word |
sounds like |
root |
Strong's |
grammar |
simple meaning |
full meaning |
λαβε |
labe |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-take! |
you take, accept, obtain, receive |
λαβειν |
labein |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act inf |
to-acquire |
to acquire, take, get |
λαβετε |
labete |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act imr 2 pl |
yous-take! |
yous take, accept, acquire, receive |
λαβετω |
labetO |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act imr 3 sg |
let-him/her/it-take! |
let him/her/it take, accept, obtain, receive |
λαβη |
labE |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-take |
he/she/it may take, get, acquire |
λαβητε |
labEte |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-may-take |
yous may take, accept, obtain, receive |
λαβοι |
laboi |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act opt 3 sg |
may-take |
he/she/it may take, accept, obtain, receive |
λαβοντα |
labonta |
λαμβανω |
G2983 |
participle 2ao act acc sg masc |
taking |
taking, accepting, obtaining, receiving |
λαβοντας |
labontas |
λαμβανω |
G2983 |
participle 2ao act acc pl masc |
taking |
taking, accepting, obtaining, receiving |
λαβοντες |
labontes |
λαμβανω |
G2983 |
participle 2ao act nom pl masc |
taking |
taking, accepting, obtaining, receiving |
λαβουσα |
labousa |
λαμβανω |
G2983 |
participle 2ao act nom sg fem |
taking |
taking, getting |
λαβουσαι |
labousai |
λαμβανω |
G2983 |
participle 2ao act nom pl fem |
taking |
taking, accepting, obtaining, receiving |
λαβω |
labO |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act sub 1 sg |
I-should-take |
I should take, accept, acquire, receive |
λαβωμεν |
labOmen |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act sub 1 pl |
we-may-take |
we may take, accept, acquire, receive |
λαβων |
labOn |
λαμβανω |
G2983 |
participle 2ao act nom sg masc |
taking |
taking, accepting, acquiring, receiving |
λαβωσιν |
labOsin |
λαμβανω |
G2983 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-take |
they may take, get, acquire |
λαζαρε |
lazare |
λαζαρος |
G2976 |
noun voc sg masc |
oh-Lazarus! |
(oh) Lazarus |
λαζαρον |
lazaron |
λαζαρος |
G2976 |
noun acc sg masc |
Lazarus |
Lazarus |
λαζαρος |
lazaros |
λαζαρος |
G2976 |
noun nom sg masc |
Lazarus |
Lazarus |
λαθειν |
lathein |
λανθανω |
G2990 |
verb 2ao act inf |
to-ignore |
to ignore, elude, escape |
λαθρα |
lathra |
λαθρα |
G2977 |
adverb |
privately |
privately |
λαιλαπος |
lailapos |
λαιλαπς |
G2978 |
noun gen sg fem |
[of]-storm |
[of] storm |
λαιλαψ |
lailaps |
λαιλαψ |
G2978 |
noun nom sg fem |
storm |
storm |
λακτιζειν |
laktizein |
λακτιζω |
G2979 |
verb pre act inf |
to-kick |
to kick |
λαλει |
lalei |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act ind 3 sg |
is-talking |
he/she/it is now talking, speaking, intending |
λαλειν |
lalein |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act inf |
to-talk |
to talk, speak, intend |
λαλεις |
laleis |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-talking |
you are now talking, speaking, intending |
λαλεισθαι |
laleisthai |
λαλεω |
G2980 |
verb pre pas inf |
to-talk |
to talk, speak |
λαλειτε |
laleite |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-talk! |
yous talk, speak |
λαλειτω |
laleitO |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-talk! |
let him/her/it talk, speak |
λαλειτωσαν |
laleitOsan |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act imr 3 pl |
let-them-talk! |
let them talk, speak |
λαλη |
lalE |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act sub 3 sg |
may-talk |
he/she/it may talk, speak |
λαληθεις |
lalEtheis |
λαλεω |
G2980 |
participle aor pas nom sg masc |
was-spoken |
was spoken |
λαληθεισης |
lalEtheisEs |
λαλεω |
G2980 |
participle aor pas gen sg fem |
[of]-being-spoken |
[of] being spoken or said |
λαληθεντος |
lalEthentos |
λαλεω |
G2980 |
participle aor pas gen sg neut |
[of]-being-said |
[of] being said, spoken, intended |
λαληθεντων |
lalEthentOn |
λαλεω |
G2980 |
participle aor pas gen pl neut |
being-said |
being said, spoken, intended |
λαληθηναι |
lalEthEnai |
λαλεω |
G2980 |
verb aor pas inf |
to-be-spoken |
to be spoken, intended |
λαληθησεται |
lalEthEsetai |
λαλεω |
G2980 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-said |
he/she/it shall be said, spoken, intended |
λαληθησομενων |
lalEthEsomenOn |
λαλεω |
G2980 |
participle fut pas gen pl neut |
[of]-shall-be-spoken |
[of] shall be spoken |
λαλησαι |
lalEsai |
λαλεω |
G2980 |
verb aor act inf |
to-talk |
to talk, speak |
λαλησαντες |
lalEsantes |
λαλεω |
G2980 |
participle aor act nom pl masc |
talking |
talking, speaking |
λαλησας |
lalEsas |
λαλεω |
G2980 |
participle aor act nom sg masc |
talking |
talking, speaking |
λαλησει |
lalEsei |
λαλεω |
G2980 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-talk |
he/she/it shall talk, speak |
λαληση |
lalEsE |
λαλεω |
G2980 |
verb aor act sub 3 sg |
should-talk |
he/she/it should talk, speak, intend |
λαλησητε |
lalEsEte |
λαλεω |
G2980 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-may-talk |
yous may talk, speak, intend |
λαλησομεν |
lalEsomen |
λαλεω |
G2980 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-talk |
we shall talk, speak |
λαλησουσιν |
lalEsousin |
λαλεω |
G2980 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-talk |
they shall talk, speak, intend |
λαλησω |
lalEsO |
λαλεω |
G2980 |
verb aor act sub 1 sg |
I-should-talk |
I should talk, speak |
λαλια |
lalia |
λαλια |
G2981 |
noun nom sg fem |
speech |
speech, talking, saying |
λαλιαν |
lalian |
λαλια |
G2981 |
noun acc sg fem |
speech |
speech, talking, saying |
λαλουμεν |
laloumen |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-talking |
we are now talking, speaking |
λαλουμενη |
laloumenE |
λαλεω |
G2980 |
participle pre pas nom sg fem |
being-said |
being said, spoken, intended |
λαλουμενοις |
laloumenois |
λαλεω |
G2980 |
participle pre pas dat pl neut |
[to]-being-spoken |
[to] being spoken, intended |
λαλουμενον |
laloumenon |
λαλεω |
G2980 |
participle pre pas nom sg neut |
being-spoken |
being spoken |
λαλουν |
laloun |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act nom sg neut |
talking |
talking, speaking, intending |
λαλουντα |
lalounta |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act acc sg masc |
talking |
talking, speaking, intending |
λαλουντας |
lalountas |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act acc pl masc |
talking |
talking, speaking, intending |
λαλουντες |
lalountes |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act nom pl masc |
talking |
talking, speaking |
λαλουντι |
lalounti |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-talking |
[to] talking, speaking |
λαλουντος |
lalountos |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-talking |
[of] talking, speaking |
λαλουντων |
lalountOn |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-talking |
[of] talking, speaking |
λαλουσαι |
lalousai |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act nom pl fem |
talking |
talking, speaking |
λαλουσαν |
lalousan |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act acc sg fem |
talking |
talking, speaking, intending |
λαλουσης |
lalousEs |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act gen sg fem |
[of]-talking |
[of] talking |
λαλουσιν |
lalousin |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-talking |
they are now talking, speaking |
λαλω |
lalO |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-talking |
I am now talking, speaking |
λαλων |
lalOn |
λαλεω |
G2980 |
participle pre act nom sg masc |
one-talking |
one talking, speaking |
λαλωσιν |
lalOsin |
λαλεω |
G2980 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-talk |
they may talk, speak |
λαμβανει |
lambanei |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act ind 3 sg |
is-taking |
he/she/it is now taking, accepting, obtaining, receiving |
λαμβανειν |
lambanein |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act inf |
to-take |
to take, accept, obtain, receive |
λαμβανεις |
lambaneis |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-taking |
you are now taking, accepting, obtaining, receiving |
λαμβανετε |
lambanete |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-taking |
yous are now taking, grasping, accepting |
λαμβανη |
lambanE |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act sub 3 sg |
may-take |
he/she/it may take, get, acquire |
λαμβανομεν |
lambanomen |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-taking |
we are now taking, accepting, acquiring, receiving |
λαμβανομενον |
lambanomenon |
λαμβανω |
G2983 |
participle pre pas nom sg neut |
being-taken |
being taken, accepted, obtained, received |
λαμβανομενος |
lambanomenos |
λαμβανω |
G2983 |
participle pre pas nom sg masc |
being-taken |
being taken, accepted, acquired, received |
λαμβανοντες |
lambanontes |
λαμβανω |
G2983 |
participle pre act nom pl masc |
taking |
taking, getting |
λαμβανουσιν |
lambanousin |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-taking |
they are now taking, getting hold of |
λαμβανω |
lambanO |
λαμβανω |
G2983 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-taking |
I am now taking, getting hold of |
λαμβανων |
lambanOn |
λαμβανω |
G2983 |
participle pre act nom sg masc |
taking-hold-of |
taking hold of |
λαμεχ |
lamech |
λαμεχ |
G2984 |
noun |
Lamech |
Lamech |
λαμπαδας |
lampadas |
λαμπας |
G2985 |
noun acc pl fem |
lamps |
lamps, torches |
λαμπαδες |
lampades |
λαμπας |
G2985 |
noun nom pl fem |
lamps |
lamps, torches |
λαμπαδων |
lampadOn |
λαμπας |
G2985 |
noun gen pl fem |
[of]-lamps |
[of] lamps, torches |
λαμπας |
lampas |
λαμπας |
G2985 |
noun nom sg fem |
lamp |
lamp, torch |
λαμπει |
lampei |
λαμπω |
G2989 |
verb pre act ind 3 sg |
is-shining |
he/she/it is now shining |
λαμπρα |
lampra |
λαμπρος |
G2986 |
adj dat sg fem |
[to]-shining |
[to] shining, radiant, bright, fine or fancy |
λαμπραν |
lampran |
λαμπρος |
G2986 |
adj acc sg fem |
shining |
shining, radiant, bright, fine or fancy |
λαμπρον |
lampron |
λαμπρος |
G2986 |
adj acc sg neut |
shining |
shining, radiant, bright, fine or fancy |
λαμπρος |
lampros |
λαμπρος |
G2986 |
adj nom sg masc |
shining |
shining, radiant, bright, fine or fancy |
λαμπροτητα |
lamprotEta |
λαμπροτης |
G2987 |
noun acc sg fem |
brightness |
brightness |
λαμπρως |
lamprOs |
λαμπρως |
G2988 |
adverb |
radiantly |
radiantly, luxuriently |
λαμψαι |
lampsai |
λαμπω |
G2989 |
verb aor act inf |
to-shine |
to shine |
λαμψατω |
lampsatO |
λαμπω |
G2989 |
verb aor act imr 3 sg |
let-him/her/it-shine! |
let him/her/it shine |
λανθανει |
lanthanei |
λανθανω |
G2990 |
verb pre act ind 3 sg |
is-ignoring |
he/she/it is ignoring, eluding or escaping |
λανθανειν |
lanthanein |
λανθανω |
G2990 |
verb pre act inf |
to-ignore |
to ignore, elude or escape |
λανθανετω |
lanthanetO |
λανθανω |
G2990 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-ignore! |
let him/her/it ignore, elude or escape |
λαξευτω |
laxeutO |
λαξευτος |
G2991 |
adj dat sg neut |
rock-quarried |
quarried or cut from rock |
λαοδικεια |
laodikeia |
λαοδικεια |
G2993 |
noun dat sg fem |
[to]-Laodicea |
[to] Laodicea ("people of justice") |
λαοδικειαν |
laodikeian |
λαοδικεια |
G2993 |
noun acc sg fem |
Laodicea |
Laodicea ("people of justice") |
λαοδικειας |
laodikeias |
λαοδικεια |
G2993 |
noun gen sg fem |
[of]-Laodicea |
[of] Laodicea ("people of justice") |
λαοδικεων |
laodikeOn |
λαοδικευς |
G2994 |
noun gen pl masc |
[of]-Laodiceans |
[of] Laodiceans ("people of justice") |
λαοι |
laoi |
λαος |
G2992 |
noun nom pl masc |
peoples |
peoples as groups |
λαοις |
laois |
λαος |
G2992 |
noun dat pl masc |
[to]-peoples |
[to] peoples as groups |
λαον |
laon |
λαος |
G2992 |
noun acc sg masc |
people |
people as a group |
λαος |
laos |
λαος |
G2992 |
noun nom sg masc |
people |
people as a group |
λαου |
laou |
λαος |
G2992 |
noun gen sg masc |
[of]-people |
[of] people as a group |
λαρυγξ |
larukh |
λαρυγξ |
G2995 |
noun nom sg masc |
throat |
throat |
λασαια |
lasaia |
λασαια |
G2996 |
noun nom sg fem |
Lasea |
Lasea |
λατρεια |
latreia |
λατρεια |
G2999 |
noun nom sg fem |
divine-service |
divine service |
λατρειαν |
latreian |
λατρεια |
G2999 |
noun acc sg fem |
divine-service |
divine service |
λατρειας |
latreias |
λατρεια |
G2999 |
noun gen sg fem |
[of]-divine-service |
of divine service |
λατρευειν |
latreuein |
λατρευω |
G3000 |
verb pre act inf |
to-offer-divine-service |
to offer divine service |
λατρευον |
latreuon |
λατρευω |
G3000 |
participle pre act nom sg neut |
offering-divine-service |
offering divine service |
λατρευοντα |
latreuonta |
λατρευω |
G3000 |
participle pre act acc sg masc |
offering-divine-service |
offering divine service |
λατρευοντας |
latreuontas |
λατρευω |
G3000 |
participle pre act acc pl masc |
offering-divine-service |
offering divine service |
λατρευοντες |
latreuontes |
λατρευω |
G3000 |
participle pre act nom pl masc |
offering-divine-service |
offering divine service |
λατρευουσα |
latreuousa |
λατρευω |
G3000 |
participle pre act nom sg fem |
offering-divine-service |
offering divine service |
λατρευουσιν |
latreuousin |
λατρευω |
G3000 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-offering-divine-service |
they are now offering divine service |
λατρευσεις |
latreuseis |
λατρευω |
G3000 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-offer-divine-service |
you shall offer divine service |
λατρευσουσιν |
latreusousin |
λατρευω |
G3000 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-offer-divine-service |
they shall offer divine service |
λατρευω |
latreuO |
λατρευω |
G3000 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-offering-divine-service |
I am now offering divine service |
λατρευωμεν |
latreuOmen |
λατρευω |
G3000 |
verb pre act sub 1 pl |
we-may-offer-divine-service |
we may offer divine service |
λαχανα |
lachana |
λαχανον |
G3001 |
noun acc pl neut |
vegetables |
vegetables |
λαχανον |
lachanon |
λαχανον |
G3001 |
noun acc sg neut |
vegetable |
vegetable |
λαχανων |
lachanOn |
λαχανον |
G3001 |
noun gen pl neut |
[of]-vegetables |
[of] vegetables |
λαχουσιν |
lachousin |
λαγχανω |
G2975 |
participle 2ao act dat pl masc |
[to]-determining-by-chance |
[to] determining by chance |
λαχωμεν |
lachOmen |
λαγχανω |
G2975 |
verb 2ao act sub 1 pl |
we-may-determine-by-chance |
we may determine by chance |
λαω |
laO |
λαος |
G2992 |
noun dat sg masc |
[to]-people |
[to] people as a group |
λαων |
laOn |
λαος |
G2992 |
noun gen pl masc |
[of]-people |
[of] people as a group |
λεγε |
lege |
λεγω |
G3004 |
verb pre act imr 2 sg |
you-say! |
you say, speak, tell |
λεγει |
legei |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 3 sg |
is-saying |
he/she/it is now saying, speaking, telling |
λεγειν |
legein |
λεγω |
G3004 |
verb pre act inf |
to-say |
to say, speak, tell |
λεγειν. |
legein |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 3 sg |
is-saying |
he/she/it is now saying, speaking, telling |
λεγεις |
legeis |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-saying |
you are now saying, speaking, telling |
λεγεσθαι |
legesthai |
λεγω |
G3004 |
verb pre pas inf |
to-be-said |
to be said, related, told |
λεγεται |
legetai |
λεγω |
G3004 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-communicated |
he/she/it is communicated, related, laid out |
λεγετε |
legete |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-saying |
yous are now saying, speaking |
λεγετε. |
legete |
λεγω |
G3004 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-say! |
yous say, speak |
λεγετω |
legetO |
λεγω |
G3004 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-say! |
let him/her/it say, relate, tell |
λεγη |
legE |
λεγω |
G3004 |
verb pre act sub 3 sg |
may-say |
he/she/it may say, relate, tell |
λεγητε |
legEte |
λεγω |
G3004 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-say |
yous may say |
λεγιων |
legiOn |
λεγεων |
G3003 |
noun nom sg fem |
legion |
legion (5,000 soldiers) |
λεγιωνα |
legiOna |
λεγεων |
G3003 |
noun acc sg fem |
legion |
legion (5,000 soldiers) |
λεγιωνας |
legiOnas |
λεγεων |
G3003 |
noun acc pl fem |
legions |
legions (5,000 soldiers each) |
λεγομεν |
legomen |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-saying |
we are now saying, speaking, telling |
λεγομενα |
legomena |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas acc pl neut |
being-said |
being said, spoken, told |
λεγομενη |
legomenE |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas nom sg fem |
being-said |
being said, related, told |
λεγομενην |
legomenEn |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas acc sg fem |
being-said |
being said, told, called |
λεγομενης |
legomenEs |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas gen sg fem |
[of]-saying |
[of] saying, speaking, telling |
λεγομενοι |
legomenoi |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas nom pl masc |
being-said |
being said, named, called |
λεγομενοις |
legomenois |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas dat pl neut |
[to]-being-said |
[to] being said, related, told |
λεγομενον |
legomenon |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas acc sg masc |
being-said |
being said, named, called |
λεγομενος |
legomenos |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas nom sg masc |
being-said |
being said, spoken, called |
λεγομενου |
legomenou |
λεγω |
G3004 |
participle pre pas gen sg masc |
[of]-being-said |
[of] being said, spoken, told |
λεγον |
legon |
3004 |
G5723 |
participle pre act nom sg neut |
saying |
saying, relating, telling |
λεγοντα |
legonta |
λεγω |
G3004 |
participle pre act nom pl neut |
saying |
saying, telling |
λεγοντας |
legontas |
λεγω |
G3004 |
participle pre act acc pl masc |
saying |
saying, speaking, telling |
λεγοντες |
legontes |
λεγω |
G3004 |
participle pre act nom pl masc |
saying |
saying, relating, telling |
λεγοντι |
legonti |
λεγω |
G3004 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-saying |
[to] saying, speaking, telling |
λεγοντος |
legontos |
λεγω |
G3004 |
participle pre act gen sg neut |
[of]-saying |
[of] saying, speaking, telling |
λεγοντων |
legontOn |
λεγω |
G3004 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-saying |
[of] saying |
λεγουσα |
legousa |
λεγω |
G3004 |
participle pre act nom sg fem |
relating |
relating, laying forth, speaking up |
λεγουσαι |
legousai |
λεγω |
G3004 |
participle pre act nom pl fem |
relating |
relating, laying forth, speaking up |
λεγουσαν |
legousan |
λεγω |
G3004 |
participle pre act acc sg fem |
saying |
saying, telling |
λεγουσης |
legousEs |
λεγω |
G3004 |
participle pre act gen sg fem |
[of]-saying |
[of] saying, speaking, telling |
λεγουσιν |
legousin |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-relating |
they are now relating, laying forth, speaking up |
λεγω |
legO |
λεγω |
G3004 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-saying |
I am now saying, speaking, telling |
λεγων |
legOn |
λεγω |
G3004 |
participle pre act nom sg masc |
saying |
saying |
λεγωσιν |
legOsin |
λεγω |
G3004 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-say |
they may say, speak, tell |
λειας |
leias |
λειος |
G3006 |
adj acc pl fem |
smooth |
smooth |
λειμμα |
leimma |
λειμμα |
G3005 |
noun nom sg neut |
remainder |
remainder, what is left, a few |
λειπει |
leipei |
λειπω |
G3007 |
verb pre act ind 3 sg |
is-lacking |
he/she/it is now lacking, being unfinished |
λειπεται |
leipetai |
λειπω |
G3007 |
verb pre pas ind 3 sg |
lacks |
he/she/it lacks |
λειπη |
leipE |
λειπω |
G3007 |
verb pre act sub 3 sg |
may-lack |
he/she/it may lack, be unfinished |
λειπομενοι |
leipomenoi |
λειπω |
G3007 |
participle pre pas nom pl masc |
lacking |
lacking, being unfinished |
λειποντα |
leiponta |
λειπω |
G3007 |
participle pre act acc pl neut |
to-lack |
to lack, be unfinished |
λειτουργησαι |
leitourgEsai |
λειτουργεω |
G3008 |
verb aor act inf |
to-officiate |
to officiate as a public servant or serve as a priest |
λειτουργια |
leitourgia |
λειτουργια |
G3009 |
noun dat sg fem |
[to]-priestly-service |
[to] priestly or public service |
λειτουργιας |
leitourgias |
λειτουργια |
G3009 |
noun gen sg fem |
[of]-priestly-service |
[of] priestly or public service |
λειτουργικα |
leitourgika |
λειτουργικος |
G3010 |
adj nom pl neut |
priestly-serving |
priestly- or public-serving |
λειτουργοι |
leitourgoi |
λειτουργος |
G3011 |
noun nom pl masc |
priests |
priests or public servants |
λειτουργον |
leitourgon |
λειτουργος |
G3011 |
noun acc sg masc |
priest |
priest or public servant |
λειτουργος |
leitourgos |
λειτουργος |
G3011 |
noun nom sg masc |
priest |
priest or public servant |
λειτουργουντων |
leitourgountOn |
λειτουργεω |
G3008 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-officiating |
[of] officiating as a public servant or serving as a priest |
λειτουργους |
leitourgous |
λειτουργος |
G3011 |
noun acc pl masc |
priests |
priests or public servants |
λειτουργων |
leitourgOn |
λειτουργεω |
G3008 |
participle pre act nom sg masc |
officiating |
officiating as a public servant or serving as a priest |
λελαληκα |
lelalEka |
λαλεω |
G2980 |
verb per act ind 1 sg |
I-have-talked |
I have talked, spoken |
λελαληκεν |
lelalEken |
λαλεω |
G2980 |
verb per act ind 3 sg |
has-spoken |
he/she/it has spoken |
λελαλημενοις |
lelalEmenois |
λαλεω |
G2980 |
participle per pas dat pl neut |
having-been-spoken |
having been spoken, said, intended |
λελαληται |
lelalEtai |
λαλεω |
G2980 |
verb per pas ind 3 sg |
has-been-said |
he/she/it has been said, spoken, intended |
λελατομημενον |
lelatomEmenon |
λατομεω |
G2998 |
participle per pas nom sg neut |
having-been-quarried |
having been quarried, carved out |
λελουμενοι |
leloumenoi |
λουω |
G3068 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-bathed |
having been bathed fully |
λελουμενος |
leloumenos |
λουω |
G3068 |
participle per pas nom sg masc |
one-having-bathed |
one having bathed fully |
λελυμενα |
lelumena |
λυω |
G3089 |
participle per pas nom pl neut |
having-been-loosened |
having been loosened, melted, nullified, violated |
λελυμενον |
lelumenon |
λυω |
G3089 |
participle per pas nom sg neut |
having-been-loosened |
having been loosened, melted, nullified, violated |
λελυπηκεν |
lelupEken |
λυπεω |
G3076 |
verb per act ind 3 sg |
has-distressed |
he/she/it has distressed, sad, hurt |
λελυσαι |
lelusai |
λυω |
G3089 |
verb per pas ind 2 sg |
you-have-been-loosed |
you have been loosed, melted, nullified, violated |
λεμα |
lema |
λεμα |
G2982 |
interrog. pron. |
lama |
lama (Aramaic) |
λεντιον |
lention |
λεντιον |
G3012 |
noun acc sg neut |
cloth |
cloth, towel |
λεντιω |
lentiO |
λεντιον |
G3012 |
noun dat sg neut |
[to]-cloth |
[to] cloth, towel |
λεοντι |
leonti |
λεων |
G3023 |
noun dat sg masc |
[to]-lion |
[to] lion |
λεοντος |
leontos |
λεων |
G3023 |
noun gen sg masc |
[of]-lion |
[of] lion |
λεοντων |
leontOn |
λεων |
G3023 |
noun gen pl masc |
[of]-lions |
[of] lions |
λεπιδες |
lepides |
λεπις |
G3013 |
noun nom pl fem |
scales |
scales, flakes, peels |
λεπρα |
lepra |
λεπρα |
G3014 |
noun nom sg fem |
leprosy |
leprosy (lit. "scaly") |
λεπρας |
lepras |
λεπρα |
G3014 |
noun gen sg fem |
[of]-leprosy |
[of] leprosy (lit. "scaly") |
λεπροι |
leproi |
λεπρος |
G3015 |
adj nom pl masc |
lepers |
lepers (lit. "scaly") |
λεπρος |
lepros |
λεπρος |
G3015 |
adj nom sg masc |
leper |
leper (lit. "scaly") |
λεπρου |
leprou |
λεπρος |
G3015 |
adj gen sg masc |
[of]-leper |
[of] leper (lit. "scaly") |
λεπρους |
leprous |
λεπρος |
G3015 |
adj acc pl masc |
lepers |
lepers (lit. "scaly") |
λεπτα |
lepta |
λεπτον |
G3016 |
noun acc pl neut |
bits |
bits, smallest things |
λεπτον |
lepton |
λεπτον |
G3016 |
noun acc sg neut |
bit |
bit, smallest thing |
λευι |
leui |
λευι |
G3017 |
noun |
[of]-Levi |
[of] Levi |
λευιν |
leuin |
λευι |
G3017 |
noun acc sg masc |
Levi |
Levi |
λευις |
leuis |
λευι |
G3017 |
noun nom sg masc |
Levi |
Levi |
λευιτας |
leuitas |
λευιτης |
G3019 |
noun acc pl masc |
Levites |
Levites (from the tribe of Levi) |
λευιτης |
leuitEs |
λευιτης |
G3019 |
noun nom sg masc |
Levite |
Levite (from the tribe of Levi) |
λευιτικης |
leuitikEs |
λευιτικος |
G3020 |
adj gen sg fem |
[of]-Levitical |
[of] Levitical |
λευκα |
leuka |
λευκος |
G3022 |
adj nom pl neut |
white |
white |
λευκαι |
leukai |
λευκος |
G3022 |
adj nom pl fem |
white |
white |
λευκαις |
leukais |
λευκος |
G3022 |
adj dat pl fem |
[to]-white |
[to] white |
λευκαναι |
leukanai |
λευκαινω |
G3021 |
verb aor act inf |
to-whiten |
to whiten |
λευκας |
leukas |
λευκος |
G3022 |
adj acc pl fem |
white |
white |
λευκη |
leukE |
λευκος |
G3022 |
adj nom sg fem |
white |
white |
λευκην |
leukEn |
λευκος |
G3022 |
adj acc sg fem |
white |
white |
λευκοις |
leukois |
λευκος |
G3022 |
adj dat pl neut |
[to]-white |
[to] white |
λευκον |
leukon |
λευκος |
G3022 |
adj nom sg neut |
white |
white |
λευκος |
leukos |
λευκος |
G3022 |
adj nom sg masc |
white |
white |
λεων |
leOn |
λεων |
G3023 |
noun nom sg masc |
lion |
lion |
ληθην |
lEthEn |
ληθη |
G3024 |
noun acc sg fem |
oblivion |
oblivion |
λημψεσθε |
lEmpsesthe |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 2 pl |
yous-shall-get |
yous shall get, take, acquire |
λημψεται |
lEmpsetai |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-get |
he/she/it shall get, take, acquire |
λημψεως |
lEmpseOs |
λημψις |
G3028 |
noun gen sg fem |
[of]-donation-received |
[of] donation received |
λημψονται |
lEmpsontai |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 3 pl |
they-shall-take |
they shall take, accept, obtain, receive |
ληνον |
lEnon |
ληνος |
G3025 |
noun acc sg fem |
trough |
trough, winepress |
ληνος |
lEnos |
ληνος |
G3025 |
noun nom sg fem |
trough |
trough, winepress |
ληνου |
lEnou |
ληνος |
G3025 |
noun gen sg fem |
[of]-trough |
[of] trough, winepress |
ληρος |
lEros |
ληρος |
G3026 |
noun nom sg masc |
nonsense |
nonsense |
λησται |
lEstai |
ληστης |
G3027 |
noun nom pl masc |
robbers |
robbers |
λησταις |
lEstais |
ληστης |
G3027 |
noun dat pl masc |
[to]-robbers |
[to] robbers |
ληστας |
lEstas |
ληστης |
G3027 |
noun acc pl masc |
robbers |
robbers |
ληστην |
lEstEn |
ληστης |
G3027 |
noun acc sg masc |
robber |
robber |
ληστης |
lEstEs |
ληστης |
G3027 |
noun nom sg masc |
robber |
robber |
ληστων |
lEstOn |
ληστης |
G3027 |
noun gen pl masc |
[of]-robbers |
[of] robbers |
ληψεσθε |
lEpsesthe |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 2 pl |
yous-shall-get |
yous shall get, take, acquire |
ληψεται |
lEpsetai |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-get |
he/she/it shall get, take, acquire |
ληψομεθα |
lEpsometha |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 1 pl |
we-shall-get |
we shall get, take, acquire |
ληψονται |
lEpsontai |
λαμβανω |
G2983 |
verb fut mid ind 3 pl |
shall-get |
she/she/it shall get, take, acquire |
λιαν |
lian |
λιαν |
G3029 |
adverb |
very-much |
very much, exceedingly |
λιβα |
liba |
λιψ |
G3047 |
noun acc sg masc |
southwest |
southwest |
λιβανον |
libanon |
λιβανος |
G3030 |
noun acc sg masc |
frankincense |
frankincense |
λιβανωτον |
libanOton |
λιβανωτος |
G3031 |
adj acc sg masc |
frankincense-holder |
frankincense holder; a rare word, and found in the NT only in Rev. 8 |
λιβερτινων |
libertinOn |
λιβερτινος |
G3032 |
noun gen pl masc |
The_Freed |
The Freed |
λιβυης |
libuEs |
λιβυη |
G3033 |
noun gen sg fem |
[of]-Libya |
[of] Libya |
λιθαζειν |
lithazein |
λιθαζω |
G3034 |
verb pre act inf |
to-stone |
to stone (kill by throwing stones) |
λιθαζετε |
lithazete |
λιθαζω |
G3034 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-stoning |
yous are now stoning (kill by throwing stones) |
λιθαζομεν |
lithazomen |
λιθαζω |
G3034 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-stoning |
we are now stoning (kill by throwing stones) |
λιθασαι |
lithasai |
λιθαζω |
G3034 |
verb aor act inf |
to-stone |
to stone (kill by throwing stones) |
λιθασαντες |
lithasantes |
λιθαζω |
G3034 |
participle aor act nom pl masc |
stoning |
stoning (kill by throwing stones) |
λιθασθωσιν |
lithasthOsin |
λιθαζω |
G3034 |
verb aor pas sub 3 pl |
they-should-be-stoned |
they should be stoned (killed by throwing stones) |
λιθασωσιν |
lithasOsin |
λιθαζω |
G3034 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-stone |
they should stone (kill by throwing stones) |
λιθινα |
lithina |
λιθινος |
G3035 |
adj acc pl neut |
stone |
stone |
λιθιναι |
lithinai |
λιθινος |
G3035 |
adj nom pl fem |
stones |
stones |
λιθιναις |
lithinais |
λιθινος |
G3035 |
adj dat pl fem |
[to]-stones |
[to] stones |
λιθοβοληθησεται |
lithobolEthEsetai |
λιθοβολεω |
G3036 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-stoned |
he/she/it shall be stoned (killed by throwing stones) |
λιθοβολησαι |
lithobolEsai |
λιθοβολεω |
G3036 |
verb aor act inf |
to-stone |
to stone (kill by throwing stones) |
λιθοβολουσα |
lithobolousa |
λιθοβολεω |
G3036 |
participle pre act nom sg fem |
stoning |
stoning (killing by throwing stones) |
λιθοι |
lithoi |
λιθος |
G3037 |
noun nom pl masc |
stones |
stones |
λιθοις |
lithois |
λιθος |
G3037 |
noun dat pl masc |
[to]-stones |
[to] stones |
λιθον |
lithon |
λιθος |
G3037 |
noun acc sg masc |
stone |
stone |
λιθος |
lithos |
λιθος |
G3037 |
noun nom sg masc |
stone |
stone |
λιθοστρωτον |
lithostrOton |
λιθοστρωτον |
G3038 |
adj acc sg neut |
stone-pavement |
stone pavement |
λιθου |
lithou |
λιθος |
G3037 |
noun gen sg masc |
[of]-stone |
[of] stone |
λιθους |
lithous |
λιθος |
G3037 |
noun acc pl masc |
stones |
stones |
λιθω |
lithO |
λιθος |
G3037 |
noun dat sg masc |
[to]-stone |
[to] stone |
λιθων |
lithOn |
λιθος |
G3037 |
noun gen pl masc |
[of]-stones |
[of] stones |
λικμησει |
likmEsei |
λικμαω |
G3039 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-be-sifted |
he/she/it shall be sifted (as grain separated from chaff), fig. pulverized |
λιμενα |
limena |
λιμην |
G3040 |
noun acc sg masc |
harbor |
harbor, haven |
λιμενας |
limenas |
λιμην |
G3040 |
noun acc pl masc |
harbors |
harbors, havens |
λιμενος |
limenos |
λιμην |
G3040 |
noun gen sg masc |
[of]-harbor |
[of] harbor, haven |
λιμνη |
limnE |
λιμνη |
G3041 |
noun nom sg fem |
lake |
lake |
λιμνην |
limnEn |
λιμνη |
G3041 |
noun acc sg fem |
lake |
lake |
λιμνης |
limnEs |
λιμνη |
G3041 |
noun gen sg fem |
[of]-lake |
[of] lake |
λιμοι |
limoi |
λιμος |
G3042 |
noun nom pl masc |
hunger(s) |
hunger(s), famines |
λιμον |
limon |
λιμος |
G3042 |
noun acc sg masc |
hunger |
hunger, famine |
λιμος |
limos |
λιμος |
G3042 |
noun nom sg masc |
hunger |
hunger, famine |
λιμω |
limO |
λιμος |
G3042 |
noun dat sg masc |
[to]-hunger |
[to] hunger, famine |
λινον |
linon |
λινον |
G3043 |
noun acc sg neut |
linen |
linen, flax |
λινος |
linos |
λινος |
G3044 |
noun nom sg masc |
Linus |
Linus |
λιπαρα |
lipara |
λιπαρος |
G3045 |
adj nom pl neut |
delicacies |
delicacies, the sumptuous |
λιτραν |
litran |
λιτρα |
G3046 |
noun acc sg fem |
pound |
a Roman pound in weight (about three/quarters modern weight, or one-third kg.) |
λιτρας |
litras |
λιτρα |
G3046 |
noun acc pl fem |
pounds |
Roman pounds in weight (about three/quarters modern weight, or one-third kg.) |
λογειαι |
logeiai |
λογεια |
G3048 |
noun nom pl fem |
financial-collections |
financial collections |
λογειας |
logeias |
λογεια |
G3048 |
noun gen sg fem |
[of]-financial-collection |
[of] financial collection |
λογια |
logia |
λογιον |
G3051 |
noun acc pl neut |
utterances |
utterances, oracles |
λογιζεσθαι |
logizesthai |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre pas inf |
to-be-calculated |
to be calculated, inventoried, estimated, accounted, attributed, assessed |
λογιζεσθε |
logizesthe |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre pas ind 2 pl |
yous-calculate |
yous calculate, take an inventory, estimate, account, attribute, assess |
λογιζεσθω |
logizesthO |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre pas imr 3 sg |
let-him/her/it-calculate! |
let him/her/it calculate, inventory, estimate, account, attribute, assess |
λογιζεται |
logizetai |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-calculated |
he/she/it is calculated, taken an inventory, estimated, accounted, attributed, assessed |
λογιζη |
logizE |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre pas ind 2 sg |
you-are-calculating |
you are calculating, inventorying, estimating, accounting, attributing, assessing |
λογιζομαι |
logizomai |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-am-calculating |
I am calculating, inventorying, estimating, accounting, attributing, assessing |
λογιζομεθα |
logizometha |
λογιζομαι |
G3049 |
verb pre mid ind 1 pl |
we-calculate |
we calculate, inventory, estimate, account, attribute, assess |
λογιζομενος |
logizomenos |
λογιζομαι |
G3049 |
participle pre pas nom sg masc |
calculating |
calculating, inventorying, estimating, accounting, attributing, assessing |
λογιζομενους |
logizomenous |
λογιζομαι |
G3049 |
participle pre pas acc pl masc |
calculating |
calculating, taking an inventory, estimating, accounting, attributing, assessing |
λογιζομενω |
logizomenO |
λογιζομαι |
G3049 |
participle pre mid dat sg masc |
calculating |
calculating, inventorying, estimating, accounting, attributing, assessing |
λογικην |
logikEn |
λογικος |
G3050 |
adj acc sg fem |
logical |
logical, rational |
λογικον |
logikon |
λογικος |
G3050 |
adj acc sg neut |
logical |
logical, rational |
λογιος |
logios |
λογιος |
G3052 |
adj nom sg masc |
eloquent |
eloquent, skilled in oratory |
λογισαμενος |
logisamenos |
λογιζομαι |
G3049 |
participle aor mid nom sg masc |
calculating |
calculating, inventorying, estimating, accounting, attributing, assessing |
λογισασθαι |
logisasthai |
λογιζομαι |
G3049 |
verb aor mid inf |
to-calculate |
to calculate, take an inventory, estimate, account, attribute, assess |
λογισηται |
logisEtai |
λογιζομαι |
G3049 |
verb aor mid sub 3 sg |
should-calculate |
he/she/it should calculate, inventory, estimate, account, attribute, assess |
λογισθειη |
logistheiE |
λογιζομαι |
G3049 |
verb aor pas opt 3 sg |
may-be-calculated |
may he/she/it be calculated, inventoried, estimated, accounted, attributed, assessed |
λογισθειη. |
logistheiE |
λογιζομαι |
G3049 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-calculated |
he/she/it shall be calculated, inventoried, estimated, accounted, attributed, assessed |
λογισθηναι |
logisthEnai |
λογιζομαι |
G3049 |
verb aor pas inf |
to-calculate |
to calculate, take an inventory, estimate, account, attribute, assess |
λογισμους |
logismous |
λογισμος |
G3053 |
noun acc pl masc |
calculations |
calculations, inventories, estimations, accountings, attributions, assessments |
λογισμων |
logismOn |
λογισμος |
G3053 |
noun gen pl masc |
[of]-calculations |
[of] calculations, inventories, estimations, accountings, attributions, assessments |
λογιων |
logiOn |
λογιον |
G3051 |
noun gen pl neut |
[of]-utterances |
[of] utterances, oracles |
λογοι |
logoi |
λογος |
G3056 |
noun nom pl masc |
sayings |
sayings, speeches, words |
λογοις |
logois |
λογος |
G3056 |
noun dat pl masc |
[to]-sayings |
[to] sayings, speeches, words |
λογομαχειν |
logomachein |
λογομαχεω |
G3054 |
verb pre act inf |
to-argue |
to argue, engage in a war of words |
λογομαχιας |
logomachias |
λογομαχια |
G3055 |
noun acc pl fem |
verbal-wars |
verbal wars |
λογον |
logon |
λογος |
G3056 |
noun acc sg masc |
saying |
saying, speech, word |
λογος |
logos |
λογος |
G3056 |
noun nom sg masc |
saying |
saying, speech, word |
λογου |
logou |
λογος |
G3056 |
noun gen sg masc |
[of]-saying |
[of] saying, speech, word |
λογους |
logous |
λογος |
G3056 |
noun acc pl masc |
sayings |
sayings, speech(es), words |
λογχη |
logchE |
λογχη |
G3057 |
noun dat sg fem |
[to]-spear |
[to] spear |
λογω |
logO |
λογος |
G3056 |
noun dat sg masc |
[to]-saying |
[to] saying, speech, word |
λογων |
logOn |
λογος |
G3056 |
noun gen pl masc |
[of]-sayings |
[of] sayings, speech, words |
λοιδορεις |
loidoreis |
λοιδορεω |
G3058 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-vilifying |
you are now vilifying, denouncing |
λοιδοριαν |
loidorian |
λοιδορια |
G3059 |
noun acc sg fem |
rant |
rant |
λοιδοριας |
loidorias |
λοιδορια |
G3059 |
noun gen sg fem |
[of]-rant |
[of] rant |
λοιδοροι |
loidoroi |
λοιδορος |
G3060 |
adj nom pl masc |
verbally-abusive |
verbally-abusive |
λοιδορος |
loidoros |
λοιδορος |
G3060 |
adj nom sg masc |
verbally-abusive |
verbally abusive |
λοιδορουμενοι |
loidoroumenoi |
λοιδορεω |
G3058 |
participle pre pas nom pl masc |
being-vilified |
being vilified, denounced |
λοιδορουμενος |
loidoroumenos |
λοιδορεω |
G3058 |
participle pre pas nom sg masc |
being-vilified |
being vilified, denounced |
λοιμοι |
loimoi |
λοιμος |
G3061 |
noun nom pl masc |
plagues |
plagues, pestilences |
λοιμον |
loimon |
λοιμος |
G3061 |
noun acc sg masc |
plague |
plague, pest |
λοιπα |
loipa |
λοιπον |
G3062 |
adj acc pl neut |
remaining |
remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιπαι |
loipai |
λοιπον |
G3062 |
adj nom pl fem |
remaining |
remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιπας |
loipas |
λοιπον |
G3062 |
adj acc pl fem |
remaining |
remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιποι |
loipoi |
λοιπον |
G3062 |
adj nom pl masc |
remaining |
remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιποις |
loipois |
λοιπον |
G3062 |
adj dat pl masc |
[to]-remaining |
[to] remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιπον |
loipon |
λοιπον |
G3063 |
adj acc sg neut |
remaining |
remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιπου |
loipou |
λοιπον |
G3064 |
adj gen sg neut |
[of]-remaining |
[of] remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιπους |
loipous |
λοιπον |
G3062 |
adj acc pl masc |
remaining |
remaining, rest, other, furthermore, final |
λοιπων |
loipOn |
λοιπον |
G3062 |
adj gen pl masc |
[of]-remaining |
[of] remaining, rest, other, furthermore, final |
λουκας |
loukas |
λουκας |
G3065 |
noun nom sg masc |
Luke |
Luke |
λουκιος |
loukios |
λουκιος |
G3066 |
noun nom sg masc |
Lucios |
Lucios ("enlightening") |
λουσαμενη |
lousamenE |
λουω |
G3068 |
participle aor mid nom sg fem |
being-bathed |
being bathed fully |
λουσαντες |
lousantes |
λουω |
G3068 |
participle aor act nom pl masc |
bathing |
bathing fully |
λουτρου |
loutrou |
λουτρον |
G3067 |
noun gen sg neut |
[of]-bath |
[of] bath |
λουτρω |
loutrO |
λουτρον |
G3067 |
noun dat sg neut |
[to]-bath |
[to] bath |
λυδδα |
ludda |
λυδδα |
G3069 |
noun acc sg fem |
Lydda |
Lydda |
λυδδας |
luddas |
λυδδα |
G3069 |
noun gen sg fem |
[of]-Lydda |
[of] Lydda |
λυδια |
ludia |
λυδια |
G3070 |
noun nom sg fem |
Lydia |
Lydia |
λυδιαν |
ludian |
λυδια |
G3070 |
noun acc sg fem |
Lydia |
Lydia |
λυει |
luei |
λυω |
G3089 |
verb pre act ind 3 sg |
is-loosening |
he/she/it is now loosening, melting, nullifying, violating |
λυετε |
luete |
λυω |
G3089 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-loosening |
yous are now loosening, melting, nullifying, violating |
λυθεισης |
lutheisEs |
λυω |
G3089 |
participle aor pas gen sg fem |
[of]-being-loosened |
[of] being loosened, broken up, dissolved, nullified |
λυθη |
luthE |
λυω |
G3089 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-be-loosened |
he/she/it may be loosened, broken up, dissolved, nullified |
λυθηναι |
luthEnai |
λυω |
G3089 |
verb aor pas inf |
be-loosened |
be loosened |
λυθησεται |
luthEsetai |
λυω |
G5701 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-loosened |
he/she/it shall be loosened, broken up, dissolved, nullified |
λυθησονται |
luthEsontai |
λυω |
G3089 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-be-loosened |
they shall be loosened, broken up, dissolved, nullified |
λυκαονιας |
lukaonias |
λυκαονια |
G3071 |
noun gen sg fem |
Lycaonia |
Lycanoia |
λυκαονιστι |
lukaonisti |
λυκαονιστι |
G3072 |
adverb |
Lycaonian |
Lycaonian |
λυκιας |
lukias |
λυκια |
G3073 |
noun gen sg fem |
[of]-Lycia |
[of] Lycia |
λυκοι |
lukoi |
λυκος |
G3074 |
noun nom pl masc |
wolves |
wolves |
λυκον |
lukon |
λυκος |
G3074 |
noun acc sg masc |
wolf |
wolf |
λυκος |
lukos |
λυκος |
G3074 |
noun nom sg masc |
wolf |
wolf |
λυκων |
lukOn |
λυκος |
G3074 |
noun gen pl masc |
[of]-wolves |
[of] wolves |
λυομενων |
luomenOn |
λυω |
G3089 |
participle pre pas gen pl neut |
being-loosened |
being loosened, broken up, dissolved, nullified |
λυοντες |
luontes |
λυω |
G3089 |
participle pre act nom pl masc |
loosening |
loosening, melting, nullifying, violating |
λυοντων |
luontOn |
λυω |
G3089 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-loosening |
[of] loosening, melting, nullifying, violating |
λυουσιν |
luousin |
λυω |
G3089 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-loosening |
they are now loosening, melting, nullifying, violating |
λυπας |
lupas |
λυπη |
G3077 |
noun acc pl fem |
sadness |
sadness |
λυπεισθαι |
lupeisthai |
λυπεω |
G3076 |
verb pre pas inf |
to-be-distressed |
to be distressed, sad, hurt |
λυπειται |
lupeitai |
λυπεω |
G3076 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-distressed |
he/she/it is distressed, saddened, hurt |
λυπειτε |
lupeite |
λυπεω |
G3076 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-distress! |
yous distress, sadden, hurt |
λυπη |
lupE |
λυπη |
G3077 |
noun nom sg fem |
sadness |
sadness |
λυπηθεις |
lupEtheis |
λυπεω |
G3076 |
participle aor pas nom sg masc |
being-distressed |
being distressed, made sad, hurt |
λυπηθεντες |
lupEthentes |
λυπεω |
G3076 |
participle aor pas nom pl masc |
being-distressed |
being distressed, saddened, hurt |
λυπηθηναι |
lupEthEnai |
λυπεω |
G3076 |
verb aor pas inf |
to-distress |
to distress, sadden, hurt |
λυπηθησεσθε |
lupEthEsesthe |
λυπεω |
G3076 |
verb fut pas ind 2 pl |
yous-shall-be-distressed |
yous shall be distressed, sad, hurt |
λυπηθητε |
lupEthEte |
λυπεω |
G3076 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-distressed |
yous may be distressed, sad, hurt |
λυπην |
lupEn |
λυπη |
G3077 |
noun acc sg fem |
sadness |
sadness |
λυπης |
lupEs |
λυπη |
G3077 |
noun gen sg fem |
[of]-sadness |
[of] sadness |
λυπησθε |
lupEsthe |
λυπεω |
G3076 |
verb pre pas sub 2 pl |
yous-may-be-distressed |
yous may be distressed, sad, hurt |
λυπουμενοι |
lupoumenoi |
λυπεω |
G3076 |
participle pre pas nom pl masc |
being-distressed |
being distressed, sad, hurt |
λυπουμενος |
lupoumenos |
λυπεω |
G3076 |
participle pre pas nom sg masc |
being-saddened |
being distressed, saddened, hurt |
λυπω |
lupO |
λυπη |
G3077 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-sad |
I am now sad |
λυσαι |
lusai |
λυω |
G3089 |
verb aor act inf |
to-loosen |
to loosen, break up, dissolve, nullify |
λυσανιου |
lusaniou |
λυσανιας |
G3078 |
noun gen sg masc |
[of]-Lysanias |
[of] Lysanias |
λυσαντες |
lusantes |
λυω |
G3089 |
participle aor act nom pl masc |
loosening |
loosening, melting, nullifying, violating |
λυσαντι |
lusanti |
λυω |
G3089 |
participle aor act dat sg masc |
[to]-loosening |
[to] loosening, dislodging |
λυσας |
lusas |
λυω |
G3089 |
participle aor act nom sg masc |
loosening |
loosening, dislodging |
λυσατε |
lusate |
λυω |
G3089 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-loosen! |
yous loosen, dissolve, ruin |
λυση |
lusE |
λυω |
G3089 |
verb aor act sub 3 sg |
should-loosen |
he/she/it should loosen, break up, dissolve, nullify |
λυσης |
lusEs |
λυω |
G3089 |
verb aor act sub 2 sg |
you-may-loosen |
you may loosen, melt, nullify, violate |
λυσητε |
lusEte |
λυω |
G3089 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-may-loosen |
yous may loosen, melt, nullify, violate |
λυσιας |
lusias |
λυσιας |
G3079 |
noun nom sg masc |
Lysias |
Lysias |
λυσιν |
lusin |
λυσις |
G3080 |
noun acc sg fem |
loosed-person |
loosed person |
λυσιτελει |
lusitelei |
λυσιτελεω |
G3081 |
verb pre act ind 3 sg |
is-advantageous |
he/she/it is now advantageous |
λυσον |
luson |
λυω |
G3089 |
verb aor act imr 2 sg |
you-loosen! |
you loosen, break up, dissolve, nullify |
λυστραν |
lustran |
λυστρα |
G3082 |
noun acc sg fem |
Lystra |
Lystra |
λυστροις |
lustrois |
λυστρα |
G3082 |
noun dat pl neut |
[to]-Lystra |
[to] Lystra |
λυσω |
lusO |
λυω |
G3089 |
verb aor act sub 1 sg |
I-should-loosen |
I should loosen |
λυτρον |
lutron |
λυτρον |
G3083 |
noun acc sg neut |
ransom |
ransom, redemption price for a slave or captive |
λυτρουσθαι |
lutrousthai |
λυτροω |
G3084 |
verb pre mid inf |
to-redeem |
to redeem |
λυτρωσηται |
lutrOsEtai |
λυτροω |
G3084 |
verb aor mid sub 3 sg |
should-redeem |
he/she/it should redeem |
λυτρωσιν |
lutrOsin |
λυτρωσις |
G3085 |
noun acc sg fem |
redemption |
redemption (from ransom) |
λυτρωτην |
lutrOtEn |
λυτρωτης |
G3086 |
noun acc sg masc |
redeemer |
redeemer, ransomer |
λυχνια |
luchnia |
λυχνια |
G3087 |
noun nom sg fem |
lampstand |
lampstand |
λυχνιαι |
luchniai |
λυχνια |
G3087 |
noun nom pl fem |
lampstands |
lampstands |
λυχνιαν |
luchnian |
λυχνια |
G3087 |
noun acc sg fem |
lampstand |
lampstand |
λυχνιας |
luchnias |
λυχνια |
G3087 |
noun acc pl fem |
lampstands |
lampstands |
λυχνιας. |
luchnias |
λυχνια |
G3087 |
noun gen sg fem |
[of]-lampstand |
[of] lampstand |
λυχνιων |
luchniOn |
λυχνια |
G3087 |
noun gen pl fem |
[of]-lampstands |
[of] lampstands |
λυχνοι |
luchnoi |
λυχνος |
G3088 |
noun nom pl masc |
little-lights |
little lights, handheld lamps |
λυχνον |
luchnon |
λυχνος |
G3088 |
noun acc sg fem |
little-light |
little light, handheld lamp |
λυχνος |
luchnos |
λυχνος |
G3088 |
noun nom sg masc |
little-light |
little light, handheld lamp |
λυχνου |
luchnou |
λυχνος |
G3088 |
noun gen sg masc |
[of]-little-light |
[of] little light, handheld lamp |
λυχνω |
luchnO |
λυχνος |
G3088 |
noun dat sg masc |
[to]-little-light |
[to] little-light, handheld lamp |
λωιδι |
lOidi |
λωις |
G3090 |
noun dat sg masc |
[to]-Lois |
[to] Lois |
λωτ |
lOt |
λωτ |
G3091 |
noun |
Lot |
Lot |