word |
sounds like |
root |
Strong's |
grammar |
simple meaning |
full meaning |
θαδδαιον |
thaddaion |
θαδδαιος |
G2280 |
noun acc sg masc |
Thaddaios |
Thaddaios |
θαδδαιος |
thaddaios |
θαδδαιος |
G2280 |
noun nom sg masc |
Thaddaios |
Thaddaios |
θαλασσα |
thalassa |
θαλασσα |
G2281 |
noun nom sg fem |
sea |
sea |
θαλασσαν |
thalassan |
θαλασσα |
G2281 |
noun acc sg fem |
sea |
sea |
θαλασση |
thalassE |
θαλασσα |
G2281 |
noun dat sg fem |
[to]-sea |
[to] sea |
θαλασσης |
thalassEs |
θαλασσα |
G2281 |
noun gen sg fem |
[of]-sea |
[of] the sea |
θαλπει |
thalpei |
θαλπω |
G2282 |
verb pre act ind 3 sg |
is-taking-care-of |
he/she/it is now taking care of |
θαλπη |
thalpE |
θαλπω |
G2282 |
verb pre act sub 3 sg |
may-take-care-of |
he/she/it may take care of |
θαμαρ |
thamar |
θαμαρ |
G2283 |
noun |
Thamar |
Thamar |
θαμβος |
thambos |
θαμβος |
G2285 |
noun nom sg neut |
shock |
shock |
θαμβους |
thambous |
θαμβος |
G2285 |
noun gen sg neut |
[of]-shock |
[of] shock |
θανασιμον |
thanasimon |
θανασιμον |
G2286 |
adj acc sg neut |
deadly |
deadly, fatal |
θανατε |
thanate |
θανατος |
G2288 |
noun voc sg masc |
(oh)-death |
(oh) death |
θανατηφορου |
thanatEforou |
θανατηφορος |
G2287 |
adj gen sg masc |
deadly |
deadly (lit.death-carrying) |
θανατοις |
thanatois |
θανατος |
G2288 |
noun dat pl masc |
[to]-deaths |
[to] deaths |
θανατον |
thanaton |
θανατος |
G2288 |
noun acc sg masc |
death |
death |
θανατος |
thanatos |
θανατος |
G2288 |
noun nom sg masc |
death |
death |
θανατου |
thanatou |
θανατος |
G2288 |
noun gen sg masc |
[of]-death |
[of] death |
θανατουμεθα |
thanatoumetha |
θανατοω |
G2289 |
verb pre pas ind 1 pl |
we-are-executed |
we are executed (put to death) |
θανατουμενοι |
thanatoumenoi |
θανατοω |
G2289 |
participle pre pas nom pl masc |
being-executed |
being executed (put to death) |
θανατουτε |
thanatoute |
θανατοω |
G2289 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-executing |
yous are now executing (putting to death) |
θανατω |
thanatO |
θανατος |
G2288 |
noun dat sg masc |
[to]-death |
[to] death |
θανατωθεις |
thanatOtheis |
θανατοω |
G2289 |
participle per pas nom sg masc |
being-executed |
being executed (put to death) |
θανατωσαι |
thanatOsai |
θανατοω |
G2289 |
verb aor act inf |
to-execute |
to execute (put to death) |
θανατωσουσιν |
thanatOsousin |
θανατοω |
G2289 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-execute |
they shall execute (put to death) |
θανατωσωσιν |
thanatOsOsin |
θανατοω |
G2289 |
verb aor act sub 3 pl |
they-may-execute |
they may execute (put to death) |
θαρα |
thara |
θαρα |
G2291 |
noun |
Terah |
Terah |
θαρρησαι |
tharrEsai |
θαρρεω |
G2292 |
verb aor act inf |
to-have-confidence |
to have confidence in God |
θαρρουμεν |
tharroumen |
θαρρεω |
G2292 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-confident |
we are now confident in God |
θαρρουντας |
tharrountas |
θαρρεω |
G2292 |
participle pre act acc pl masc |
being-confident |
being confident |
θαρρουντες |
tharrountes |
θαρρεω |
G2292 |
participle pre act nom pl masc |
having-confidence |
having confidence from God |
θαρρω |
tharrO |
θαρρεω |
G2292 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-confident |
I am now confident in God |
θαρσει |
tharsei |
θαρσεω |
G2293 |
verb pre act imr 2 sg |
you-have-courage! |
you have courage |
θαρσειτε |
tharseite |
θαρσεω |
G2293 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-have-courage! |
yous have courage |
θαρσος |
tharsos |
θαρσος |
G2294 |
noun acc sg neut |
courage |
courage |
θαυμα |
thauma |
θαυμα |
G2295 |
noun nom sg neut |
marvel |
marvel, wonder, admirable thing |
θαυμαζειν |
thaumazein |
θαυμαζω |
G2296 |
verb pre act inf |
to-marvel |
to marvel, wonder, be surprised, puzzle |
θαυμαζετε |
thaumazete |
θαυμαζω |
G2296 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-marvel! |
yous marvel, wonder, admire |
θαυμαζητε |
thaumazEte |
θαυμαζω |
G2296 |
verb pre act sub 2 pl |
may-marvel |
may marvel, wonder, admire |
θαυμαζοντες |
thaumazontes |
θαυμαζω |
G2296 |
participle pre act nom pl masc |
marveling |
marveling, wondering, admiring |
θαυμαζοντων |
htaumazontOn |
θαυμαζω |
G2296 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-marveling |
[of] marveling, wondering, being surprised, being puzzled |
θαυμαζω |
thaumazO |
θαυμαζω |
G2296 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-marveling |
I am now marveling, wondering, being surprised, being puzzled |
θαυμαζων |
htaumazOn |
θαυμαζω |
G2296 |
participle pre act nom sg masc |
marveling |
marveling, wondering, admiring |
θαυμασαι |
thaumasai |
θαυμαζω |
G2296 |
verb aor act inf |
to-marvel |
to marvel, wonder, be surprised, puzzle |
θαυμασαντες |
htaumasantes |
θαυμαζω |
G2296 |
participle aor act nom pl masc |
marveling |
marveling, wondering, being surprised, puzzling |
θαυμασατε |
thaumasate |
θαυμαζω |
G2296 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-marvel! |
yous marvel, wonder, admire |
θαυμασης |
thaumasEs |
θαυμαζω |
G2296 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-marvel |
you should marvel, wonder, admire |
θαυμασθηναι |
thaumasthEnai |
θαυμαζω |
G2296 |
verb aor pas inf |
to-be-marveled-at |
to be marveled at, wondered at, admired |
θαυμασθησονται |
thaumasthEsontai |
θαυμαζω |
G2296 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-marvel |
they shall marvel, wonder, be surprised, be puzzled |
θαυμασια |
thaumasia |
θαυμασιος |
G2297 |
adj acc pl neut |
marvelous |
marvelous, wonderful, surprising, puzzling |
θαυμαστα |
thaumasta |
θαυμαστος |
G2298 |
adj nom pl neut |
curious |
curious, marvelous, wonderful |
θαυμαστη |
thaumastE |
θαυμαστος |
G2298 |
adj nom sg fem |
curious |
curious, marvelous, wonderful |
θαυμαστον |
thaumaston |
θαυμαστος |
G2298 |
adj nom sg neut |
curious-thing |
a curious, marvelous, or wonderful thing |
θαψαι |
thapsai |
θαπτω |
G2290 |
verb aor act inf |
to-bury |
to bury |
θαψαντων |
thapsantOn |
θαπτω |
G2290 |
participle aor act gen pl masc |
[of]-burying |
[of] burying |
θεαθηναι |
theathEnai |
θεαομαι |
G2300 |
verb aor pas inf |
to-be-examined |
to be examined, studied, observed, scrutinized, watched closely |
θεας |
theas |
θεα |
G2299 |
noun gen sg fem |
[of]-goddess |
[of] goddess |
θεασαμενοι |
theasamenoi |
θεαομαι |
G2300 |
participle aor mid nom pl masc |
examining |
examining, studying, scrutinizing |
θεασαμενοις |
theasamenois |
θεαομαι |
G2300 |
participle aor mid dat pl masc |
examining |
examining, studying, observing, scrutinizing, watching closely |
θεασαμενος |
theasamenos |
θεαομαι |
G2300 |
participle aor mid nom sg masc |
observing |
observing, seeing, looking at, examining, studying, perceiving, scrutinizing |
θεασασθαι |
theasasthai |
θεαομαι |
G2300 |
verb aor mid inf |
to-examine |
to examine, study, look closely |
θεασασθε |
theasasthe |
θεαομαι |
G2300 |
verb aor mid imr 2 pl |
yous-examine! |
yous examine, study, look closely |
θεατριζομενοι |
theatrizomenoi |
θεατριζω |
G2301 |
participle pre pas nom pl masc |
being-made-public-spectacle |
being made a public spectacle |
θεατρον |
theatron |
θεατρον |
G2302 |
noun acc sg neut |
theater |
theater, public showplace |
θεε |
thee |
θεος |
G2316 |
noun voc sg masc |
(oh)-God |
(oh) God, deity |
θειας |
theias |
θειος |
G2304 |
adj gen sg fem |
[of]-divine |
[of] divine |
θειναι |
theinai |
τιθημι |
G5087 |
verb 2ao act inf |
to-place |
to place |
θειον |
theion |
θειον |
G2303 |
noun nom sg neut |
sulfur |
sulfur |
θειον. |
theias |
θειος |
G2304 |
adj acc sg neut |
divine |
divine |
θειοτης |
theiotEs |
θειοτης |
G2305 |
noun nom sg fem |
divinity |
divinity |
θειου |
theiou |
θειον |
G2303 |
noun gen sg neut |
[of]-sulfur |
[of] sulfur |
θεις |
theis |
τιθημι |
G5087 |
participle 2ao act nom sg masc |
placing |
placing |
θειω |
theiO |
θειον |
G2303 |
noun dat sg neut |
[to]-sulfur |
[to] sulfur |
θειωδεις |
theiOdeis |
θειωδης |
G2306 |
adj acc pl masc |
sulphurous |
sulphurous |
θελει |
thelei |
θελω |
G2309 |
verb pre act ind 3 sg |
is-choosing |
he/she/it is now choosing, intending, determining, willing |
θελειν |
thelein |
θελω |
G2309 |
verb pre act inf |
to-choose |
to choose, intend, determine, be willing |
θελεις |
theleis |
θελω |
G2309 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-choosing |
you are now choosing, intending, determining, willing |
θελετε |
thelete |
θελω |
G2309 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-choosing |
yous are now choosing, intending, determining, willing |
θελη |
thelE |
θελω |
G2309 |
verb pre act sub 3 sg |
may-choose |
he/she/it may choose, intend, determine, be willing |
θελημα |
thelEma |
θελημα |
G2307 |
noun acc sg neut |
will |
will, choice, desire, intent |
θεληματα |
thelEmata |
θελημα |
G2307 |
noun acc pl neut |
wills |
wills, choices, desires, intents |
θεληματι |
thelEmati |
θελημα |
G2307 |
noun dat sg neut |
[to]-will |
[to] will, choice, desire, intent |
θεληματος |
thelEmatos |
θελημα |
G2307 |
noun gen sg neut |
[of]-will |
[of] [the] will, choice, desire, intent |
θελης |
thelEs |
θελω |
G2309 |
verb pre act sub 2 sg |
you-should-choose |
you should choose, intend, determine, be willing |
θελησαντας |
htelEsantas |
θελω |
G2309 |
participle aor act acc pl masc |
choosing |
choosing, intending, determining, being willing |
θεληση |
thelEsE |
θελω |
G2309 |
verb aor act sub 3 sg |
should-choose |
he/she/it should choose, intend, determine, be willing |
θελησιν |
thelEsin |
θελησις |
G2308 |
noun acc sg fem |
will |
will, choice, desire, intent |
θελησω |
thelEsO |
θελω |
G2309 |
verb aor act sub 1 sg |
I-should-choose |
I should choose, intend, determine, be willing |
θελησωσιν |
thelEsOsin |
θελω |
G2309 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-choose |
they should choose, intend, determine, be willing |
θελητε |
thelEte |
θελω |
G2309 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-choose |
yous may choose, intend, determine, be willing |
θελοι |
theloi |
θελω |
G2309 |
verb pre act opt 3 sg |
might-choose |
he/she/it might choose |
θελομεν |
thelomen |
θελω |
G2309 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-choosing |
we are now choosing, intending, determining, willing |
θελοντα |
thelonta |
θελω |
G2309 |
participle pre act acc sg masc |
choosing |
choosing, intending, determining, being willing |
θελοντας |
thelontas |
θελω |
G2309 |
participle pre act acc pl masc |
choosing |
choosing, intending, determining, willing |
θελοντες |
thelontes |
θελω |
G2309 |
participle pre act nom pl masc |
choosing |
choosing, intending, determining, willing |
θελοντι |
thelonti |
θελω |
G2309 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-choosing |
[to] choosing, intending, determining, willing |
θελοντος |
thelontos |
θελω |
G2309 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-choosing |
[of] choosing, intending, determining, willing |
θελοντων |
thelontOn |
θελω |
G2309 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-choosing |
[of] choosing, intending, determining, willing |
θελουσιν |
thelousin |
θελω |
G2309 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-choosing |
they are now choosing, intending, determining, willing |
θελω |
thelO |
θελω |
G2309 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-choosing |
I am now choosing, intending, determining, willing |
θελων |
thelOn |
θελω |
G2309 |
participle pre act nom sg masc |
choosing |
choosing, intending, determining, willing |
θελωσι |
thelOsi |
θελω |
G2309 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-choose |
they may choose, intend, determine, be willing |
θεμελια |
themelia |
θεμελιος |
G2310 |
noun acc pl neut |
foundations |
foundations |
θεμελιοι |
themelioi |
θεμελιος |
G2310 |
noun nom pl masc |
foundations |
foundations |
θεμελιον |
themelion |
θεμελιος |
G2310 |
noun acc sg masc |
foundation |
foundation |
θεμελιος |
themelios |
θεμελιος |
G2310 |
noun nom sg masc |
foundation |
foundation |
θεμελιου |
themeliou |
θεμελιος |
G2310 |
noun gen sg masc |
[of]-foundation |
[of] foundation |
θεμελιους |
themelious |
θεμελιος |
G2310 |
noun acc pl masc |
foundations |
foundations |
θεμελιω |
themeliO |
θεμελιος |
G2310 |
noun dat sg masc |
[to]-foundation |
[to] foundation |
θεμελιωσει |
themeliOsei |
θεμελιοω |
G2311 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-found |
he/she/it shall found |
θεμενος |
themenos |
τιθημι |
G5087 |
participle 2ao mid nom sg masc |
being-placed |
being placed |
θεντες |
thentes |
τιθημι |
G5087 |
participle 2ao act nom pl masc |
placing |
placing |
θεντος |
thentos |
τιθημι |
G5087 |
participle 2ao act gen sg masc |
[of]-placing |
[of] placing |
θεοδιδακτοι |
theodidaktoi |
θεοδιδακτος |
G2312 |
adj nom pl masc |
God-taught |
God-taught |
θεοι |
theoi |
θεος |
G2316 |
noun nom pl masc |
gods |
gods, deities |
θεοις |
theois |
θεος |
G2316 |
noun dat pl masc |
[to]-gods |
[to] gods, deities |
θεομαχοι |
theomachoi |
θεομαχος |
G2314 |
adj nom pl masc |
anti-God |
anti-God |
θεον |
theon |
θεος |
G2316 |
noun acc sg masc |
God |
God, deity |
θεοπνευστος |
theopneustos |
θεοπνευστος |
G2315 |
adj nom sg fem |
made-alive-by-God |
made alive by God (or God-breathed, or God-spirited), a word apparently coined by Paul |
θεος |
theos |
θεος |
G2316 |
noun nom sg masc |
God |
God, deity |
θεοσεβειαν |
theosebeian |
θεοσεβεια |
G2317 |
noun acc sg fem |
intended-convert-to-Judaism |
intended convert to Judaism, that is, one enrolled to convert but not yet confirmed |
θεοσεβης |
theosebEs |
θεοσεβης |
G2318 |
adj nom sg masc |
God-reverer |
one who reveres, honors, or worships God |
θεοστυγεις |
theostugeis |
θεοστυγης |
G2319 |
adj acc pl masc |
God-haters |
God haters |
θεοτητος |
theotEtos |
θεοτης |
G2320 |
noun |
divine-nature |
divine nature, divinity, deity |
θεου |
theou |
θεος |
G2316 |
noun gen sg masc |
[of]-God |
[of] God, deity |
θεους |
theous |
θεος |
G2316 |
noun acc pl masc |
gods |
gods, deities |
θεοφιλε |
theofile |
θεοφιλος |
G2321 |
noun voc sg masc |
(oh)-Theophilus |
(oh) Theophilus ("fond of God"); mentioned only by Luke, and probably an official of some kind. |
θεραπειαν |
therapeian |
θεραπεια |
G2322 |
noun acc sg fem |
cure |
cure, healing |
θεραπειας |
therapeias |
θεραπεια |
G2322 |
noun gen sg fem |
[of]-cure |
[of] cure, healing |
θεραπευει |
therapeuei |
θεραπευω |
G2323 |
verb pre act ind 3 sg |
is-curing |
he/she/it is now curing, healing |
θεραπευειν |
therapeuein |
θεραπευω |
G2323 |
verb pre act inf |
to-cure |
to cure, heal |
θεραπευεσθαι |
therapeuesthai |
θεραπευω |
G2323 |
verb pre pas inf |
to-be-cured |
to be cured, healed |
θεραπευεσθε |
therapeuesthe |
θεραπευω |
G2323 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-cured! |
yous be cured, healed |
θεραπευεται |
therapeuetai |
θεραπευω |
G2323 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-cured |
he/she/it is cured, healed |
θεραπευετε |
therapeuete |
θεραπευω |
G2323 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-cure! |
yous cure, heal |
θεραπευθηναι |
therapeuthEnai |
θεραπευω |
G2323 |
verb aor pas inf |
to-be-cured |
to be cured, healed |
θεραπευοντες |
therapeuontes |
θεραπευω |
G2323 |
participle pre act nom pl masc |
curing |
curing, healing |
θεραπευσαι |
therapeusai |
θεραπευω |
G2323 |
verb aor act inf |
to-cure |
to cure, heal |
θεραπευσει |
therapeusei |
θεραπευω |
G2323 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-cure |
he/she/it shall cure, heal |
θεραπευσον |
therapeuson |
θεραπευω |
G2323 |
verb aor act imr 2 sg |
you-cure! |
you cure, heal |
θεραπευσω |
therapeusO |
θεραπευω |
G2323 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-cure |
I shall cure, heal |
θεραπευων |
therapeuOn |
θεραπευω |
G2323 |
participle pre act nom sg masc |
curing |
curing, healing |
θεραπων |
therapOn |
θεραπων |
G2324 |
noun nom sg masc |
colleague |
colleague, companion-in-arms |
θεριζειν |
therizein |
θεριζω |
G2325 |
verb pre act inf |
to-reap |
to reap, harvest |
θεριζεις |
hterizeis |
θεριζω |
G2325 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-reaping |
you are now reaping, harvesting |
θεριζουσιν |
therizousin |
θεριζω |
G2325 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-reaping |
they are now reaping, harvesting |
θεριζω |
therizO |
θεριζω |
G2325 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-reaping |
I am now reaping, harvesting |
θεριζων |
therizOn |
θεριζω |
G2325 |
participle pre act nom sg masc |
one-reaping |
one reaping, harvesting |
θερισαι |
therisai |
θεριζω |
G2325 |
verb aor act inf |
to-reap |
to reap, harvest |
θερισαντων |
therisantOn |
θεριζω |
G2325 |
participle aor act gen pl masc |
[of]-reapers |
[of] reapers, harvesters |
θερισει |
therisei |
θεριζω |
G2325 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-reap |
he/she/it shall reap, harvest |
θερισμον |
therismon |
θερισμος |
G2326 |
noun acc sg masc |
harvest |
harvest |
θερισμος |
therismos |
θερισμος |
G2326 |
noun nom sg masc |
harvest |
harvest |
θερισμου |
therismou |
θερισμος |
G2326 |
noun gen sg masc |
[of]-harvest |
[of] harvest |
θερισομεν |
therisomen |
θεριζω |
G2325 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-reap |
we shall reap, harvest |
θερισον |
therison |
θεριζω |
G2325 |
verb aor act imr 2 sg |
you-reap! |
you reap, harvest |
θερισται |
theristai |
θεριστης |
G2327 |
noun nom pl masc |
reapers |
reapers, harvesters |
θερισταις |
theristais |
θεριστης |
G2327 |
noun dat pl masc |
[to]-reapers |
[to] reapers, harvesters |
θερμαινεσθε |
thermainesthe |
θερμαινω |
G2328 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-warm-yourselves! |
yous warm yourselves |
θερμαινομενον |
thermainomenon |
θερμαινω |
G2328 |
participle pre mid acc sg masc |
warming-self |
warming one's self |
θερμαινομενος |
thermainomenos |
θερμαινω |
G2328 |
participle pre mid nom sg masc |
warming-self |
warming self |
θερμης |
thermEs |
θερμη |
G2329 |
noun gen sg fem |
[of]-heat |
[of] heat |
θερος |
theros |
θερος |
G2330 |
noun nom sg neut |
heat |
heat, warm, summertime |
θεσθε |
htesthe |
τιθημι |
G5087 |
verb 2ao mid imr 2 pl |
yous-place! |
yous place |
θεσσαλονικεων |
thessalonikeOn |
θεσσαλονικευς |
G2331 |
noun gen pl masc |
[of]-Thessalonicans |
[of] Thessalonicans |
θεσσαλονικεως |
thessalonikeOs |
θεσσαλονικευς |
G2331 |
noun gen sg masc |
[of]-Thessalonica |
[of] Thessalonica |
θεσσαλονικη |
thessalonikE |
θεσσαλονικη |
G2332 |
noun dat sg fem |
[to]-Thessalonica |
[to] Thessalonica |
θεσσαλονικην |
thessalonikEn |
θεσσαλονικη |
G2332 |
noun acc sg fem |
Thessalonica |
Thessalonica |
θεσσαλονικης |
thessalonikEs |
θεσσαλονικη |
G2332 |
noun gen sg fem |
[of]-Thessalonica |
[of] Thessalonica |
θετε |
thete |
τιθημι |
G5087 |
verb 2ao act imr 2 pl |
yous-place! |
yous place |
θευδας |
theudas |
θευδας |
G2333 |
noun nom sg masc |
Theudas |
Theudas |
θεω |
theO |
θεος |
G2316 |
noun dat sg masc |
[to]-God |
[to] God, deity |
θεωρει |
theOrei |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act ind 3 sg |
is-viewing |
he/she/it is now viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρειν |
theOrein |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act inf |
to-view |
to view, watch, consider, perceive |
θεωρεις |
theOreis |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-viewing |
you are now viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρειτε |
theOreite |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-viewing |
yous are now viewing, watching, considering perceiving |
θεωρη |
theOrE |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act sub 3 sg |
may-view |
he/she/it may view, watch, consider, perceive |
θεωρησαι |
theOrEsai |
θεωρεω |
G2334 |
verb aor act inf |
to-view |
to view, watch, consider, perceive |
θεωρησαντες |
hteOrEsantes |
θεωρεω |
G2334 |
participle aor act nom pl masc |
viewing |
viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρηση |
theOrEsE |
θεωρεω |
G2334 |
verb aor act sub 3 sg |
should-view |
he/she/it should view, watch, consider, perceive |
θεωρησουσιν |
theOrEsousin |
θεωρεω |
G2334 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-view |
they shall view, watch, consider, perceive |
θεωρητε |
theOrEte |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-view |
yous may view, watch, consider, perceive |
θεωριαν |
hteOrian |
θεωρια |
G2335 |
noun acc sg fem |
view |
view, spectacle, sight |
θεωρουντας |
theOrountas |
θεωρεω |
G2334 |
participle pre act acc pl masc |
viewing |
viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρουντες |
theOrountes |
θεωρεω |
G2334 |
participle pre act nom pl masc |
viewing |
viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρουντος |
theOrountos |
θεωρεω |
G2334 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-viewing |
[of] viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρουντων |
theOrountOn |
θεωρεω |
G2334 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-viewing |
[of] viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρουσαι |
theOrousai |
θεωρεω |
G2334 |
participle pre act nom pl fem |
viewing |
viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρουσιν |
theOrousin |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-viewing |
they are now viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρω |
theOrO |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-viewing |
I am now viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρων |
theOrOn |
θεωρεω |
G2334 |
participle pre act nom sg masc |
viewing |
viewing, watching, considering, perceiving |
θεωρωσιν |
theOrOsin |
θεωρεω |
G2334 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-view |
they may view, watch, consider, perceive |
θη |
thE |
τιθημι |
G5087 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-place |
he/she/it may place |
θηκην |
thEkEn |
θηκη |
G2336 |
noun acc sg fem |
sheath |
sheath |
θηλαζοντων |
thElazontOn |
θηλαζω |
G2337 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-suckling |
[of] suckling, nursing |
θηλαζουσαις |
thElazousais |
θηλαζω |
G2337 |
participle pre act dat pl fem |
suckling |
suckling, nursing |
θηλειαι |
thEleiai |
θηλυς |
G2338 |
adj nom pl fem |
females |
females |
θηλειας |
thEleias |
θηλυς |
G2338 |
adj gen sg fem |
[of]-female |
[of] female |
θηλυ |
thElu |
θηλυς |
G2338 |
adj acc sg neut |
female |
female |
θηραν |
thEran |
θηρα |
G2339 |
noun acc sg fem |
prey |
prey, hunted animal |
θηρευσαι |
thEreusai |
θηρευω |
G2340 |
verb aor act inf |
to-hunt |
to hunt or trap |
θηρια |
thEria |
θηριον |
G2342 |
noun acc pl neut |
wild-animals |
wild animals |
θηριον |
thErion |
θηριον |
G2342 |
noun acc sg neut |
wild-animal |
wild animal |
θηριου |
thEriou |
θηριον |
G2342 |
noun gen sg neut |
[of]-wild-animal |
[of] wild animal |
θηριω |
thEriO |
θηριον |
G2342 |
noun dat sg neut |
[to]-wild-animal |
[to] wild animal |
θηριων |
thEriOn |
θηριον |
G2342 |
noun gen pl neut |
[of]-wild-animals |
[of] wild animals |
θησαυριζειν |
thEsaurizein |
θησαυριζω |
G2343 |
verb pre act inf |
to-store |
to store, reserve |
θησαυριζεις |
thEsaurizeis |
θησαυριζω |
G2343 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-storing |
you are now storing, reserving |
θησαυριζετε |
thEsaurizete |
θησαυριζω |
G2343 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-store! |
yous store, reserve |
θησαυριζων |
thEsaurizOn |
θησαυριζω |
G2343 |
participle pre act nom sg masc |
storing |
storing, reserving |
θησαυροι |
thEsauroi |
θησαυρος |
G2344 |
noun nom pl masc |
treasures |
treasures |
θησαυρον |
thEsauron |
θησαυρος |
G2344 |
noun acc sg masc |
treasure |
treasure |
θησαυρος |
thEsauros |
θησαυρος |
G2344 |
noun nom sg masc |
treasure |
treasure |
θησαυρου |
thEsaurou |
θησαυρος |
G2344 |
noun gen sg masc |
[of]-treasure |
[of] treasure |
θησαυρους |
thEsaurous |
θησαυρος |
G2344 |
noun acc pl masc |
treasures |
treasures |
θησαυρω |
thEsaurO |
θησαυρος |
G2344 |
noun dat sg masc |
[to]-treasure |
[to] treasure |
θησαυρων |
thEsaurOn |
θησαυρος |
G2344 |
noun gen pl masc |
[of]-treasures |
[of] treasures |
θησει |
thEsei |
τιθημι |
G5087 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-place |
he/she/it shall place |
θησεις |
thEseis |
τιθημι |
G5087 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-place |
you shall place |
θησω |
thEsO |
τιθημι |
G5087 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-place |
I shall place |
θιγη |
thigE |
θιγγανω |
G2345 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-come-in-contact |
he/she/it may come in contact |
θιγης |
thigEs |
θιγγανω |
G2345 |
verb 2ao act sub 2 sg |
you-may-come-in-contact |
you may come in contact |
θλιβεσθαι |
thlibesthai |
θλιβω |
G2346 |
verb pre pas inf |
to-be-oppressed |
to be oppressed, pressured |
θλιβομεθα |
thlibometha |
θλιβω |
G2346 |
verb pre pas ind 1 pl |
we-are-oppressed |
we are oppressed, pressured |
θλιβομενοι |
thlibomenoi |
θλιβω |
G2346 |
participle pre pas nom pl masc |
being-oppressed |
being oppressed, pressured |
θλιβομενοις |
thlibomenois |
θλιβω |
G2346 |
participle pre pas dat pl masc |
[to]-being-oppressed |
[to] being oppressed, pressured |
θλιβουσιν |
thlibousin |
θλιβω |
G2346 |
participle pre act dat pl masc |
[to]-oppressing |
[to] oppressing, pressuring |
θλιβωσιν |
thlibOsin |
θλιβω |
G5725 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-oppress |
they may oppress, pressure |
θλιψει |
thlipsei |
θλιψις |
G2347 |
noun dat sg fem |
[to]-pressure |
[to] pressure, constriction, oppression, suffering |
θλιψεις |
thlipseis |
θλιψις |
G2347 |
noun nom pl fem |
pressures |
pressures, constrictions, oppressions, sufferings |
θλιψεσιν |
thlipsesin |
θλιψις |
G2347 |
noun dat pl fem |
[to]-pressures |
[to] pressures, constrictions, oppressions, sufferings |
θλιψεων |
thlipseOn |
θλιψις |
G2347 |
noun gen pl fem |
[of]-pressures |
[of] pressures, constrictions, oppressions, sufferings |
θλιψεως |
thlipseOs |
θλιψις |
G2347 |
noun gen sg fem |
[of]-pressure |
[of] pressure, constriction, oppression, suffering |
θλιψιν |
thlipsin |
θλιψις |
G2347 |
noun acc sg fem |
pressure |
pressure, constriction, oppression, suffering |
θλιψις |
thlipsis |
θλιψις |
G2347 |
noun nom sg fem |
pressure |
pressure, constriction, oppression, suffering |
θνητα |
thnEta |
θνητος |
G2349 |
adj acc pl neut |
dying |
dying |
θνητη |
thnEtE |
θνητος |
G2349 |
adj dat sg fem |
[to]-dying |
[to] dying |
θνητον |
thnEton |
θνητος |
G2349 |
adj nom sg neut |
dying |
dying |
θνητω |
thnEtO |
θνητος |
G2349 |
adj dat sg neut |
[to]-dying |
[to] dying |
θορυβαζη |
htorubazE |
θορυβαζω |
G5182 |
verb pre pas ind 2 sg |
you-are-bothered |
you are bothered, hassled |
θορυβεισθε |
thorubeisthe |
θορυβεω |
G2350 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-riot! |
yous riot, make a fuss |
θορυβον |
thorubon |
θορυβος |
G2351 |
noun acc sg masc |
uproar |
uproar, riot |
θορυβος |
thorubos |
θορυβος |
G2351 |
noun nom sg masc |
uproar |
uproar, riot |
θορυβου |
thorubou |
θορυβος |
G2351 |
noun gen sg masc |
[of]-uproar |
[of] uproar, riot |
θορυβουμενον |
thoruboumenon |
θορυβεω |
G2350 |
participle pre pas acc sg masc |
rioting |
rioting, making a fuss |
θρεμματα |
thremmata |
θρεμμα |
G2353 |
noun nom pl neut |
livestock |
livestock |
θρηνησετε |
thrEnEsete |
θρηνεω |
G2354 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-mourn |
yous shall mourn |
θρησκεια |
thrEskeia |
θρησκεια |
G2356 |
noun dat sg fem |
[to]-ritual |
[to] ritual, ceremonial or religious observance |
θρησκειας |
thrEskeias |
θρησκεια |
G2356 |
noun gen sg fem |
[of]-ritual |
[of] ritual, ceremonial or religious observance |
θρησκος |
thrEskos |
θρησκος |
G2357 |
adj nom sg masc |
ritualistic |
ritualistic, performing ceremonial or religious observance |
θριαμβευοντι |
thriambeuonti |
θριαμβευω |
G2358 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-triumphing |
[to] triumphing |
θριαμβευσας |
thriambeusas |
θριαμβευω |
G2358 |
participle aor act nom sg masc |
triumphing |
triumphing |
θριξ |
thrix |
θριξ |
G2359 |
noun nom sg fem |
hair |
hair |
θριξιν |
thrixin |
θριξ |
G2359 |
noun dat pl fem |
[to]-hairs |
[to] hair(s) |
θροεισθαι |
throeisthai |
θροεω |
G2360 |
verb pre pas inf |
to-be-alarmed |
to be alarmed |
θροεισθε |
throeisthe |
θροεω |
G2360 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-alarmed! |
yous be alarmed |
θρομβοι |
htromboi |
θρομβος |
G2361 |
noun nom pl masc |
clots |
clots |
θρονοι |
thronoi |
θρονος |
G2362 |
noun nom pl masc |
thrones |
thrones, sovereignties |
θρονον |
thronon |
θρονος |
G2362 |
noun acc sg masc |
throne |
throne, sovereignty |
θρονος |
thronos |
θρονος |
G2362 |
noun nom sg masc |
throne |
throne, sovereignty |
θρονου |
thronou |
θρονος |
G2362 |
noun gen sg masc |
[of]-throne |
[of] throne, sovereignty |
θρονους |
thronous |
θρονος |
G2362 |
noun acc pl masc |
thrones |
thrones, sovereignties |
θρονω |
thronO |
θρονος |
G2362 |
noun dat sg masc |
[to]-throne |
[to]-throne, sovereignty |
θρονων |
thronOn |
θρονος |
G2362 |
noun gen pl masc |
[of]-thrones |
[of] thrones, sovereignties |
θυατειρα |
thuateira |
θυατειρα |
G2363 |
noun acc pl neut |
Thyatira |
Thyatira, a city in Asia Minor |
θυατειροις |
thuateirois |
θυατειρα |
G2363 |
noun dat pl neut |
[to]-Thyatira |
[to] Thyatira, a city in Asia Minor |
θυατειρων |
thuateirOn |
θυατειρα |
G2363 |
noun gen pl neut |
[of]-Thyatira |
[of] Thyatira, a city in Asia Minor |
θυγατερ |
thugater |
θυγατηρ |
G2364 |
noun voc sg fem |
oh-daughter |
(oh) daughter |
θυγατερα |
thugatera |
θυγατηρ |
G2364 |
noun acc sg fem |
daughter |
daughter |
θυγατερας |
thugateras |
θυγατηρ |
G2364 |
noun acc pl fem |
daughters |
daughters |
θυγατερες |
thugateres |
θυγατηρ |
G2364 |
noun nom pl fem |
daughters |
daughters |
θυγατερων |
thugaterOn |
θυγατηρ |
G2364 |
noun gen pl fem |
[of]-daughters |
[of] daughters |
θυγατηρ |
thugatEr |
θυγατηρ |
G2364 |
noun nom sg fem |
daughter |
daughter |
θυγατρι |
thugatri |
θυγατηρ |
G2364 |
noun dat sg fem |
[to]-daughter |
[to] daughter |
θυγατριον |
thugatrion |
θυγατριον |
G2365 |
noun nom sg neut |
young-daughter |
young daughter |
θυγατρος |
thugatros |
θυγατηρ |
G2364 |
noun gen sg fem |
[of]-daughter |
[of] daughter |
θυειν |
thuein |
θυω |
G2380 |
verb pre act inf |
to-execute |
to execute, ritually kill, sacrifice |
θυελλη |
thuellE |
θυελλα |
G2366 |
noun dat sg fem |
[to]-tornado |
[to] tornado or cyclone |
θυεσθαι |
htuesthai |
θυω |
G2380 |
verb pre pas inf |
to-be-executed |
to be executed, ritually killed, sacrificed |
θυϊνον |
thuϊnon |
θυϊνος |
G2367 |
adj acc sg neut |
citrus |
citrus |
θυμιαματα |
thumiamata |
θυμιαμα |
G2368 |
noun nom pl neut |
incense |
incense |
θυμιαματος |
thumiamatos |
θυμιαμα |
G2368 |
noun gen sg neut |
incense |
incense |
θυμιαματων |
thumiamatOn |
θυμιαμα |
G2368 |
noun gen pl neut |
[of]-incense |
[of] incense |
θυμιασαι |
thumiasai |
θυμιαω |
G2370 |
verb aor act inf |
to-burn-incense |
to burn incense |
θυμιατηριον |
thumiatErion |
θυμιατηριον |
G2369 |
noun acc sg neut |
censer |
censer |
θυμοι |
thumoi |
θυμος |
G2372 |
noun nom pl masc |
furies |
furies |
θυμομαχων |
thumomachOn |
θυμομαχεω |
G2371 |
participle pre act nom sg masc |
raging-furiously |
raging furiously |
θυμον |
thumon |
θυμος |
G2372 |
noun acc sg masc |
fury |
fury |
θυμος |
thumos |
θυμος |
G2372 |
noun nom sg masc |
fury |
fury |
θυμου |
thumou |
θυμος |
G2372 |
noun gen sg masc |
[of]-fury |
[of] fury |
θυουσιν |
thuousin |
θυω |
G2380 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-executing |
they are executing, ritually killing, sacrificing |
θυρα |
thura |
θυρα |
G2374 |
noun dat sg fem |
[to]-portal |
[to] portal, gateway, door |
θυραι |
thurai |
θυρα |
G2374 |
noun nom pl fem |
portals |
portals, gateways, doors |
θυραις |
thurais |
θυρα |
G2374 |
noun dat pl fem |
[to]-portals |
[to] portals, gateways, doors |
θυραν |
thuran |
θυρα |
G2374 |
noun acc sg fem |
portal |
portal, gateway, door |
θυρας |
thuras |
θυρα |
G2374 |
noun gen sg fem |
[of]-portal |
[of] portal, gate, door |
θυρεον |
thureon |
θυρεος |
G2375 |
noun acc sg masc |
large-shield |
large or main shield |
θυριδος |
thuridos |
θυρις |
G2376 |
noun gen sg fem |
[of]-window |
[of] window |
θυρων |
thurOn |
θυρα |
G2374 |
noun gen pl fem |
[of]-portals |
[of] portals, gates, doors |
θυρωρος |
thurOros |
θυρωρος |
G2377 |
noun nom sg masc |
portal-guard |
portal guard, gatekeeper |
θυρωρω |
thurOrO |
θυρωρος |
G2377 |
noun dat sg masc |
[to]-gate-guard |
[to] the gate guard |
θυσατε |
htusate |
θυω |
G2380 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-execute! |
yous execute, ritually kill, sacrifice |
θυση |
thusE |
θυω |
G2380 |
verb aor act sub 3 sg |
should-execute |
he/she/it should execute, ritually kill, sacrifice |
θυσια |
thusia |
θυσια |
G2378 |
noun dat sg fem |
[to]-sacrifice |
[to] sacrifice |
θυσιαι |
thusiai |
θυσια |
G2378 |
noun nom pl fem |
sacrifices |
sacrifices |
θυσιαις |
thusiais |
θυσια |
G2378 |
noun dat pl fem |
[to]-sacrifices |
[to] sacrifices |
θυσιαν |
thusian |
θυσια |
G2378 |
noun acc sg fem |
sacrifice |
sacrifice |
θυσιας |
thusias |
θυσια |
G2378 |
noun acc pl fem |
sacrifices |
sacrifices |
θυσιαστηρια |
thusiastEria |
θυσιαστηριον |
G2379 |
noun acc pl neut |
altars |
altars, place of sacrifices |
θυσιαστηριον |
thusiastErion |
θυσιαστηριον |
G2379 |
noun acc sg neut |
altar |
altar, place of sacrifice |
θυσιαστηριου |
thusiastEriou |
θυσιαστηριον |
G2379 |
noun gen sg neut |
[of]-altar |
[of] altar, place of sacrifice |
θυσιαστηριω |
thusiastEriO |
θυσιαστηριον |
G2379 |
noun dat sg neut |
[to]-altar |
[to] altar, place of sacrifice |
θυσιων |
thusiOn |
θυσια |
G2378 |
noun gen pl fem |
[of]-sacrifices |
[of] sacrifices |
θυσον |
thuson |
θυω |
G2380 |
verb aor act imr 2 sg |
you-sacrifice! |
you sacrifice |
θω |
thO |
τιθημι |
G5632 |
verb 2ao act sub 1 sg |
I-may-place |
I may place |
θωμαν |
thOman |
θωμας |
G2381 |
noun acc sg masc |
Thomas |
Thomas |
θωμας |
thOmas |
θωμας |
G2381 |
noun nom sg masc |
Thomas |
Thomas |
θωμας. |
thOmas |
θωμας |
G2381 |
noun dat sg masc |
[to]-Thomas |
[to] Thomas |
θωμεν |
thOmen |
τιθημι |
G5087 |
verb 2ao act sub 1 pl |
we-may-place |
we may place |
θωρακα |
thOraka |
θωραξ |
G2382 |
noun acc sg masc |
cuirass |
cuirass (a set of front and back plates of armor joined at the shoulders by straps) |
θωρακας |
thOrakas |
θωραξ |
G2382 |
noun acc pl masc |
cuirasses |
cuirasses (sets of front and back plates of armor joined at the shoulders by straps) |