparent, clear, obvious |
φανερουμενοι |
faneroumenoi |
φανεροω |
G5319 |
participle pre pas nom pl masc |
being-revealed |
being revealed, made apparent |
φανερουμενον |
faneroumenon |
φανεροω |
G5319 |
participle pre pas nom sg neut |
being-revealed |
being revealed, made apparent |
φανερουντι |
fanerounti |
φανεροω |
G5319 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-reveal |
[to] reveal, make appear |
φανερους |
fanerous |
φανερος |
G5318 |
adj acc pl masc |
shining |
shining, apparent, clear, obvious |
φανερουται |
faneroutai |
φανεροω |
G5319 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-revealed |
he/she/it is revealed, made apparent |
φανερω |
fanerO |
φανερος |
G5318 |
adj dat sg neut |
[to]-shining |
[to] shining, apparent, clear, obvious |
φανερωθεισαν |
fanerOtheisan |
φανεροω |
G5319 |
participle aor pas acc sg fem |
being-revealed |
being revealed, made apparent |
φανερωθεντες |
fanerOthentes |
φανεροω |
G5319 |
participle aor pas nom pl masc |
being-revealed |
being revealed, made apparent |
φανερωθεντος |
fanerOthentos |
φανεροω |
G5319 |
participle aor pas gen sg masc |
[of]-being-revealed |
[of] being revealed, made apparent |
φανερωθη |
fanerOthE |
φανεροω |
G5319 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-be-revealed |
he/she/it may be revealed, made apparent |
φανερωθηναι |
fanerOthEnai |
φανεροω |
G5319 |
verb aor pas inf |
to-be-revealed |
to be revealed, made apparent |
φανερωθησεσθε |
fanerOthEsesthe |
φανεροω |
G5319 |
verb fut pas ind 2 pl |
yous-shall-be-revealed |
yous shall be revealed, made apparent |
φανερωθωσιν |
fanerOthOsin |
φανεροω |
G5319 |
verb aor pas sub 3 pl |
they-may-be-revealed |
they may be revealed, made apparent |
φανερως |
fanerOs |
φανερως |
G5320 |
adverb |
plainly |
plainly, apparently, openly |
φανερωσει |
fanerOsei |
φανεροω |
G5461 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-reveal |
he/she/it shall reveal, make apparent |
φανερωσις |
fanerOsis |
φανερωσις |
G5321 |
noun nom sg fem |
appearance |
appearance, manifestation |
φανερωσον |
fanerOson |
φανεροω |
G5319 |
verb aor act imr 2 sg |
you-reveal! |
you reveal, make apparent |
φανερωσω |
fanerOsO |
φανεροω |
G5319 |
verb aor act sub 1 sg |
I-should-reveal |
I should reveal, make apparent |
φανης |
fanEs |
φαινω |
G5316 |
verb 2ao pas sub 2 sg |
you-may-shine |
you may shine, appear |
φανησεται |
fanEsetai |
φαινω |
G5316 |
verb 2fu pas ind 3 sg |
shall-be-shone |
he/she/it shall be shone, made to appear |
φανος |
fanos |
φανος |
G5322 |
noun gen pl masc |
[of]-lanterns |
[of] lanterns |
φανουηλ |
fanouEl |
φανουηλ |
G5323 |
noun |
Phanuel |
Phanuel |
φανταζομενον |
fantazomenon |
φανταζομαι |
G5324 |
participle pre pas nom sg neut |
appearing |
appearing, manifesting |
φαντασιας |
fantasias |
φαντασια |
G5325 |
noun gen sg fem |
[of]-pageantry |
[of] pageantry, pomp, ceremony |
φαντασμα |
fantasma |
φαντασμα |
G5326 |
noun nom sg neut |
phantom |
phantom, ghost |
φανωμεν |
fanOmen |
φαινω |
G5316 |
verb 2ao pas sub 1 pl |
we-may-shine |
we may shine, appear |
φανωσιν |
fanOsin |
φαινω |
G5316 |
verb 2ao pas sub 3 pl |
they-may-shine |
they may shine, appear |
φαραγξ |
faranx |
φαραγξ |
G5327 |
noun nom sg fem |
ravine |
ravine, ditch, valley |
φαραω |
faraO |
φαραω |
G5328 |
noun |
Pharaoh |
Pharaoh |
φαρες |
fares |
φαρες |
G5329 |
noun |
Phares |
Phares |
φαρισαιε |
farisaie |
φαρισαιος |
G5330 |
noun voc sg masc |
(oh)-Pharisee |
(oh) Pharisee |
φαρισαιοι |
farisaioi |
φαρισαιος |
G5330 |
noun nom pl masc |
Pharisees |
Pharisees |
φαρισαιοις |
farisaiois |
φαρισαιος |
G5330 |
noun dat pl masc |
[to]-Pharisees |
[to] Pharisees |
φαρισαιος |
farisaios |
φαρισαιος |
G5330 |
noun nom sg masc |
Pharisee |
Pharisee |
φαρισαιου |
farisaiou |
φαρισαιος |
G5330 |
noun gen sg masc |
[of]-Pharisees |
[of] Pharisees |
φαρισαιους |
farisaious |
φαρισαιος |
G5330 |
noun acc pl masc |
Pharisees |
Pharisees |
φαρισαιων |
farisaiOn |
φαρισαιως |
G5330 |
noun gen pl masc |
[of]-Pharisees |
[of] the Pharisees |
φαρμακεια |
farmakeia |
φαρμακεια |
G5331 |
noun nom sg fem |
drug-use |
drug use, medication, sorcery |
φαρμακοι |
farmakoi |
φαρμακος |
G5333 |
noun nom pl masc |
sorcerers |
sorcerers, poisoners, magicians, scapegoats (sacrificed on behalf of another) |
φαρμακοις |
farmakois |
φαρμακος |
G5333 |
noun dat pl masc |
[to]-sorcerers |
[to] sorcerers, poisoners, magicians, scapegoats (sacrificed on behalf of another) |
φαρμακων |
farmakOn |
φαρμακεια |
G5331 |
noun gen pl neut |
[of]-drug-use |
[of] drug use, medication, sorcery |
φασιν |
fasin |
φημι |
G5346 |
verb pre ind 3 pl |
they-affirm |
they affirm, speak up, say what they are thinking |
φασις |
fasis |
φασις |
G5334 |
noun nom sg fem |
report |
report |
φασκοντες |
faskontes |
φασκω |
G5335 |
participle pre act nom pl masc |
alleging |
alleging, baselessly asserting |
φατνη |
fatnE |
φατνη |
G5336 |
noun dat sg fem |
[to]-feeding-trough |
[to] feeding trough |
φατνης |
fatnEs |
φατνη |
G5336 |
noun gen sg fem |
[of]-feeding-trough |
[of] feeding trough |
φαυλα |
faula |
φαυλος |
G5337 |
adj acc pl neut |
worthless |
worthless, bad, foul, flawed |
φαυλον |
faulon |
φαυλος |
G5337 |
adj acc sg neut |
worthless |
worthless, bad, foul, flawed |
φεγγος |
fengos |
φεγγος |
G5338 |
noun acc sg neut |
lightness |
lightness |
φειδομαι |
feidomai |
φειδομαι |
G5339 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-am-lenient |
I am lenient, sparing |
φειδομενοι |
feidomenoi |
φειδομαι |
G5339 |
participle pre pas nom pl masc |
sparing |
sparing, being lenient |
φειδομενος |
feidomenos |
φειδομαι |
G5339 |
participle pre pas nom sg masc |
sparing |
sparing, being lenient |
φειδομενως |
feidomenOs |
φειδομενως |
G5340 |
adverb |
sparingly |
sparingly |
φεισεται |
feisetai |
φειδομαι |
G5339 |
fut mid ind 3 sg |
shall-be-lenient |
he/she/it shall be lenient, sparing |
φεισομαι |
feisomai |
φειδομαι |
G5339 |
verb fut mid ind 1 sg |
I-shall-spare |
I shall spare, be lenient |
φερε |
fere |
φερω |
G5342 |
verb pre act imr 2 sg |
you-carry! |
you carry, bear, bring |
φερει |
ferei |
φερω |
G5342 |
verb pre act ind 3 sg |
is-carrying |
he/she/it is now carrying |
φερειν |
ferein |
φερω |
G5342 |
verb pre act inf |
to-carry |
to carry, be loaded with |
φερεσθαι |
feresthai |
φερω |
G5342 |
verb pre pas inf |
to-carry |
to carry, bear, bring |
φερετε |
ferete |
φερω |
G5342 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-carry! |
yous carry, bear, bring |
φερη |
ferE |
φερω |
G5342 |
verb pre act sub 3 sg |
may-carry |
he/she/it may carry, be loaded with |
φερητε |
ferEte |
φερω |
G5342 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-carry |
yous may carry, be loaded with |
φερομενην |
feromenEn |
φερω |
G5342 |
participle pre pas acc sg fem |
being-carried |
being carried, born, brought |
φερομενης |
feromenEs |
φερω |
G5342 |
participle pre pas gen sg fem |
[of]-being-carried |
[of] being carried, loaded with, rushed along, swept away |
φερομενοι |
feromenoi |
φερω |
G5342 |
participle pre pas nom pl masc |
being-carried |
being carried, born, brought |
φερον |
feron |
φερω |
G5342 |
participle pre act acc sg neut |
carrying |
carrying, being loaded with |
φεροντες |
ferontes |
φερω |
G5342 |
participle pre act nom pl masc |
carrying |
carrying, bearing, bringing |
φερουσαι |
ferousai |
φερω |
G5342 |
participle pre act nom pl fem |
carrying |
carrying, bearing, bringing |
φερουσαν |
ferousan |
φερω |
G5342 |
participle pre act acc sg fem |
carrying |
carrying, being loaded with |
φερουσιν |
ferousin |
φερω |
G5342 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-carrying |
they are carrying, bearing, bringing |
φερωμεθα |
ferOmetha |
φερω |
G5342 |
verb pre pas sub 1 pl |
we-should-be-carried |
we should be carried, born, brought |
φερων |
ferOn |
φερω |
G5723 |
participle pre act nom sg masc |
carrying |
carrying, being loaded with |
φευγε |
feuge |
φευγω |
G5343 |
verb pre act imr 2 sg |
you-run-away! |
you run away |
φευγει |
feugei |
φευγω |
G5343 |
verb pre act ind 3 sg |
is-running-away |
he/she/it is now running away |
φευγετε |
feugete |
φευγω |
G5343 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-run-away! |
yous run away |
φευγετωσαν |
feugetOsan |
φευγω |
G5343 |
verb pre act imr 3 pl |
let-them-run-away! |
let them run away |
φευξεται |
feuxetai |
φευγω |
G5343 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-run-away |
he/she/it shall run away |
φευξονται |
feuxontai |
φευγω |
G5343 |
verb fut mid ind 3 pl |
they-shall-run-away |
they shall run away |
φηλικα |
fElika |
φηλιξ |
G5344 |
noun acc sg masc |
Felix |
Felix |
φηλικι |
fEliki |
φηλιξ |
G5344 |
noun dat sg masc |
[to]-Felix |
[to] Felix |
φηλικος |
fElikos |
φηλιξ |
G5344 |
noun gen sg masc |
[of]-Felix |
[of] Felix |
φηλιξ |
fElix |
φηλιξ |
G5344 |
noun nom sg masc |
Felix |
Felix |
φημη |
fEmE |
φημη |
G5345 |
noun nom sg fem |
fame |
fame, rumor |
φημι |
fEmi |
φημι |
G5346 |
verb pre ind 1 sg |
I-affirm |
I affirm, speak up, say what I am thinking |
φησιν |
fEsin |
φημι |
G5346 |
verb pre ind 3 sg |
is-affirming |
he/she/it is affirming, speaking up, saying what one is thinking |
φηστε |
fEste |
φηστος |
G5347 |
noun voc sg masc |
(oh)-Festus |
(oh) Festus |
φηστον |
fEston |
φηστος |
G5347 |
noun acc sg masc |
Festus |
Festus |
φηστος |
fEstos |
φηστος |
G5347 |
noun nom sg masc |
Festus |
Festus |
φηστου |
fEstou |
φηστος |
G5347 |
noun gen sg masc |
[of]-Festus |
[of] Festus |
φηστω |
fEstO |
φηστος |
G5347 |
noun dat sg masc |
[to]-Festus |
[to] Festus |
φθαρη |
ftharE |
φθειρω |
G5351 |
verb 2ao pas sub 3 sg |
should-be-destroyed |
he/she/it should be destroyed |
φθαρησονται |
ftharEsontai |
φθειρω |
G5351 |
verb 2fu pas ind 3 sg |
shall-be-destroyed |
he/she/it shall be destroyed |
φθαρτης |
fthartEs |
φθαρτος |
G5349 |
adj gen sg fem |
[of]-mortal |
[of] mortal, perishable |
φθαρτοις |
fthartois |
φθαρτος |
G5349 |
adj dat pl neut |
[to]-mortal |
[to] mortal, perishable |
φθαρτον |
ftharton |
φθαρτος |
G5349 |
adj acc sg masc |
mortal |
mortal, perishable |
φθαρτου |
fthartou |
φθαρτος |
G5349 |
adj gen sg masc |
[of]-mortal |
[of] mortal, perishable |
φθασωμεν |
fthasOmen |
φθανω |
G5348 |
verb aor act sub 1 pl |
we-should-hyperextend |
we should hyperextend |
φθεγγεσθαι |
fthengesthai |
φθεγγομαι |
G5350 |
verb pre mid inf |
to-divinely-utter |
to divinely utter (lit. a sound made passively, such as when a bell is wrung; the bell can't make the sound by itself) |
φθεγγομενοι |
fthengomenoi |
φθεγγομαι |
G5350 |
participle pre mid nom pl masc |
divinely-uttering |
divinely uttering (lit. a sound made passively, such as when a bell is wrung; the bell can't make the sound by itself) |
φθεγξαμενον |
fthekhamenon |
φθεγγομαι |
G5350 |
participle aor pas nom sg neut |
divinely-uttering |
divinely uttering (lit. a sound made passively, such as when a bell is wrung; the bell can't make the sound by itself) |
φθειρει |
ftheirei |
φθειρω |
G5351 |
verb pre act ind 3 sg |
is-destroying |
he/she/it is now destroying |
φθειρονται |
ftheirontai |
φθειρω |
G5743 |
verb pre pas ind 3 pl |
they-are-being-destroyed |
they are being destroyed |
φθειρουσιν |
ftheirousin |
φθειρω |
G5351 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-destroying |
they are now destroying |
φθερει |
ftherei |
φθειρω |
G5351 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-destroy |
he/she/it shall destroy |
φθινοπωρινα |
fthinopOrina |
φθινοπωρινος |
G5352 |
adj nom pl neut |
late-autumn |
late autumn |
φθογγοις |
fthongois |
φθογγος |
G5353 |
noun dat pl masc |
[to]-noises |
[to] noises |
φθογγος |
fthongos |
φθογγος |
G5353 |
noun nom sg masc |
noise |
noise |
φθονοι |
fthonoi |
φθονος |
G5355 |
noun nom pl masc |
envies |
envies (wanting what someone else has) or jealousies (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθονον |
fthonon |
φθονος |
G5355 |
noun acc sg masc |
envy |
envy (wanting what someone else has) or jealousy (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθονος |
fthonos |
φθονος |
G5355 |
noun nom sg masc |
envy |
envy (wanting what someone else has) or jealousy (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθονου |
fthonou |
φθονος |
G5355 |
noun gen sg masc |
[of]-envy |
[of] envy (wanting what someone else has) or jealousy (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθονουντες |
fthonountes |
φθονεω |
G5354 |
participle pre act nom pl masc |
envying |
envying (wanting what someone else has) or being jealous (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθονους |
fthonous |
φθονος |
G5355 |
noun acc pl masc |
envies |
envies (wanting what someone else has) or jealousies (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθονω |
fthonO |
φθονος |
G5355 |
noun dat sg masc |
[to]-envy |
[to] envy (wanting what someone else has) or jealousy (for what is perceived to be rightfully one's own) |
φθορα |
fthora |
φθορα |
G5356 |
noun dat sg fem |
[to]-mortality |
[to] mortality, decay |
φθοραν |
fthoran |
φθορα |
G5356 |
noun acc sg fem |
mortality |
mortality, decay |
φθορας |
fthoras |
φθορα |
G5356 |
noun gen sg fem |
[of]-mortality |
[of] mortality, decay |
φιαλας |
fialas |
φιαλη |
G5357 |
noun acc pl fem |
bowls |
bowls |
φιαλην |
fialEn |
φιαλη |
G5357 |
noun acc sg fem |
bowl |
bowl |
φιλαγαθον |
filagathon |
φιλαγαθος |
G5358 |
adj acc sg masc |
goodness-loving |
goodness-loving |
φιλαδελφεια |
filadelfeia |
φιλαδελφεια |
G5359 |
noun dat sg fem |
[to]-Philadelphia |
[to] Philadelphia ("friendship"), a city in Asia Minor |
φιλαδελφειαν |
filadelfeian |
φιλαδελφεια |
G5359 |
noun acc sg fem |
Philadelphia |
Philadelphia ("friendship"), a city in Asia Minor |
φιλαδελφια |
filadelfia |
φιλαδελφια |
G5360 |
noun dat sg fem |
[to]-fondness |
[to] fondness, friendship |
φιλαδελφιαν |
filadelfian |
φιλαδελφια |
G5360 |
noun acc sg fem |
fondness |
fondness, friendship |
φιλαδελφιας |
filadelfias |
φιλαδελφια |
G5360 |
noun gen sg fem |
[of]-fondness |
[of] fondness, friendship |
φιλαδελφοι |
filadelfoi |
φιλαδελφος |
G5361 |
adj nom pl masc |
fondness-for-other-believers |
fondness for other believers; this form is only used here in the NT |
φιλανδρους |
filandrous |
φιλανδρος |
G5362 |
noun acc pl fem |
fond-of-men |
fond of men, husbands |
φιλανθρωπια |
filanthrOpia |
φιλανθρωπια |
G5363 |
noun nom sg fem |
fondness-for-people |
fondness for people |
φιλανθρωπιαν |
filanthrOpian |
φιλανθρωπια |
G5363 |
noun acc sg fem |
fondness-for-people |
fondness for people |
φιλανθρωπως |
filanthrOpOs |
φιλανθρωπως |
G5364 |
adverb |
humanely |
humanely, kindly |
φιλαργυρια |
filarguria |
φιλαργυρια |
G5365 |
noun nom sg fem |
stinginess |
stinginess |
φιλαργυροι |
filarguroi |
φιλαργυρος |
G5366 |
adj nom pl masc |
stingy |
stingy |
φιλας |
filas |
φιλος |
G5384 |
noun acc pl fem |
friends |
friends |
φιλαυτοι |
filautoi |
φιλαυτος |
G5367 |
adj nom pl masc |
selfish |
selfish |
φιλε |
file |
φιλος |
G5384 |
noun voc sg masc |
(oh)-friend |
(oh) friend |
φιλει |
filei |
φιλεω |
G5368 |
verb pre act ind 3 sg |
is-fond-of |
he/she/it now is fond of, a friend to, has affection for (emph. emotion rather than intellect) |
φιλεις |
fileis |
φιλεω |
G5368 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-fond-of |
you are now fond of, a friend to, have affection for (emph. emotion rather than intellect) |
φιληδονοι |
filEdonoi |
φιληδονος |
G5369 |
adj nom pl masc |
pleasure-loving |
pleasure-loving |
φιλημα |
filEma |
φιλημα |
G5370 |
noun acc sg neut |
kiss |
kiss |
φιληματι |
filEmati |
φιλημα |
G5370 |
noun dat sg neut |
[to]-kiss |
[to] kiss |
φιλημονι |
filEmoni |
φιλημων |
G5371 |
noun dat sg masc |
[to]-Philemon |
[to] Philemon ("fond") |
φιλησαι |
filEsai |
φιλεω |
G5368 |
verb aor act inf |
to-be-fond-of |
to be fond of, have personal affection for |
φιλησω |
filEsO |
φιλεω |
G5368 |
verb aor act sub 1 sg |
I-may-befriend |
I may befriend, have personal affection for |
φιλητος |
filEtos |
φιλητος |
G5372 |
noun nom sg masc |
Philetos |
Philetos ("amiable") |
φιλια |
filia |
φιλια |
G5373 |
noun nom sg fem |
fondness |
fondness, friendship |
φιλιππησιοι |
filippEsioi |
φιλιππησιος |
G5374 |
noun voc pl masc |
(oh)-Philippians |
(oh) Philippians |
φιλιππιε |
filippie |
φιλιππος |
G5376 |
noun voc sg masc |
oh-Philip |
(oh) Philip (name means "fond of horses") |
φιλιπποις |
filippois |
φιλιπποι |
G5375 |
noun dat pl masc |
[to]-Philippi |
[to] Philippi |
φιλιππον |
filippon |
φιλιππος |
G5376 |
noun acc sg masc |
Philip |
Philip (name means "fond of horses") |
φιλιππος |
filippos |
φιλιππος |
G5376 |
noun nom sg masc |
Philip |
Philip (name means "fond of horses") |
φιλιππου |
filippou |
φιλιππος |
G5376 |
noun gen sg masc |
[of]-Philip |
[of] Philip (name means "fond of horses") |
φιλιππους |
filippous |
φιλιπποι |
G5375 |
noun acc sg masc |
Philippi |
Philippi |
φιλιππω |
filippO |
φιλιππος |
G5376 |
noun dat sg masc |
[to]-Philip |
[to] Philip (name means "fond of horses") |
φιλιππων |
filippOn |
φιλιπποι |
G5375 |
noun gen sg masc |
[of]-Philippi |
[of] Philippi |
φιλοθεοι |
filotheoi |
φιλοθεος |
G5377 |
adj nom pl masc |
God-loving |
God-loving |
φιλοι |
filoi |
φιλος |
G5384 |
adj nom pl masc |
friends |
friends (lit. "fond-of ones") |
φιλοις |
filois |
φιλος |
G5384 |
adj dat pl masc |
[to]-friends |
[to] friends |
φιλολογον |
filologon |
φιλολογος |
G5378 |
noun acc sg masc |
Philologos |
Philologos ("fond saying") |
φιλον |
filon |
φιλος |
G5384 |
adj acc sg masc |
friend |
friend |
φιλονεικια |
filoneikia |
φιλονεικια |
G5379 |
noun nom sg fem |
rivalry |
rivalry; occurs only here in the NT |
φιλονεικος |
filoneikos |
φιλονεικος |
G5380 |
adj nom sg masc |
contentious |
contentious, loving controversy, obstinate |
φιλοξενιαν |
filoxenian |
φιλοξενια |
G5381 |
noun acc sg fem |
hospitality |
hospitality |
φιλοξενιας |
filoxenias |
φιλοξενια |
G5381 |
noun gen sg fem |
[of]-hospitality |
[of] hospitality |
φιλοξενοι |
filoxenoi |
φιλοξενος |
G5382 |
adj nom pl masc |
hospitable |
hospitable |
φιλοξενον |
filoxenon |
φιλοξενος |
G5382 |
adj acc sg masc |
hospitable |
hospitable |
φιλοπρωτευων |
filoprOteuOn |
φιλοπρωτευω |
G5383 |
participle pre act nom sg masc |
loving-to-be-first |
loving to be first |
φιλος |
filos |
φιλος |
G5384 |
adj nom sg masc |
friend |
friend |
φιλοσοφιας |
filosofias |
φιλοσοφια |
G5385 |
noun gen sg fem |
[of]-philosophy |
[of] philosophy ("love of wisdom") |
φιλοσοφων |
filosofOn |
φιλοσοφος |
G5386 |
noun gen pl masc |
[of]-philosophers |
[of] philosophers ("lovers of wisdom") |
φιλοστοργοι |
filostorgoi |
φιλοστοργος |
G5387 |
adj nom pl masc |
affectionate |
affectionate |
φιλοτεκνους |
filoteknous |
φιλοτεκνος |
G5388 |
adj acc pl fem |
fond-of-children |
fond of children |
φιλοτιμεισθαι |
filotimeisthai |
φιλοτιμεομαι |
G5389 |
verb pre mid inf |
to-be-driven |
to be driven, greatly ambitious |
φιλοτιμουμεθα |
filotimoumetha |
φιλοτιμεομαι |
G5389 |
verb pre pas ind 1 pl |
we-are-driven |
we are driven, greatly ambitious |
φιλοτιμουμενον |
filotimoumenon |
φιλοτιμεομαι |
G5389 |
participle pre pas acc sg masc |
being-driven |
being driven, greatly ambitious |
φιλουντας |
filountas |
φιλεω |
G5368 |
participle pre act acc pl masc |
fond-ones |
fond ones, friends |
φιλουντων |
filountOn |
φιλεω |
G5368 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-being-fond-of |
[of] being fond of, having personal affection for |
φιλους |
filous |
φιλος |
G5384 |
adj acc pl masc |
friends |
friends |
φιλουσιν |
filousin |
φιλεω |
G5368 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-fond-of |
they are now fond of, have personal affection for |
φιλοφρονως |
filofronOs |
φιλοφρονως |
G5390 |
adverb |
favorably-disposed |
favorably disposed |
φιλω |
filO |
φιλεω |
G5368 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-fond-of |
I am now fond of, a friend to, having affection for (emph. emotion rather than intellect) |
φιλων |
filOn |
φιλεω |
G5368 |
participle pre act nom sg masc |
being-fond-of |
being fond of, a friend to, having affection for (emph. emotion rather than intellect) |
φιλων. |
filous |
φιλος |
G5384 |
adj gen pl masc |
[of]-friends |
[of] friends |
φιμουν |
fimoun |
φιμοω |
G5392 |
verb pre act inf |
to-muzzle |
to muzzle |
φιμωθητι |
fimOthEti |
φιμοω |
G5392 |
verb aor pas imr 2 sg |
you-be-muzzled! |
you be muzzled |
φιμωσεις |
fimOseis |
φιμοω |
G5392 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-muzzle |
you shall muzzle |
φλεγοντα |
flegonta |
φλεγων |
G5393 |
noun acc sg masc |
Phlegon |
Phlegon ("blazing") |
φλογα |
floga |
φλοξ |
G5395 |
noun nom sg fem |
blaze |
blaze |
φλογι |
flogi |
φλοξ |
G5395 |
noun dat sg fem |
[to]-blaze |
[to] blaze |
φλογιζομενη |
flogizomenE |
φλογιζω |
G5394 |
participle pre pas nom sg fem |
being-ignited |
being ignited |
φλογιζουσα |
flogizousa |
φλογιζω |
G5394 |
participle pre act nom sg fem |
igniting |
igniting |
φλογος |
flogos |
φλοξ |
G5395 |
noun gen sg fem |
[of]-blaze |
[of] blaze |
φλοξ |
flox |
φλοξ |
G5395 |
noun nom sg fem |
blaze |
blaze |
φλυαροι |
fluaroi |
φλυαρος |
G5397 |
adj nom pl fem |
nonsensical |
nonsensical |
φλυαρων |
fluarOn |
φλυαρεω |
G5396 |
participle pre act nom sg masc |
nonsensical |
nonsensical |
φοβεισθαι |
fobeisthai |
φοβεω |
G5399 |
verb pre mid inf |
to-be-fearful |
to be fearful, terrified |
φοβεισθε |
fobeisthe |
φοβεω |
G5399 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-fear! |
yous fear, be terrified |
φοβερα |
fobera |
φοβερος |
G5398 |
adj nom sg fem |
fearful |
fearful, apprehensive, formidable |
φοβερον |
foberon |
φοβερος |
G5398 |
adj nom sg neut |
fearful |
fearful, apprehensive, formidable |
φοβη |
fobE |
φοβεω |
G5399 |
verb pre mid ind 2 sg |
you-fear |
you fear, are terrified |
φοβηθεις |
fobEtheis |
φοβεω |
G5399 |
participle aor pas nom sg masc |
was-afraid-of |
was afraid or terrified of |
φοβηθεισα |
fobEtheisa |
φοβεω |
G5399 |
participle aor pas nom sg fem |
being-afraid |
being afraid, terrified |
φοβηθεντες |
fobEthentes |
φοβεω |
G5399 |
participle aor pas nom pl masc |
being-afraid |
being afraid, terrified |
φοβηθη |
fobEthE |
φοβεω |
G5399 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-be-afraid |
he/she/it may be afraid, terrified |
φοβηθης |
fobEthEs |
φοβεω |
G5399 |
verb aor pas sub 2 sg |
you-may-be-afraid |
you may be afraid, terrified |
φοβηθησομαι |
fobEthEsomai |
φοβεω |
G5399 |
verb fut pas ind 1 sg |
I-shall-be-afraid |
I shall be afraid, terrified |
φοβηθητε |
fobEthEte |
φοβεω |
G5399 |
verb aor pas imr 2 pl |
yous-fear! |
yous fear, be terrified |
φοβηθωμεν |
fobEthOmen |
φοβεω |
G5399 |
verb aor pas sub 1 pl |
we-may-fear |
we may fear, be terrified |
φοβηται |
fobEtai |
φοβεω |
G5399 |
verb pre pas sub 3 sg |
may-fear |
he/she/it may fear, be terrified |
φοβητρα |
fobEtra |
φοβητρον |
G5400 |
noun nom pl neut |
frightening-things |
frightening or terrifying things |
φοβοι |
foboi |
φοβος |
G5401 |
noun nom pl masc |
fears |
fears, alarms, terrors |
φοβον |
fobon |
φοβος |
G5401 |
noun acc sg masc |
fear |
fear, alarm, terror |
φοβος |
fobos |
φοβος |
G5401 |
noun nom sg masc |
fear |
fear, alarm, terror |
φοβου |
fobou |
φοβεω |
G5399 |
verb pre mid imr 2 sg |
you-fear! |
you fear, be terrified |
φοβου. |
fobou |
φοβος |
G5401 |
noun dat sg masc |
[of]-fear |
[of] fear, alarm, terror |
φοβουμαι |
foboumai |
φοβεω |
G5399 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-fear |
I fear, am terrified |
φοβουμεθα |
foboumetha |
φοβεω |
G5399 |
verb pre mid ind 1 pl |
we-are-afraid |
we are afraid, terrified |
φοβουμεναι |
foboumenai |
φοβεω |
G5399 |
participle pre pas nom pl fem |
fearing |
fearing, being terrified |
φοβουμενοι |
foboumenoi |
φοβεω |
G5399 |
participle pre pas nom pl masc |
fearing |
fearing, being terrified |
φοβουμενοις |
foboumenois |
φοβεω |
G5399 |
participle pre pas dat pl masc |
[to]-fearing |
[to] fearing, being terrified |
φοβουμενος |
foboumenos |
φοβεω |
G5399 |
participle pre pas nom sg masc |
fearing |
fearing, being terrified |
φοβω |
fobO |
φοβος |
G5401 |
noun dat sg masc |
[to]-fear |
[to] fear, alarm, terror |
φοιβην |
foibEn |
φοιβη |
G5402 |
noun acc sg fem |
Phoebe |
Phoebe ("bright") |
φοινικα |
foinika |
φοινιξ |
G5405 |
noun acc sg masc |
palm |
palm tree, city of Phoenix |
φοινικες |
foinikes |
φοινιξ |
G5404 |
noun nom pl masc |
palm-trees |
palm trees |
φοινικην |
foinikEn |
φοινικη |
G5403 |
noun acc sg fem |
Phoenicia |
Phoenicia |
φοινικης |
foinikEs |
φοινικη |
G5403 |
noun gen sg fem |
[of]-Phoenicia |
[of] Phoenicia |
φοινικων |
foinikOn |
φοινιξ |
G5404 |
noun gen pl masc |
[of]-palm-trees |
[of] palm trees |
φονεα |
fonea |
φονευς |
G5406 |
noun acc sg masc |
murderer |
murderer |
φονεις |
foneis |
φονευς |
G5406 |
noun acc pl masc |
murderers |
murderers |
φονευετε |
foneuete |
φονευω |
G5407 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-murdering |
yous are now murdering |
φονευς |
foneus |
φονευς |
G5406 |
noun nom sg masc |
murderer |
murderer |
φονευσαντων |
foneusantOn |
φονευω |
G5407 |
participle aor act gen pl masc |
[of]-murdering |
[of] murdering |
φονευσεις |
foneuseis |
φονευω |
G5407 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-murder |
you shall murder |
φονευση |
foneusE |
φονευω |
G5407 |
verb aor act sub 3 sg |
may-murder |
he/she/it may murder |
φονευσης |
foneusEs |
φονευω |
G5407 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-murder |
you should murder |
φονευσιν |
foneusin |
φονευς |
G5406 |
noun dat pl masc |
[to]-murderers |
[to] murderers |
φονοι |
fonoi |
φονος |
G5408 |
noun nom pl masc |
murders |
murders |
φονον |
fonon |
φονος |
G5408 |
noun acc sg masc |
murder |
murder |
φονου |
fonou |
φονος |
G5408 |
noun gen sg masc |
[of]-murder |
[of] murder |
φονω |
fonO |
φονος |
G5408 |
noun dat sg masc |
[to]-murder |
[to] murder |
φονων |
fonOn |
φονος |
G5408 |
noun gen pl masc |
[of]-murders |
[of] murders |
φορει |
forei |
φορεω |
G5409 |
verb pre act ind 3 sg |
is-bearing |
he/she/it is now bearing, having a burden, wearing |
φορεσομεν |
foresomen |
φορεω |
G5409 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-bear |
we shall bear, have a burden, wear |
φορον |
foron |
φορος |
G5411 |
noun acc sg masc |
tax |
tax |
φορου |
forou |
φορον |
G5410 |
noun gen sg neut |
[of]-forum |
[of] forum |
φορουντα |
forounta |
φορεω |
G5409 |
participle pre act acc sg masc |
bearing |
bearing, having a burden, wearing |
φορουντες |
forountes |
φορεω |
G5409 |
participle pre act nom pl masc |
bearing |
bearing, having a burden, wearing |
φορους |
forous |
φορος |
G5411 |
noun acc pl masc |
taxes |
taxes |
φορτια |
fortia |
φορτιον |
G5413 |
noun acc pl neut |
loads |
loads; fig. responsibilities, tasks |
φορτιζετε |
fortizete |
φορτιζω |
G5412 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-loading |
yous are now loading |
φορτιοις |
fortiois |
φορτιον |
G5413 |
noun dat pl neut |
[to]-loads |
[to] loads; fig. responsibilities, tasks |
φορτιον |
fortion |
φορτιον |
G5413 |
noun nom sg neut |
load |
load; fig. responsibility, task |
φορτιου |
fortiou |
φορτιον |
G5413 |
noun gen sg neut |
[of]-load |
[of] load; fig. responsibility, task |
φορων |
forOn |
φορεω |
G5409 |
participle pre act nom sg masc |
bearing |
bearing, having a burden, wearing |
φουρτουνατου |
fourtounatou |
φουρτουνατος |
G5415 |
noun gen sg masc |
[of]-Fortunatus |
[of] Fortunatus |
φραγελλιον |
fragellion |
φραγελλιον |
G5416 |
noun acc sg neut |
whip |
whip, lash, scourge |
φραγελλωσας |
fragellOsas |
φραγελλοω |
G5417 |
participle aor act nom sg masc |
whipping |
whipping, lashing, scourging |
φραγη |
fragE |
φρασσω |
G5420 |
verb 2ao pas sub 3 sg |
may-be-blocked |
he/she/it may be blocked |
φραγησεται |
fragEsetai |
φρασσω |
G5420 |
verb 2fu pas ind 3 sg |
shall-be-blocked |
he/she/it shall be blocked |
φραγμον |
fragmon |
φραγμος |
G5418 |
noun acc sg masc |
barrier |
barrier |
φραγμου |
fragmou |
φραγμος |
G5418 |
noun gen sg masc |
[of]-barrier |
[of] barrier |
φραγμους |
fragmous |
φραγμος |
G5418 |
noun acc pl masc |
barriers |
barriers |
φρασον |
frason |
φραζω |
G5419 |
verb aor act imr 2 sg |
you-decipher! |
you decipher, expound |
φρεαρ |
frear |
φρεαρ |
G5421 |
noun acc sg neut |
well |
well |
φρεατος |
freatos |
φρεαρ |
G5421 |
noun gen sg neut |
[of]-well |
[of] well |
φρεναπατα |
frenapata |
φρεναπαταω |
G5422 |
verb pre act ind 3 sg |
is-deluding |
he/she/it is now deluding |
φρεναπαται |
frenapatai |
φρεναπατης |
G5423 |
noun nom pl masc |
impostors |
impostors, deceivers |
φρεσιν |
fresin |
φρην |
G5424 |
noun dat pl fem |
[to]-perspectives |
[to] perspectives, outlooks |
φρισσουσιν |
frissousin |
φρισσω |
G5425 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-shuddering |
they are now shuddering, quaking with fear |
φρονει |
fronei |
φρονεω |
G5426 |
verb pre act imr 2 sg |
you-think! |
you think |
φρονειν |
fronein |
φρονεω |
G5426 |
verb pre act inf |
to-think |
to think |
φρονεις |
froneis |
φρονεω |
G5426 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-thinking |
you are now thinking |
φρονειτε |
froneite |
φρονεω |
G5426 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-think! |
yous think |
φρονημα |
fronEma |
φρονημα |
G5427 |
noun nom sg neut |
perspective |
perspective |
φρονησει |
fronEsei |
φρονησις |
G5428 |
noun dat sg fem |
[to]-common-sense |
[to] common sense (only occurs elsewhere in NT at Luke 1:17) |
φρονησετε |
fronEsete |
φρονεω |
G5426 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-think |
yous shall think |
φρονητε |
fronEte |
φρονηεω |
G5426 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-concur |
yous may concur, think along the same lines |
φρονιμοι |
fronimoi |
φρονιμος |
G5429 |
adj nom pl masc |
thoughtful |
thoughtful, sensible |
φρονιμοις |
fronimois |
φρονιμος |
G5429 |
adj dat pl masc |
[to]-thoughtful |
[to] thoughtful, sensible |
φρονιμος |
fronimos |
φρονιμος |
G5429 |
adj nom sg masc |
thoughtful |
thoughtful, sensible |
φρονιμω |
fronimO |
φρονιμος |
G5429 |
adj dat sg masc |
[to]-thoughtful |
[to] thoughtful, sensible |
φρονιμως |
fronimOs |
φρονιμως |
G5430 |
adverb |
cleverly |
cleverly, shrewdly |
φρονιμωτεροι |
fronimOteroi |
φρονιμος |
G5429 |
adj nom pl masc |
more-thoughtful |
more thoughtful, sensible |
φρονουντες |
fronountes |
φρονεω |
G5426 |
participle pre act nom pl masc |
thinking |
thinking |
φρονουσιν |
fronousin |
φρονεω |
G5426 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-thinking |
they are now thinking |
φροντιζωσιν |
frontizOsin |
φροντιζω |
G5431 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-be-predisposed |
they may be predisposed |
φρονωμεν |
fronOmen |
φρονεω |
G5426 |
verb pre act sub 1 pl |
we-may-think |
we may think |
φρονων |
fronOn |
φρονεω |
G5426 |
participle pre act nom sg masc |
thinking |
thinking |
φρουρησει |
frourEsei |
φρουρεω |
G5432 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-post-guard |
he/she/it shall post a guard |
φρουρουμενους |
frouroumenous |
φρουρεω |
G5432 |
participle pre pas acc pl masc |
being-guarded |
being guarded, watched over, looked after, held in reserve |
φρυγανων |
fruganOn |
φρυγανον |
G5434 |
noun gen pl neut |
[of]-kindling |
[of] kindling |
φρυγιαν |
frugian |
φρυγια |
G5435 |
noun acc sg fem |
Phrygia |
Phrygia |
φυγειν |
fugein |
φευγω |
G5343 |
verb 2ao act inf |
to-run-away |
to run away |
φυγελος |
fugelos |
φυγελος |
G5436 |
noun nom sg masc |
Phygellus |
Phygellus |
φυγη |
fugE |
φυγη |
G5437 |
noun nom sg fem |
escape |
escape, evacuation, flight from danger |
φυγητε |
fugEte |
φευγω |
G5343 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-may-run-away |
yous may run away |
φυεν |
fuen |
φυω |
G5453 |
participle 2ao pas nom sg neut |
being-sprouted |
being sprouted, puffed up |
φυλαι |
fulai |
φυλη |
G5443 |
noun nom pl fem |
tribes |
tribes or clans |
φυλαις |
fulais |
φυλη |
G5443 |
noun dat pl fem |
[to]-tribe |
[to] tribe or clan |
φυλακαις |
fulakais |
φυλακη |
G5438 |
noun dat pl fem |
[to]-prisons |
[to] prisons, cages, wards |
φυλακας |
fulakas |
φυλαξ |
G5441 |
noun acc pl fem |
guards |
guards, sentries |
φυλακες |
fulakes |
φυλαξ |
G5441 |
noun nom pl masc |
guards |
guards, sentries |
φυλακη |
fulakE |
φυλακη |
G5438 |
noun dat sg fem |
[to]-prison |
[to] prison, cage, ward |
φυλακην |
fulakEn |
φυλακη |
G5438 |
noun acc sg fem |
prison |
prison, cage, ward |
φυλακης |
fulakEs |
φυλακη |
G5438 |
noun gen sg fem |
[of]-prisons |
[of] prisons, cages, wards |
φυλακιζων |
fulakizOn |
φυλακιζω |
G5439 |
participle pre act nom sg masc |
imprisoning |
imprisoning, jailing, incarcerating |
φυλακτηρια |
fulaktEria |
φυλακτηριον |
G5440 |
noun acc pl neut |
amulets |
amulets ("safe-guards" or protective objects) made of strips of parchment with scriptures on them |
φυλαξαι |
fulaxai |
φυλασσω |
G5442 |
verb aor act inf |
to-guard |
to guard, protect, watch over |
φυλαξατε |
fulaxate |
φυλασσω |
G5442 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-guard! |
yous guard, protect, watch over |
φυλαξει |
fulaxei |
φυλασσω |
G5442 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-guard |
he/she/it shall guard, protect, watch over |
φυλαξη |
fulaxE |
φυλασσω |
G5442 |
verb aor act sub 3 sg |
should-guard |
he/she/it should guard, protect, watch over |
φυλαξης |
fulaxEs |
φυλασσω |
G5442 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-guard |
you should guard, protect, watch over |
φυλαξον |
fulaxon |
φυλασσω |
G5442 |
verb aor act imr 2 sg |
you-guard! |
you guard, protect, watch over |
φυλας |
fulas |
φυλη |
G5443 |
noun acc pl fem |
tribes |
tribes or clans |
φυλασσειν |
fulassein |
φυλασσω |
G5442 |
verb pre act inf |
to-guard |
to guard, protect, watch over |
φυλασσεσθαι |
fulassesthai |
φυλασσω |
G5442 |
verb pre mid inf |
to-be-guarded |
to be guarded, protected, watched over |
φυλασσεσθε |
fulassesthe |
φυλασσω |
G5442 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-be-on-guard! |
yous be on your guard, cautious and alert |
φυλασση |
fulassE |
φυλασσω |
G5442 |
verb pre act sub 3 sg |
may-guard |
he/she/it may guard, protect, watch over |
φυλασσομενος |
fulassomenos |
φυλασσω |
G5442 |
participle pre pas nom sg masc |
being-guarded |
being guarded, protected, watched over |
φυλασσοντες |
fulassontes |
φυλασσω |
G5442 |
participle pre act nom pl masc |
guarding |
guarding, protecting, watching over |
φυλασσοντι |
fulassonti |
φυλασσω |
G5442 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-guarding |
[to] guarding, protecting, watching over |
φυλασσου |
fulassou |
φυλασσω |
G5442 |
verb pre mid imr 2 sg |
you-guard! |
you guard, protect, watch over |
φυλασσουσιν |
fulassousin |
φυλασσω |
G5442 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-guarding |
they are guarding, protecting, watching over |
φυλασσων |
fulassOn |
φυλασσω |
G5442 |
participle pre act nom sg masc |
guarding |
guarding, protecting, watching over |
φυλην |
fulEn |
φυλη |
G5443 |
noun acc sg fem |
tribe |
tribe or clan |
φυλης |
fulEs |
φυλη |
G5443 |
noun gen sg fem |
[of]-tribe |
[of] tribe or clan |
φυλλα |
fulla |
φυλλον |
G5444 |
noun acc pl neut |
leaves |
leaves |
φυλων |
fulOn |
φυλη |
G5443 |
noun gen pl fem |
[of]-tribes |
[of] tribes or clans |
φυουσα |
fuousa |
φυω |
G5453 |
participle pre act nom sg fem |
sprouting |
sprouting, puffing up |
φυραμα |
furama |
φυραμα |
G5445 |
noun acc sg neut |
lump-of-dough |
lump of dough |
φυραματος |
furamatos |
φυραμα |
G5445 |
noun gen sg neut |
[of]-lump-of-dough |
[of] lump-of-dough |
φυσει |
fusei |
φυσις |
G5449 |
noun dat sg fem |
[to]-nature |
[to] nature, the natural world |
φυσεως |
fuseOs |
φυσις |
G5449 |
noun gen sg fem |
[of]-nature |
[of] nature, the natural world |
φυσικα |
fusika |
φυσικος |
G5446 |
adj nom pl neut |
natural |
natural |
φυσικην |
fusikEn |
φυσικος |
G5446 |
adj acc sg fem |
natural |
natural |
φυσικως |
fusikOs |
φυσικως |
G5447 |
adverb |
physically |
physically, innately, instinctively |
φυσιν |
fusin |
φυσις |
G5449 |
noun acc sg fem |
nature |
nature, the natural world |
φυσιοι |
fusioi |
φυσιοω |
G5448 |
verb pre act ind 3 sg |
is-inflating |
he/she/it is now inflating, bloating |
φυσιουμενος |
fusioumenos |
φυσιοω |
G5448 |
participle pre pas nom sg masc |
being-inflated |
being inflated, bloated |
φυσιουσθε |
fusiousthe |
φυσιοω |
G5448 |
verb pre pas sub 2 pl |
yous-may-be-inflated |
yous may be inflated, bloated |
φυσιουται |
fusioutai |
φυσιοω |
G5448 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-inflated |
he/she/it is inflating, bloating |
φυσις |
fusis |
φυσις |
G5449 |
noun nom sg fem |
nature |
nature, the natural world |
φυσιωσεις |
fusiOseis |
φυσιωσις |
G5450 |
noun nom pl fem |
conceit |
conceit |
φυτεια |
futeia |
φυτεια |
G5451 |
noun nom sg fem |
plant |
plant |
φυτευει |
futeuei |
φυτευω |
G5452 |
verb pre act ind 3 sg |
is-planting |
he/she/it is now planting |
φυτευθητι |
futeuthEti |
φυτευω |
G5452 |
verb aor pas imr 2 sg |
you-be-planted! |
you be planted |
φυτευων |
futeuOn |
φυτευω |
G5452 |
participle pre act nom sg masc |
planting |
planting |
φωλεους |
fOleous |
φωλεος |
G5454 |
noun acc pl masc |
burrows |
burrows, holes in the ground |
φωναι |
fOnai |
φωνη |
G5456 |
noun nom pl fem |
sounds |
sounds, voices, calls |
φωναις |
fOnais |
φωνεω |
G5455 |
noun dat pl fem |
[to]-sounds |
[to] sounds, noises, voices, calls |
φωνας |
fOnas |
φωνη |
G5456 |
noun acc pl fem |
sounds |
sounds, voices, calls |
φωνει |
fOnei |
φωνεω |
G5455 |
verb pre act ind 3 sg |
is-calling |
he/she/it is now calling |
φωνειτε |
fOneite |
φωνεω |
G5455 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-calling |
yous are now calling |
φωνη |
fOnE |
φωνη |
G5456 |
noun nom sg fem |
sound |
sound, voice, call |
φωνηθηναι |
fOnEthEnai |
φωνεω |
G5455 |
verb aor pas inf |
to-be-called |
to be called |
φωνην |
fOnEn |
φωνη |
G5456 |
noun acc sg fem |
sound |
sound, voice, call |
φωνης |
fOnEs |
φωνη |
G5456 |
noun gen sg fem |
[of]-sound |
[of] sound, voice, call |
φωνησαι |
fOnEsai |
φωνεω |
G5455 |
verb aor act inf |
to-sound |
to sound, voice, call |
φωνησαν |
fOnEsan |
φωνεω |
G5455 |
participle aor act nom sg neut |
calling |
calling |
φωνησαντες |
fOnEsantes |
φωνεω |
G5455 |
participle aor act nom pl masc |
calling |
calling |
φωνησας |
fOnEsas |
φωνεω |
G5455 |
participle aor act nom sg masc |
calling |
calling |
φωνησατε |
fOnEsate |
φωνεω |
G5455 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-call! |
yous call |
φωνησει |
fOnEsei |
φωνεω |
G5455 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-call |
he/she/it shall call |
φωνηση |
fOnEsE |
φωνεω |
G5455 |
verb aor act sub 3 sg |
should-call |
he/she/it should call |
φωνησον |
fOnEson |
φωνεω |
G5455 |
verb aor act imr 2 sg |
you-call! |
you call |
φωνουσιν |
fOnousin |
φωνεω |
G5455 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-calling |
they are now calling |
φωνων |
fOnOn |
φωνη |
G5456 |
noun gen pl masc |
[of]-sounds |
[of] sounds, voices, calls |
φως |
fOs |
φως |
G5457 |
noun nom sg neut |
light |
light |
φωστηρ |
fOstEr |
φωστηρ |
G5458 |
noun nom sg masc |
light |
light |
φωστηρες |
fOstEres |
φωστηρ |
G5458 |
noun nom pl masc |
lights |
lights |
φωσφορος |
fOsforos |
φωσφορος |
G5459 |
adj nom sg masc |
light-bearing |
light-bearing, fig. the morning or day star |
φωτα |
fOta |
φως |
G5457 |
noun acc pl neut |
lights |
lights |
φωτεινη |
fOteinE |
φωτεινος |
G5460 |
adj nom sg fem |
luminous |
luminous, enlightened, bright |
φωτεινον |
fOteinon |
φωτεινος |
G5460 |
adj nom sg neut |
luminous |
luminous, enlightened, bright |
φωτι |
fOti |
φως |
G5457 |
noun dat sg neut |
[to]-illumination |
[to] illumination, light, brighten |
φωτιζει |
fOtizei |
φωτιζω |
G5461 |
verb pre act ind 3 sg |
is-illuminating |
he/she/it is now illuminating, enlightening, shining on, brightening |
φωτιζη |
fOtizE |
φωτιζω |
G5461 |
verb pre act sub 3 sg |
may-illuminate |
he/she/it may illuminate, enlighten, shine on, brighten |
φωτισαι |
fOtisai |
φωτιζω |
G5461 |
verb aor act inf |
to-illuminate |
to illuminate, enlighten, shine on, brighten |
φωτισαντος |
fOtisantos |
φωτιζω |
G5461 |
participle aor act gen sg masc |
[of]-illuminating |
[of] illuminating, enlightening, shining on, brightening |
φωτισει |
fOtisei |
φωτιζω |
G5461 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-illuminate |
he/she/it shall illuminate, enlighten, shine on, brighten |
φωτισθεντας |
fOtisthentas |
φωτιζω |
G5461 |
participle aor pas acc pl masc |
being-illuminated |
being illuminated, enlightened, shined on, brightened |
φωτισθεντες |
fOtisthentes |
φωτιζω |
G5461 |
participle aor pas nom pl masc |
being-illuminated |
being illuminated, enlightened, shined on, brightened |
φωτισμον |
fOtismon |
φωτισμος |
G5462 |
noun acc sg masc |
illumination |
illumination |
φωτος |
fOtos |
φως |
G5457 |
noun gen sg neut |
[of]-light |
[of] light |
φωτων |
fOtOn |
φως |
G5457 |
noun gen pl neut |
[of]-lights |
[of] lights |