word | sounds like | root | Strong's | grammar | simple meaning | full meaning |
---|---|---|---|---|---|---|
εα | ea | εα | G1436 | ha! | ha, aha, aaa; occurs only here in the NT (possibly also the imperative form of eanO meaning "to leave alone") | |
εαν | ean | εαν | G1437 | cond. | if-ever | if ever |
εανπερ | eanper | εαν | G1437 | cond. | if-ever | if ever |
εασαντες | easantes | εαω | G1439 | verb aor act nom pl masc | leaving | leaving, allowing |
εασει | easei | εαω | G1439 | verb fut act ind 3 sg | shall-leave | he/she/it shall leave, allow |
εατε | eate | εαω | G1439 | verb pre act imr 2 pl | yous-leave! | yous leave, allow |
ἑαυτα | heauta | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. acc 3 pl neut | themselves | themselves |
ἑαυταις | heautais | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. dat 3 pl fem | [to]-themselves | [to] themselves |
ἑαυτας | heautas | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. acc 3 pl fem | themselves | themselves |
ἑαυτη | heautE | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. dat 3 sg fem | [to]-herself | [to] herself |
ἑαυτην | heautEn | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. acc 3 sg fem | herself | herself |
ἑαυτης | heautEs | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. gen 3 sg fem | [of]-self/selves | [of] self/selves |
ἑαυτοις | heautois | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. dat 3 pl masc | [to]-themselves | [to] themselves |
ἑαυτον | heauton | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. acc 3 sg masc | him/her/it-self | he/she/it himself, herself, itself |
ἑαυτου | heautou | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. gen 3 sg masc | [of]-self | [of] himself, herself, itself |
ἑαυτους | heautous | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. acc 3 pl masc | themselves | themselves |
ἑαυτω | heautO | ἑαυτου | G1438 | refl. pron. dat 3 sg masc | [to]-him/her/it-self | [to] him/her/it self |
ἑαυτων | heautOn | ἑαυτων | G1438 | refl. pron. gen 3 pl masc | they-[of]-themselves | they [of] themselves |
εβαθυνεν | ebathunen | βαθυνω | G900 | verb aor act ind 3 sg | deepened | he/she/it deepened |
εβαλαν | ebalan | βαλλω | G906 | verb 2ao act ind 3 pl | they-threw | they threw, ejected |
εβαλεν | ebalen | βαλλω | G906 | verb 2ao act ind 3 sg | threw | he/she/it threw |
εβαλλον | eballon | βαλλω | G906 | verb imf act ind 3 pl | they-threw | they threw, ejected |
εβαλον | ebalon | βαλλω | G906 | verb 2ao act ind 3 pl | they-threw | they threw |
εβαπτιζεν | ebaptizen | βαπτιζω | G907 | verb imf act ind 3 sg | immersed | he/she/it immersed, dipped, submerged, soaked |
εβαπτιζοντο | ebaptizonto | βαπτιζω | G907 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-immersed | they were immersed, dipped, submerged, soaked |
εβαπτισα | ebaptisa | βαπτιζω | G907 | verb aor act ind 1 sg | I-immersed | I immersed, dipped, submerged, soaked |
εβαπτισεν | ebaptisen | βαπτιζω | G907 | verb aor act ind 3 sg | immersed | he/she/it immersed, submerged, dipped, soaked |
εβαπτισθη | ebaptisthE | βαπτιζω | G907 | verb aor pas ind 3 sg | was-immersed | he/she/it was immersed, submerged, dipped, soaked |
εβαπτισθημεν | ebaptisthEmen | βαπτιζω | G907 | verb aor pas ind 1 pl | we-are-immersed | we are immersed, submerged, dipped, soaked |
εβαπτισθησαν | ebaptisthEsan | βαπτιζω | G907 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-immersed | they were immersed, submerged, dipped, soaked |
εβαπτισθητε | ebaptisthEte | βαπτιζω | G5681 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-immersed | yous were immersed, dipped, submerged, soaked |
εβαρηθημεν | ebarEthEmen | βαρεω | G916 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-weighed-down | we were weighed down |
εβασανιζεν | ebasanizen | βασανιζω | G928 | verb imf act ind 3 sg | was-tortured | he/she/it was tortured |
εβασανισαν | ebasanisan | βασανιζω | G928 | verb aor act ind 3 pl | they-tortured | they tortured |
εβασιλευσαν | ebasileusan | βασιλευω | G936 | verb aor act ind 3 pl | they-reigned | they reigned |
εβασιλευσας | ebasileusas | βασιλευω | G936 | verb aor act ind 2 sg | you-reigned | you reigned |
εβασιλευσατε | ebasileusate | βασιλευω | G936 | verb aor act ind 2 pl | yous-reign | yous reign |
εβασιλευσεν | ebasileusen | βασιλευω | G936 | verb aor act ind 3 sg | reigned | he/she/it reigned |
εβασκανεν | ebaskanen | βασκαινω | G940 | verb aor act ind 3 sg | evil-eyed | he/she/it cast a spell using the "evil eye"; used only here in the NT |
εβασταζεν | ebastazen | βασταζω | G941 | verb imf act ind 3 sg | lifts | he/she/it lifts, carries, picks up |
εβασταζετο | ebastazeto | βασταζω | G941 | verb imf pas ind 3 sg | was-lifted | he/she/it was lifted, carried, picked up |
εβαστασαν | ebastasan | βασταζω | G941 | verb aor act ind 3 pl | they-lifted | they lifted, carried, took up |
εβαστασας | ebastasas | βασταζω | G941 | verb aor act ind 2 sg | you-lifted | you lifted, carried, picked up |
εβαστασεν | ebastasen | βασταζω | G941 | verb aor act ind 3 sg | lifted | he/she/it lifted, carried, picked up |
εβδελυγμενοις | ebdelugmenois | βδελυσσομαι | G948 | participle per pas dat pl masc | [to]-having-been-disgusted | [to] having been disgusted |
ἑβδομη | hebdomE | ἑβδομος | G1442 | adj dat sg fem | [to]-seventh | [to] seventh |
ἑβδομηκοντα | hebdomEkonta | ἑβδομηκοντα | G1441 | adj | seventy | seventy |
ἑβδομηκοντακις | hebdomEkontakis | ἑβδομηκοντα | G1441 | adverb | seventy-times | seventy times |
ἑβδομην | hebdomEn | ἑβδομος | G1442 | adj acc sg fem | seventh | seventh |
ἑβδομης | hebdomEs | ἑβδομος | G1442 | adj gen sg fem | seventh | seventh |
ἑβδομος | hebdomos | ἑβδομος | G1442 | adj nom sg masc | seventh | seventh |
ἑβδομου | hebdomou | ἑβδομος | G1442 | adj gen sg masc | [of]-seventh | [of] seventh |
εβεβαιωθη | ebebaiOthE | βεβαιοω | G950 | verb aor pas ind 3 sg | was-confirmed | he/she/it was confirmed, established |
εβεβλητο | ebeblEto | βαλλω | G906 | verb plp pas ind 3 sg | had-been-thrown | he/she/it had been thrown, cast, poured, ejected |
εβερ | eber | εβερ | G1443 | noun | Eber | Eber |
εβλαστησεν | eblastEsen | βλαστανω | G985 | verb aor act ind 3 sg | sprouted | he/she/it sprouted |
εβλασφημει | eblasfEmei | βλασφημεω | G987 | verb imf act imr 3 sg | slandered | he/she/it slandered, vilified, esp. God |
εβλασφημησαν | eblasfEmEsan | βλασφημεω | G987 | verb aor act ind 3 pl | they-slandered | they slandered, vilified, esp. God |
εβλασφημησεν | eblasfEmEsen | βλασφημεω | G987 | verb aor act ind 3 sg | slandered | he/she/it slandered, vilified, esp. God |
εβλασφημουν | eblasfEmoun | βλασφημεω | G987 | verb imf act ind 3 pl | they-slandered | they slandered, vilified, esp. God |
εβλεπεν | eblepen | βλεπω | G991 | verb imf act ind 3 sg | observed | he/she/it observed |
εβλεπον | eblepon | βλεπω | G991 | verb imf act ind 3 pl | they-observed | they observed |
εβλεψα | eblepsa | βλεπω | G991 | verb aor act ind 1 sg | I-observed | I observed |
εβληθη | eblEthE | βαλλω | G906 | verb aor pas ind 3 sg | was-thrown | he/she/it was thrown |
εβληθησαν | eblEthEsan | βαλλω | G906 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-thrown | they were thrown, ejected |
εβοηθησα | eboEthEsa | βοηθεω | G997 | verb aor act ind 1 sg | I-helped | I helped |
εβοηθησεν | eboEthEsen | βοηθεω | G997 | verb aor act ind 3 sg | helped | he/she/it helped |
εβοησεν | eboEsen | βοαω | G994 | verb aor act ind 3 sg | implored | he/she/it implored, cried out, plead for help |
εβουλετο | ebouleto | βουλομαι | G1014 | verb imf mid ind 3 sg | inclined | he/she/it inclined, wanted, intended, willed, prefered |
εβουλευοντο | ebouleuonto | βουλευω | G1011 | verb imf pas ind 3 pl | they-intended | they intended, wanted, were inclined, were willing, would have preferred |
εβουλευσαντο | ebouleusanto | βουλεω | G1011 | verb aor mid ind 3 pl | they-planned | they planned, advised, determined |
εβουληθη | eboulEthE | βουλομαι | G1014 | verb aor pas ind 3 sg | was-inclined | he/she/it was inclined, intended, wanted, was willing, would have preferred |
εβουλομην | eboulomEn | βουλομαι | G1014 | verb imf pas ind 1 sg | I-intended | I intended, wanted, was inclined, was willing, would have preferred |
εβουλοντο | eboulonto | βουλομαι | G1014 | verb imf pas ind 3 pl | they-intended | they intended, wanted, were inclined, were willing, would have preferred |
ἑβραϊδι | hebraϊdi | ἑβραϊς | G1446 | noun dat sg fem | [to]-Hebrew | [to] Hebrew |
ἑβραιοι | hebraioi | ἑβραιος | G1445 | adj nom pl masc | Hebrews | Hebrews |
ἑβραιος | hebraios | ἑβραιος | G1445 | adj nom sg masc | Hebrew | Hebrew |
ἑβραιους | hebraious | ἑβραιος | G1445 | adj acc pl masc | Hebrews | Hebrews |
ἑβραϊστι | hebraϊsti | ἑβραϊστι | G1446 | adverb | in-Hebrew | in Hebrew |
ἑβραιων | hebraiOn | ἑβραιος | G1445 | adj gen pl masc | [of]-Hebrews | [of] Hebrews |
εβρεξεν | ebrexen | βρεχω | G1026 | verb aor act ind 3 sg | rains | he/she/it rains |
εβρυχον | ebruchon | βρυχω | G1031 | verb imf act ind 3 pl | they-ground | they ground, grated, scraped |
εγαμησεν | egamEsen | γαμεω | G1060 | verb aor act ind 3 sg | married | he/she/it married |
εγαμιζοντο | egamizonto | γαμιζω | G1547 | verb imf pas ind 3 pl | they-gave-in-marriage | they gave in marriage |
εγαμουν | egamoun | γαμεω | G1060 | verb imf act ind 3 pl | they-married | they married |
εγγεγραμμενη | engegrammenE | εγγραφω | G1449 | participle per pas nom sg fem | having-been-written | having been written, engraved |
εγγεγραπται | engegraptai | εγγραφω | G1449 | verb per pas ind 3 sg | has-been-written | he/she/it has been written, engraved |
εγγιει | engiei | εγγιζω | G1448 | verb fut act ind 3 sg | shall-approach | he/she/it shall approach |
εγγιζει | engizei | εγγιζω | G1448 | verb pre act ind 3 sg | is-approaching | he/she/it is now approaching |
εγγιζειν | engizein | εγγιζω | G1448 | verb pre act inf | to-approach | to approach |
εγγιζομεν | engizomen | εγγιζω | G1448 | verb pre act ind 1 pl | we-are-approaching | we are now approaching |
εγγιζοντες | engizontes | εγγιζω | G1448 | participle pre act nom pl masc | approaching | approaching |
εγγιζοντι | engizonti | εγγιζω | G1448 | participle pre act dat sg masc | [to]-approaching | [to] approaching |
εγγιζοντος | engizontos | εγγιζω | G1448 | participle pre act gen sg masc | [of]-approaching | [of] approaching |
εγγιζοντων | engizontOn | εγγιζω | G1448 | participle pre act gen pl masc | [of]-approaching | [of] approaching |
εγγιζουσαν | engizousan | εγγιζω | G1448 | participle pre act acc sg fem | approaching | approaching |
εγγιζουσιν | engizousin | εγγιζω | G1448 | verb pre act ind 3 pl | they-are-approaching | they are now approaching |
εγγισαι | engisai | εγγιζω | G1448 | verb aor act inf | to-approach | to approach |
εγγισαντος | engisantos | εγγιζω | G1448 | participle aor act gen sg masc | [of]-approaching | [of] approaching |
εγγισας | engisas | εγγιζω | G1448 | participle aor act nom sg masc | approaching | approaching |
εγγισατε | engisate | εγγιζω | G1448 | verb aor act imr 2 pl | yous-approach! | yous approach |
εγγυος | enguos | εγγυος | G1450 | adj nom sg masc | pledge | pledge, sponsor |
εγγυς | engus | εγγυς | G1451 | adverb | near | near, at hand, available |
εγγυτερον | enguteron | εγγυτερον | G1452 | adverb | nearer | nearer |
εγεγονει | egegonei | γινομαι | G1096 | verb plp act ind 3 sg | had-come-to-be | he/she/it had come to be (or come into being), been generated, appeared, happened, taken place |
εγειραι | egeirai | εγειρω | G1453 | verb aor act inf | to-wake-up | to wake up, arise |
εγειραντα | egeiranta | εγειρω | G1453 | participle aor act acc sg masc | awakening | awakening, arising |
εγειραντος | egeirantos | εγειρω | G1453 | participle aor act gen sg masc | [of]-awakening | [of] awakening, arising |
εγειρας | egeiras | εγειρω | G1453 | participle aor act nom sg masc | waking-up | waking up, arising |
εγειρε | egeire | εγειρω | G1453 | verb pre act imr 2 sg | you-wake-up! | you wake up, arise |
εγειρει | egeirei | εγειρω | G1453 | verb pre act ind 3 sg | is-awakening | he/she/it is now awakening, rising up |
εγειρειν | egeirein | εγειρω | G1453 | verb pre act inf | to-awaken | to awaken, arise |
εγειρεσθε | egeiresthe | εγειρω | G1453 | verb pre mid imr 2 pl | yous-wake-up! | yous wake up, arise |
εγειρεται | egeiretai | εγειρω | G1453 | verb pre pas ind 3 sg | is-wakened | he/she/it is wakened, raised |
εγειρετε | egeirete | εγειρω | G1453 | verb pre act imr 2 pl | yous-wake-up! | yous wake up, arise |
εγειρηται | egeirEtai | εγειρω | G1453 | verb pre pas sub 3 sg | may-be-awakened | he/she/it may be awakened, raised up |
εγειρομαι | egeiromai | εγειρω | G1453 | verb pre pas ind 1 sg | I-am-awakened | I am awakened, arisen |
εγειρονται | egeirontai | εγειρω | G1453 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-awakened | they are awakened, arisen |
εγειροντι | egeironti | εγειρω | G1453 | participle pre act dat sg masc | [to]-awakening | [to] awakening, arising |
εγειρουσιν | egeirousin | εγειρω | G1453 | verb pre act ind 3 pl | they-are-waking-up | they are now waking up, arising |
εγεμισαν | egemisan | γεμιζω | G1072 | verb aor act ind 3 pl | they-filled-completely | they filled completely |
εγεμισεν | egemisen | γεμιζω | G1072 | verb aor act ind 3 sg | filled-completely | he/she/it filled completely, to the maximum |
εγεμισθη | egemisthE | γεμιζω | G1072 | verb aor pas ind 3 sg | was-filled-completely | he/she/it was filled completely, to the maximum |
εγενεσθε | egenesthe | γινομαι | G1096 | verb 2ao mid ind 2 pl | yous-became | yous became, came to be (or into being), were generated, appeared, happened, took place |
εγενετο | egeneto | γινομαι | G1096 | verb 2ao mid ind 3 sg | came-to-be | he/she/it came to be (or came into being), generated, appeared, happened, took place |
εγενηθη | egenEthE | γινομαι | G1096 | verb aor pas ind 3 sg | came-to-be | he/she/it came to be (or came into being), was generated, appeared, happened, took place |
εγενηθημεν | egenEthEmen | γινομαι | G1096 | verb aor pas ind 1 pl | we-had-come-to-be | we had come to be (or come into being), been generated, appeared, happened, taken place |
εγενηθησαν | egenEthEsan | γινομαι | G1096 | verb aor pas ind 3 pl | they-came-to-be | they had come to be (or come into being), been generated, appeared, happened, taken place |
εγενηθητε | egenEthEte | γινομαι | G1096 | verb aor pas ind 2 pl | yous-came-to-be | yous came to be (or came into being), were generated, appeared, happened, took place |
εγεννηθη | egenkEthE | γενναω | G1080 | verb aor pas ind 3 sg | was-born | he/she/it was generated, brought into being, conceived, born |
εγεννηθημεν | egenkEthEmen | γενναω | G1080 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-generated | we were generated, brought into being, conceived, born |
εγεννηθης | egenkEthEs | γενναω | G1080 | verb aor pas ind 2 sg | you-were-generated | you were generated, brought into being, conceived, born |
εγεννηθησαν | egenkEthEsan | γενναω | G5681 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-generated | they were generated, brought into being, conceived, born |
εγεννησα | egenkEsa | γενναω | G1080 | verb aor act ind 1 sg | I-generated | I generated, brought into being, conceived, born |
εγεννησαν | egenkEsan | γενναω | G1080 | verb aor act ind 3 pl | they-generated | they generated, brought into being, conceived, gave birth |
εγεννησεν | egenkEsen | γενναω | G1080 | verb aor act ind 3 sg | generated | he/she/it generated, brought into being, conceived, birthed |
εγενομην | egenomEn | γινομαι | G1096 | verb 2ao mid ind 1 sg | I-came-to-be | I came to be (or came into being), was generated, appeared, happened, took place |
εγενοντο | egenonto | γινομαι | G1096 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-came-to-be | they came to be (or came into being), generated, appeared, happened, took place |
εγενου | egenou | γινομαι | G1096 | verb 2ao mid ind 2 sg | you-came-to-be | you came to be (or came into being), were generated, appeared, happened, took place |
εγερει | egerei | εγειρω | G1453 | verb fut act ind 3 sg | shall-awaken | he/she/it shall awaken, arise |
εγερεις | egereis | εγειρω | G1453 | verb fut act ind 2 sg | shall-be-waking | shall be waking, arising |
εγερθεις | egertheis | εγειρω | G5685 | participle aor pas nom sg masc | awakened | awakened, risen |
εγερθεντι | egerthenti | εγειρω | G1453 | participle aor pas dat sg masc | [to]-being-awakened | [to] being awakened, raised |
εγερθη | egerthE | εγειρω | G1453 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-awakened | he/she/it may be awakened, raised up |
εγερθηναι | egerthEnai | εγειρω | G1453 | verb aor pas inf | to-be-awakened | to be awakened, raised |
εγερθησεται | egerthEsetai | εγειρω | G1453 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-waked-up | he/she/it shall be waked up, arisen |
εγερθησονται | egerthEsontai | εγειρω | G1453 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-awakened | they shall be awakened, raised |
εγερθητε | egerthEte | εγειρω | G1453 | verb aor pas imr 2 pl | yous-wake-up! | yous wake up, arise |
εγερθητι | egerthEti | εγειρω | G1453 | verb aor pas imr 2 sg | you-be-awakened! | you be awakened, arisen |
εγερσιν | egersin | εγερσις | G1454 | noun acc sg fem | resurrection | resurrection |
εγερω | egerO | εγειρω | G1453 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-waken | I shall waken, raise up |
εγευσασθε | egeusasthe | γευομαι | G1089 | verb aor mid ind 2 pl | yous-tasted | yous tasted, sampled |
εγευσατο | egeusato | γευομαι | G1089 | verb aor mid ind 3 sg | tasted | he/she/it tasted, sampled |
εγηγερμενον | egEgermenon | εγειρω | G1453 | participle per pas acc sg masc | one-having-been-raised | one having been raised, awakened |
εγηγερται | egEgertai | εγειρω | G1453 | verb per pas ind 3 sg | has-been-awakened | he/she/it has been awakened, raised |
εγημα | egEma | γαμεω | G1060 | verb aor act 1 sg | I-married | I married |
εγινετο | egineto | γινομαι | G1096 | verb imf pas ind 3 sg | came-to-be | he/she/it came to be (or came into being), generated, appeared, happened, took place |
εγινωσκεν | eginOsken | γινωσκο | G1097 | verb imf act ind 3 sg | knew | he/she/it knew without doubt |
εγινωσκον | eginOskon | γινωσκω | G1097 | verb imf act ind 3 pl | they-knew | they knew without doubt |
εγκαθετους | egkathetous | εγκαθετος | G1455 | adj acc pl masc | spies | spies, eavesdroppers |
εγκαινια | egkainia | εγκαινια | G1456 | noun nom pl neut | renewals | renewals, dedications |
εγκακειν | egkakein | εγκακεω | G1573 | verb pre act inf | to-be-demoralized | to be demoralized |
εγκακησητε | egkakEsEte | εγκακεω | G1573 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-be-demoralized | yous should be demoralized |
εγκακωμεν | egkakOmen | εγκακεω | G1573 | verb pre act sub 1 pl | we-may-be-demoralized | we may be demoralized |
εγκαλεισθαι | egkaleisthai | εγκαλεω | G1458 | verb pre pas inf | to-be-indicted | to be indicted, charged |
εγκαλειτωσαν | egkaleitOsan | εγκαλεω | G1458 | verb pre act imr 3 pl | let-them-indict! | let them indict, charge |
εγκαλεσει | egkalesei | εγκαλεω | G1458 | verb fut act ind 3 sg | shall-indict | he/she/it shall indict, charge |
εγκαλουμαι | egkaloumai | εγκαλεω | G1458 | verb pre pas ind 1 sg | I-am-indicted | I am indicted, charged |
εγκαλουμενον | egkaloumenon | εγκαλεω | G1458 | participle pre pas acc sg masc | being-indicted | being indicted, charged |
εγκαταλειπομενοι | egkataleipomenoi | εγκαταλειπω | G1459 | participle pre pas nom pl masc | being-deserted | being deserted |
εγκαταλειποντες | egkataleipontes | εγκαταλειπω | G1459 | participle pre act nom pl masc | deserting | deserting |
εγκαταλειψεις | egkataleipseis | εγκαταλειπω | G1459 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-desert | you shall desert |
εγκαταλιπω | egkatalipO | εγκαταλειπω | G1459 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-desert | I may desert |
εγκατελειφθη | egkateleifthE | εγκαταλειπω | G1459 | verb aor pas ind 3 sg | was-deserted | he/she/it was deserted |
εγκατελιπεν | egkatelipen | εγκαταλειπω | G1459 | verb 2ao act ind 3 sg | deserted | he/she/it deserted |
εγκατελιπες | egkatelipes | εγκαταλειπω | G1459 | verb 2ao act ind 2 sg | you-deserted | you deserted |
εγκατελιπον | egkatelipon | εγκαταλειπω | G1459 | verb 2ao act ind 3 pl | they-deserted | they deserted |
εγκατοικων | egkatoikOn | εγκατοικεω | G1460 | participle pre act nom sg masc | living-among | living among, settling with |
εγκαυχασθαι | egkauchasthai | εγκαυχαομαι | G2744 | verb pre mid inf | to-brag | to brag |
εγκεκαινισται | egkekainistai | εγκαινιζω | G1457 | verb per pas ind 3 sg | has-been-dedicated | he/she/it has been dedicated or renewed |
εγκεντρισαι | egkentrisai | εγκεντριζω | G1461 | verb aor act inf | to-be-grafted-in | to be grafted in |
εγκεντρισθησονται | egkentristhEsontai | εγκεντριζω | G1461 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-b-e grafted-in | they shall be grafted in |
εγκεντρισθω | egkentristhO | εγκεντριζω | G1461 | verb aor pas sub 1 sg | I-may-be-grafted-in | I may be grafted in |
εγκλημα | egklEma | εγκλημα | G1462 | noun acc sg neut | indictment | indictment, charge |
εγκληματος | egklEmatos | εγκλημα | G1462 | noun gen sg neut | [of]-indictment | [of] indictment, charge |
εγκομβωσασθε | egkombOsasthe | εγκομβοομαι | G1463 | verb aor mid imr 2 pl | yous-wear-servant-clothing! | yous wear servant clothing |
εγκοπην | egkopEn | εγκοπη | G1464 | noun acc sg fem | hindrance | hindrance |
εγκοπτεσθαι | egkoptesthai | εγκοπτω | G1465 | verb pre pas inf | to-be-cut-into | to be cut into, impeded |
εγκοπτω | egkoptO | εγκοπτω | G1465 | verb pre act sub 1 sg | I-may-cut-into | I may cut into, impede |
εγκρατεια | egkrateia | εγκρατεια | G1466 | noun nom sg fem | self-control | self-control |
εγκρατειαν | egkrateian | εγκρατεια | G1466 | noun acc sg fem | self-control | self-control |
εγκρατειας | egkrateias | εγκρατεια | G1466 | noun gen sg fem | [of]-self-control | [of] self-control |
εγκρατευεται | egkrateuetai | εγκρατευομαι | G1467 | verb pre pas ind 3 sg | controls-self | he/she/it controls self |
εγκρατευονται | egkrateuontai | εγκρατευομαι | G1467 | verb pre pas ind 3 pl | they-control-themselves | they control themselves |
εγκρατη | egkratE | εγκρατης | G1468 | adj acc sg masc | self-controlled | self-controlled |
εγκριναι | egkrinai | εγκρινω | G1469 | verb aor act inf | to-classify | to classify |
εγκυω | egkuO | εγκυος | G1471 | noun dat sg fem | [to]-pregnant | [to] pregnant |
εγνω | egnO | γινωσκω | G1097 | verb 2ao act ind 3 sg | knew | he/she/it knew, perceived |
εγνωκα | egnOka | γινωσκο | G1097 | verb per act ind 1 sg | I-have-known | I have known without doubt |
εγνωκαμεν | egnOkamen | γινωσκω | G1097 | verb per act ind 1 pl | we-have-known | we have known without doubt |
εγνωκαν | egnOkan | γινωσκω | G1097 | verb per act ind 3 pl | they-have-known | they have known |
εγνωκας | egnOkas | γινωσκω | G1097 | verb per act ind 2 sg | you-have-known | you have known without doubt |
εγνωκατε | egnOkate | γινωσκω | G1097 | verb per act ind 2 pl | yous-have-known | yous have known without doubt |
εγνωκειτε | egnOkeite | γινωσκω | G1097 | verb plp act ind 2 pl | yous-had-known | yous had known without doubt |
εγνωκεν | egnOken | γινωσκω | G1097 | verb per act ind 3 sg | has-known | he/she/it has known |
εγνωκεναι | egnOkenai | γινωσκω | G1097 | verb per act inf | to-have-known | to have known |
εγνωκοτες | egnOkotes | γινωσκω | G1097 | participle per act nom pl masc | having-known | having known, perceived |
εγνων | egnOn | γινωσκω | G1097 | verb 2ao act ind 1 sg | I-knew | I knew |
εγνωρισα | egnOrisa | γνωριζω | G1107 | verb aor act ind 1 sg | I-made-known | I made known |
εγνωρισα. | egnOrisa | γνωριζω | G1107 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-make-known | I shall make known |
εγνωρισαμεν | egnOrisamen | γνωριζω | G1107 | verb aor act ind 1 pl | we-make-known | we make known |
εγνωρισαν | egnOrisan | γνωριζω | G1107 | verb aor act 3 pl | they-made-known | they made known |
εγνωρισας | egnOrisas | γνωριζω | G1107 | verb aor act ind 2 sg | you-made-known | you made known |
εγνωρισεν | egnOrisen | γνωριζω | G1107 | verb aor act ind 3 sg | made-known | he/she/it made known |
εγνωρισθη | egnOristhE | γνωριζω | G1107 | verb aor pas ind 3 sg | is-known | he/she/it is known (or made known) |
εγνως | egnOs | γινωσκω | G1097 | verb 2ao act ind 2 sg | you-knew | you knew without doubt |
εγνωσαν | egnOsan | γινωσκω | G1097 | verb 2ao act ind 3 pl | they-knew | they knew without doubt |
εγνωσθη | egnOsthE | γινωσκω | G1097 | verb aor pas ind 3 sg | was-known | he/she/it was known without doubt |
εγνωσται | egnOstai | γινωσκω | G1097 | verb per pas ind 3 sg | has-been-known | he/she/it has been known |
εγογγυζον | egonguzon | γογγυζω | G1111 | verb imf act ind 3 pl | they-grumbled | they grumbled, muttered |
εγογγυσαν | egongusan | γογγυζω | G1111 | verb aor act ind 3 pl | they-grumbled | they grumbled, muttered |
εγραφεν | egrafen | γραφω | G1125 | verb imf act ind 3 sg | wrote | he/she/it wrote |
εγραφη | egrafE | γραφω | G1125 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-written | he/she/it was written, etched, engraved |
εγραψα | egrapsa | γραφω | G1125 | verb aor act ind 1 sg | I-wrote | I wrote (lit. engraved or etched) |
εγραψαν | egrapsan | γραφω | G1125 | verb aor act ind 3 pl | they-wrote | they wrote |
εγραψατε | egrapsate | γραφω | G1125 | verb aor act ind 2 pl | yous-wrote | yous wrote |
εγραψεν | egrapsen | γραφω | G5656 | verb aor act ind 3 sg | wrote | he/she/it wrote (lit. engrave or etch) |
εγρηγορησεν | egrEgorEsen | γρηγορεω | G1127 | verb aor act ind 3 sg | alerted | he/she/it alerted |
εγχρισαι | egchrisai | εγχριω | G1472 | verb aor act inf | to-anoint | to anoint, fig. set apart for a purpose |
εγω | egO | εγω | G1473 | pers. pron. nom 1 sg | I | I |
εδακρυσεν | edakrusen | δακρυω | G1145 | verb aor act ind 3 sg | wept | he/she/it wept |
εδαφιουσιν | edafiousin | εδαφιζω | G1474 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-demolish | they shall demolish, raze, dash to the ground |
εδαφος | edafos | εδαφος | G1475 | noun acc sg neut | base | base or foundation, i.e. floor, ground |
εδεηθη | edeEthE | δεομαι | G1189 | verb aor pas ind 3 sg | begged | he/she/it begged, pleaded |
εδεηθην | edeEthEn | δεομαι | G1189 | verb aor pas ind 1 sg | I-begged | I begged, pleaded |
εδει | edei | δει | G1210 | verb imf act ind 3 sg | was-necessary | he/she/it was necessary, had to, was required to |
εδειγματισεν | edeigmatisen | δειγματιζω | G1165 | verb aor act ind 3 sg | made-public-spectacle | he/she/it made a public spectacle |
εδειξα | edeixa | δεικνυμι | G1166 | verb aor act ind 1 sg | I-showed | I showed |
εδειξεν | edeixen | δεικνυμι | G1166 | verb aor act ind 3 sg | showed | he/she/it showed |
εδειραν | edeiran | δερω | G1194 | verb aor act ind 3 pl | they-punched | they punched |
εδειτο | edeito | δεομαι | G1189 | verb imf pas ind 3 sg | begged | he/she/it begged, pleaded |
εδεξαμεθα | edexametha | δεχομαι | G1209 | verb aor mid ind 1 pl | we-accepted | we accepted |
εδεξαντο | edexanto | δεξομαι | G1209 | verb aor mid ind 3 pl | they-accepted | they accepted, received |
εδεξασθε | edexasthe | δεχομαι | G1209 | verb aor mid ind 2 pl | yous-accept | yous accept |
εδεξατο | edexato | δεξομαι | G1209 | verb aor mid ind 3 sg | accepted | he/she/it accepted, received |
εδεσμευετο | edesmeueto | δεσμευω | G1195 | verb imf pas ind 3 sg | was-captured | he/she/it was captured, arrested, taken into custody |
εδηλου | edElou | δηλοω | G1213 | verb imf act ind 3 sg | made-obvious | he/she/it made obvious, brought to attention |
εδηλωθη | edElOthE | δηλοω | G1213 | verb aor pas ind 3 sg | was-made-obvious | he/she/it was made obvious, brought to attention |
εδηλωσεν | edElOsen | δηλοω | G1213 | verb aor act ind 3 sg | made-obvious | he/she/it made obvious, brought to attention |
εδημηγορει | edEmEgorei | δημηγορεω | G1215 | verb imf act ind 3 sg | orated | he/she/it orated, gave a speech, addressed a public assembly |
εδησαν | edEsan | δεω | G1210 | verb aor act ind 3 pl | they-bound | they bound, tied up, restrain |
εδησεν | edEsen | δεω | G1210 | verb aor act ind 3 sg | confined | he/she/it confined |
εδιδαξα | edidaxa | διδασκω | G1321 | verb aor act ind 1 sg | I-taught | I taught |
εδιδαξαν | edidaxan | διδασκω | G1321 | verb aor act ind 3 pl | they-taught | they taught |
εδιδαξας | edidaxas | διδασκω | G1321 | verb aor act ind 2 sg | you-taught | you taught |
εδιδαξεν | edidaxen | διδασκω | G1321 | verb aor act ind 3 sg | taught | he/she/it taught |
εδιδασκεν | edidasken | διδασκω | G1321 | verb imf act ind 3 sg | taught | he/she/it taught, instructed |
εδιδασκον | edidaskon | διδασκω | G1321 | verb imf act ind 3 pl | they-taught | they taught, instructed |
εδιδαχθην | edidachthEn | διδασκω | G1321 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-taught | I was taught, instructed |
εδιδαχθησαν | edidachthEsan | διδασκω | G1321 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-taught | they were taught |
εδιδαχθητε | edidachthEte | διδασκω | G1321 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-taught | yous were taught |
εδιδοσαν | edidosan | διδωμι | G1325 | verb imf act ind 3 pl | they-give | they give |
εδιδου | edidou | διδωμι | G1325 | verb imf act ind 3 sg | gave | he/she/it gave, granted |
εδιδουν | edidoun | διδωμι | G1325 | verb imf act ind 3 pl | they-gave | they gave |
εδικαιωθη | edikaiOthE | δικαιοω | G1344 | verb aor pas ind 3 sg | was-justified | he/she/it was justified, acquitted, declared righteous |
εδικαιωθητε | edikaiOthEte | δικαιοω | G1344 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-justified | yous were justified, acquitted, declared righteous |
εδικαιωσαν | edikaiOsan | δικαιοω | G1344 | verb aor act ind 3 pl | they-justified | they justified, acquitted, declared righteous |
εδικαιωσεν | edikaiOsen | δικαιοω | G1344 | verb aor act ind 3 sg | is-justified | he/she/it justified, acquitted, declared righteous |
εδιστασαν | edistasan | δισταζω | G1365 | verb aor act ind 3 pl | they-doubted | they doubted, hesitated, were indecisive |
εδιστασας | edistasas | δισταζω | G1365 | verb aor act ind 2 sg | you-doubt | you doubt, hesitate, are indecisive |
εδιψησα | edipsEsa | διψαω | G1372 | verb aor act ind 1 sg | I-thirsted | I thirsted |
εδιωκεν | ediOken | διωκω | G1377 | verb imf act ind 3 sg | pursued | he/she/it pursued, chased, hounded |
εδιωκον | ediOkon | διωκω | G1377 | verb imf act ind 3 pl | they-pursued | they pursued, chased, hounded |
εδιωκον. | ediOkon | διωκω | G1377 | verb imf act ind 1 pl | I-pursued | I pursued, chased, hounded |
εδιωξα | ediOxa | διωκω | G1377 | verb aor act ind 1 sg | I-chased | I chased, persecuted |
εδιωξαν | ediOxan | διωκω | G1377 | verb aor act ind 3 pl | they-chase | they chase, persecute |
εδιωξεν | ediOxen | διωκω | G1377 | verb aor act ind 3 sg | pursued | he/she/it pursued, chased after, ran toward |
εδοθη | edothE | διδωμι | G1325 | verb aor pas ind 3 sg | was-given | he/she/it was given |
εδοθησαν | edothEsan | διδωμι | G1325 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-given | they were given |
εδοκει | edokei | δοκεω | G1380 | verb imf act ind 3 sg | supposed | he/she/it supposed |
εδοκιμασαμεν | edokimasamen | δοκιμαζω | G1381 | verb aor act ind 1 pl | we-tested | we tested |
εδοκιμασαν | edokimasan | δοκιμαζω | G1381 | verb aor act ind 3 pl | they-tested | they tested, tempted, harassed |
εδοκουν | edokoun | δοκεω | G1380 | verb imf act ind 3 pl | they-supposed | they supposed |
εδολιουσαν | edoliousan | δολιοω | G1387 | verb imf act ind 3 pl | they-deceive | they deceive |
εδοξα | edoxa | δοκεω | G1380 | verb aor act ind 1 sg | I-supposed | I supposed |
εδοξαζεν | edoxazen | δοξαζω | G1392 | verb imf act ind 3 sg | honored | he/she/it honored |
εδοξαζον | edoxazon | δοξαζω | G1392 | verb imf act ind 3 pl | they-honored | they honored |
εδοξαν | edoxan | δοκεω | G1380 | verb aor act ind 3 pl | they-supposed | they supposed |
εδοξασα | edoxasa | δοξαζω | G1392 | verb aor act ind 1 sg | I-honored | I honored |
εδοξασαν | edoxasan | δοξαζω | G1392 | verb aor act ind 3 pl | they-honored | they honored |
εδοξασεν | edoxasen | δοξαζω | G1392 | verb aor act ind 3 sg | honored | he/she/it honored |
εδοξασθη | edoxasthE | δοξαζω | G1392 | verb aor pas ind 3 sg | is-honored | he/she/it is honored |
εδοξε | edoxe | δοκεω | G1380 | verb aor act ind 3 sg | supposed | he/she/it supposed |
εδοξεν | edoxen | δοκεω | G1380 | verb aor act ind 3 sg | supposed | he/she/it supposed |
εδουλευσατε | edouleusate | δουλευω | G1398 | verb aor act ind 2 pl | yous-slaved | yous slaved |
εδουλευσεν | edouleusen | δουλευω | G1398 | verb aor act ind 3 sg | slaved | he/she/it slaved |
εδουλωθητε | edoulOthEte | δουλοω | G1402 | verb aor pas ind 2 pl | yous-are-enslaved | yous are enslaved |
εδουλωσα | edoulOsa | δουλοω | G1402 | verb aor act ind 1 sg | I-slaved | I slaved |
ἑδραιοι | hedraioi | ἑδραιος | G1476 | adj nom pl masc | settled | settled, firmly made up |
ἑδραιος | hedraios | ἑδραιος | G1476 | adj nom sg masc | settled | settled, firmly made up |
ἑδραιωμα | hedraiOma | ἑδραιωμα | G1477 | noun nom sg neut | support | support, basis |
εδραμεν | edramen | τρεχω | G5143 | verb 2ao act ind 3 sg | ran | he/she/it ran |
εδραμον | edramon | τρεχω | G5143 | verb 2ao act ind 1 sg | I/they-ran | I/they ran |
εδυ | edu | δυνω | G1416 | verb 2ao act ind 3 sg | set | he/she/it set, sank, settled |
εδυνασθε | edunasthe | δυναμαι | G1410 | verb imf pas ind 2 pl | yous-were-able | yous were able |
εδυνατο | edunato | δυναμαι | G1410 | verb imf pas ind 3 sg | was-able | he/she/it was able |
εδωκα | edOka | διδωμι | G1325 | verb aor act ind 1 sg | I-gave | I gave |
εδωκαμεν | edOkamen | διδωμι | G1325 | verb aor act ind 1 pl | we-gave | we gave |
εδωκαν | edOkan | διδωμι | G1325 | verb aor act ind 3 pl | they-gave | they gave |
εδωκας | edOkas | διδωμι | G1325 | verb aor act ind 2 sg | you-gave | you gave |
εδωκατε | edOkate | διδωμι | G1325 | verb aor act ind 2 pl | yous-gave | yous gave |
εδωκεν | edOken | διδωμι | G1325 | verb aor act ind 3 sg | gave | he/she/it gave, granted |
εδωρησατο | edOrEsato | δωρηομαι | G1433 | verb aor mid ind 3 sg | gave | he/she/it gave |
ἑζεκιαν | hezekian | ἑζεκιας | G1478 | noun acc sg masc | Hezekiah | Hezekiah |
ἑζεκιας | hezekias | ἑζεκιας | G1478 | noun acc sg masc | Hezekiah | Hezekiah |
εζημιωθην | ezEmiOthEn | ζημιοω | G2210 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-penalized | I was penalized |
εζησα | ezEsa | ζαω | G2198 | verb aor act ind 1 sg | I-lived | I lived |
εζησαν | ezEsan | ζαω | G2198 | verb aor act ind 3 pl | they-lived | they lived |
εζησεν | ezEsen | ζαω | G2198 | verb aor act ind 3 sg | lived | he/she/it lived |
εζητε | ezEte | ζαω | G2198 | verb imf act ind 2 pl | yous-lived | yous lived |
εζητει | ezEtei | εζητεω | G2212 | verb imf act ind 3 sg | sought | he/she/it sought |
εζητειτε | ezEteite | ζητεω | G2212 | verb imf act ind 2 pl | yous-sought | yous sought, looked for, intended |
εζητειτο | ezEteito | ζητεω | G2212 | verb imf pas ind 3 sg | was-sought | he/she/it was sought, looked for, intended |
εζητησαμεν | ezEtEsamen | εζητεω | G2212 | verb aor act ind 1 pl | we-sought | we sought |
εζητησαν | ezEtEsan | ζητεω | G2212 | verb aor act ind 3 pl | they-sought | they sought, looked for, intended |
εζητησεν | ezEtEsen | ζητεω | G2212 | verb aor act ind 3 sg | sought | he/she/it sought |
εζητουμεν | ezEtoumen | ζητεω | G2212 | verb imf act ind 1 pl | we-sought | we sought, looked for, intended |
εζητουν | ezEtoun | ζητεω | G2212 | verb imf act ind 3 pl | they-sought | they sought, looked for, intended |
εζυμωθη | ezumOthE | ζυμοω | G2220 | verb aor pas ind 3 sg | fermented | he/she/it fermented |
εζωγρημενοι | ezOgrEmenoi | ζωγρεω | G2221 | participle per pas nom pl masc | having-been-captured-alive | having been captured alive |
εζων | ezOn | ζαω | G2198 | verb imf act ind 1 sg | I-lived | I lived |
εζωννυες | ezOnnues | ζωννυμι | G2224 | verb imf act ind 2 sg | you-bound-about | you bound about, clothed, dressed |
εθαμβηθησαν | ethambEthEsan | θαμβεω | G2284 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-shocked | they were shocked |
εθαμβουντο | ethambounto | θαμβεω | G2284 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-shocked | they were shocked |
εθανατωθητε | ethanatOthEte | θανατοω | G2289 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-executed | yous were executed (put to death) |
εθαυμαζεν | ethaumazen | θαυμαζω | G2296 | verb imf act ind 3 sg | marveled | he/she/it marveled, wondered, was surprised, puzzled |
εθαυμαζον | ethaumazon | θαυμαζω | G2296 | verb imf act ind 3 pl | they-marveled | they marveled, wondered, were surprised, were puzzled |
εθαυμασα | ethaumasa | θαυμαζω | G2296 | verb aor act ind 1 sg | I-marveled | I marveled, wondered, was surprised, was puzzled |
εθαυμασαν | ethaumasan | θαυμαζω | G2296 | verb aor act ind 3 pl | they-marveled | they marveled, wondered, were surprised, were puzzled |
εθαυμασας | ethaumasas | θαυμαζω | G2296 | verb aor act ind 2 sg | you-marveled | you marveled, wondered, were surprised, were puzzled |
εθαυμασεν | ethaumasen | θαυμαζω | G2296 | verb aor act ind 3 sg | marveled | he/she/it marveled, wondered, was surprised, was puzzled |
εθαυμασθη | ethaumasthE | θαυμαζω | G2296 | verb aor pas ind 3 sg | was-surprised | he/she/it was surprised, puzzled, wondering, marveling |
εθαψαν | ethapsan | θαπτω | G2290 | verb aor act ind 3 pl | they-buried | they buried |
εθεαθη | etheathE | θεαομαι | G2300 | verb aor pas ind 3 sg | was-examined | he/she/it was examined, studied, observed, scrutinized, watched closely |
εθεασαμεθα | etheasametha | θεαομαι | G2300 | verb aor mid ind 1 pl | we-examined | we examined, studied, observed, scrutinized, watched closely |
εθεασαντο | etheasanto | θεαομαι | G2300 | verb aor mid ind 3 pl | they-examined | they examined, studied, scrutinized |
εθεασασθε | etheasasthe | θεαομαι | G2300 | verb aor mid ind 2 pl | yous-examined | yous examined, studied, observed, scrutinized, watched closely |
εθεασατο | etheasato | θεαομαι | G2300 | verb aor mid ind 3 sg | examined | he/she/it examined, studied, scrutinized |
εθει | ethei | εθος | G1485 | noun dat sg neut | [to]-custom | [to] custom, habit, manner |
εθελοθρησκεια | ethelothrEskeia | εθελορησκια | G1479 | noun dat sg fem | self-defined-piety | self-defined piety |
εθεμελιωσας | ethemeliOsas | θεμελιοω | G2311 | verb aor act ind 2 sg | you-founded | you founded |
εθεντο | ethento | τιθημι | G5087 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-were-placed | they were placed |
εθεραπευεν | etherapeuen | θεραπευω | G2323 | verb imf act ind 3 sg | cured | he/she/it cured, healed |
εθεραπευθη | etherapeuthE | θεραπευω | G2323 | verb aor pas ind 3 sg | was-cured | he/she/it was cured, healed |
εθεραπευθησαν | etherapeuthEsan | θεραπευω | G2323 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-cured | they were cured, healed |
εθεραπευον | etherapeuon | θεραπευω | G2323 | verb imf act ind 3 pl | they-cured | they cured, healed |
εθεραπευοντο | etherapeuonto | θεραπευω | G2323 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-cured | they were cured, healed |
εθεραπευσεν | etherapeusen | θεραπευω | G2323 | verb aor act ind 3 sg | cured | he/she/it cured, healed |
εθερισθη | etheristhE | θεριζω | G2325 | verb aor pas ind 3 sg | was-reaped | he/she/it was reaped, harvested |
εθερμαινοντο | ethermainonto | θερμαινω | G2328 | verb imf mid ind 3 pl | they-warmed-themselves | they warmed themselves |
εθεσθε | ethesthe | τιθημι | G5087 | verb 2ao mid ind 2 pl | yous-placed | yous placed |
εθεσι | ethesi | εθος | G1485 | noun dat pl neut | [to]-customs | [to] customs, habits, manners |
εθεσιν | ethesin | εθος | G1485 | noun dat pl neut | [to]-customs | [to] customs, habits, manners |
εθετο | etheto | τιθημι | G5087 | verb 2ao mid ind 3 sg | has-placed | he/she/it has placed |
εθεωρει | etheOrei | θεωρεω | G2334 | verb imf act ind 3 sg | viewed | he/she/it viewed, watched, considered, perceived |
εθεωρησαν | etheOrEsan | θεωρεω | G2334 | verb aor act ind 3 pl | they-viewed | they viewed, watched, considered, perceived |
εθεωρουν | etheOroun | θεωρεω | G2234 | verb imf act ind 3 pl | they-viewed | they viewed, watched, considered, perceived |
εθεωρουν. | etheOroun | θεωρεω | G2234 | verb imf act ind 1 sg | I-viewed | I viewed, watched, considered, perceived |
εθη | ethE | εθος | G1485 | noun acc pl neut | customs | customs, habits, manners |
εθηκα | ethEka | τιθημι | G5087 | verb aor act ind 1 sg | I-placed | I placed |
εθηκαν | ethEkan | τιθημι | G5087 | verb aor act ind 3 pl | they-placed | they placed |
εθηκας | ethEkas | τιθημι | G5087 | verb aor act ind 2 sg | you-placed | you placed |
εθηκεν | ethEken | τιθημι | G5087 | verb aor act ind 3 sg | placed | he/she/it placed |
εθηλασας | ethElasas | θηλαζω | G2337 | verb aor act ind 2 sg | you-suckled | you suckled, nursed |
εθηριομαχησα | ethEriomachEsa | θηριομαχεω | G2341 | verb aor act ind 1 sg | I-fought-wild-animals | I fought wild animals |
εθησαυρισατε | ethEsaurisate | θησαυριζω | G2343 | verb aor act ind 2 pl | yous-store | yous store, reserve |
εθναρχης | ethnarchEs | εθναρχης | G1481 | noun nom sg masc | governor | governor |
εθνει | ethnei | εθνος | G1484 | noun dat sg neut | [to]-nation | [to] nation, non-Judean |
εθνεσιν | ethnesin | εθνος | G1484 | noun dat pl neut | [to]-nations | [to] nations, non-Judeans |
εθνη | ethnE | εθνος | G1484 | noun nom pl neut | nations | nations, non-Judeans |
εθνικοι | ethnikoi | εθνικος | G1482 | adj nom pl masc | nations | nations (i.e., non-Judeans; lit. "ethnic groups") |
εθνικος | ethnikos | εθνικος | G1482 | adj nom sg masc | nation | nation (i.e., non-Judean; lit. "ethnic group") |
εθνικων | ethnikOn | εθνικος | G1482 | adj gen pl masc | [of]-nations | [of] nations (i.e., non-Judeans; lit. "ethnic groups") |
εθνικως | ethnikOs | εθνικως | G1483 | adverb | nationally | nationally (as the nations or non-Judeans; lit. "ethnically") |
εθνος | ethnos | εθνος | G1484 | noun nom sg neut | nation | nation, non-Judean |
εθνους | ethnous | εθνος | G1484 | noun gen sg neut | [of]-nation | [of] nation, non-Judean |
εθνων | ethnOn | εθνος | G1484 | noun gen pl neut | [of]-nations | [of] nations, non-Judeans |
εθορυβουν | ethoruboun | θορυβεω | G2350 | verb imf act ind 3 pl | they-rioted | they rioted, made a fuss |
εθος | ethos | εθος | G1485 | noun acc sg neut | custom | custom, habit, manner |
εθου | ethou | τιθημι | G5087 | verb 2ao mid ind 2 sg | you-placed | you placed |
εθρεψαμεν | ethrepsamen | τρεφω | G5142 | verb aor act ind 1 pl | we-fattened | we fattened |
εθρεψαν | ethrepsan | τρεφω | G5142 | verb aor act ind 3 pl | they-fattened | they fattened |
εθρεψατε | ethrepsate | τρεφω | G5142 | verb aor act ind 2 pl | yous-fatten | yous fatten |
εθρηνησαμεν | ethrEnEsamen | θρηνεω | G2354 | verb aor act ind 1 pl | we-mourned | we mourned |
εθρηνουν | ethrEnoun | θρηνεω | G2354 | verb imf act ind 3 pl | they-mourned | they mourned |
εθυμωθη | ethumOthE | θυμοω | G2373 | verb aor pas ind 3 sg | was-furious | he/she/it was furious |
εθυον | ethuon | θυω | G2380 | verb imf act ind 3 pl | they-executed | they executed, ritually killed, sacrificed |
εθυσας | ethusas | θυω | G2380 | verb aor act ind 2 sg | you-executed | you executed, ritually killed, sacrificed |
εθυσεν | ethusen | θυω | G2380 | verb aor act ind 3 sg | executed | he/she/it executed, ritually killed, sacrificed |
εθων | ethOn | εθος | G1485 | noun gen pl neut | [of]-customs | [of] customs, habits, manners |
ει | ei | ειμι | G1488 | verb pre ind 2 sg | you-are | you are |
ει. | ei | ει | G1487 | cond. | if | if, whether, that |
εια | eia | εαω | G1439 | verb imf act ind 3 sg | left | he/she/it left, allowed |
ειασαν | eiasan | εαω | G1439 | verb aor act ind 3 pl | they-left | they left, allowed |
ειασεν | eiasen | εαω | G1439 | verb aor act ind 3 sg | left | he/she/it left, allowed |
ειδαμεν | eidamen | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 1 pl | we-saw | we looked, saw, perceived, recognized |
ειδαν | eidan | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 3 pl | they-saw | they looked, saw, perceived, recognized |
ειδεα | eidea | ειδεα | G2397 | noun nom sg fem | appearance | appearance, sight |
ειδει | eidei | ειδος | G1491 | noun dat sg neut | [to]-view | [to] view, perception, sight |
ειδεν | eiden | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 3 sg | saw | he/she/it looked, saw, perceived, recognized |
ειδεναι | eidenai | ειδω | G1492 | verb per act inf | to-look | to look, see, perceive, recognize |
ειδες | eides | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 2 sg | you-looked | you looked, saw, perceived, recognized |
ειδετε | eidete | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-saw | yous saw, perceived, were aware |
ειδης | eidEs | ειδω | G1492 | verb per act sub 2 sg | you-may-look | you may look, see, perceive, recognize |
ειδησουσιν | eidEsousin | ειδω | G1492 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-look | they shall look, see, perceive, recognize |
ειδητε | eidEte | ειδω | G1492 | verb per act sub 2 pl | yous-may-look | yous may look, see, perceive, recognize |
ειδομεν | eidomen | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 1 pl | we-saw | we looked, saw, perceived, recognized |
ειδον | eidon | ειδω | G1492 | verb 2ao act ind 1 sg | I/they-saw | I/they looked, saw, perceived, recognized |
ειδος | eidos | ειδος | G1491 | noun acc sg neut | view | view, perception, sight |
ειδοσιν | eidosin | ειδω | G1492 | participle per act dat pl masc | [to]-having-looked | [to] having looked, seen, perceived, recognized |
ειδοτα | eidota | ειδω | G1492 | participle per act nom pl neut | having-looked | having looked, seen, perceived, recognized |
ειδοτας | eidotas | ειδω | G1492 | participle per act acc pl masc | having-looked | having looked, seen, perceived, recognized |
ειδοτες | eidotes | ειδω | G1492 | participle per act nom pl masc | having-looked | having looked, seen, perceived, recognized |
ειδοτι | eidoti | ειδω | G1492 | participle per act dat sg masc | [to]-having-seen | [to] having seen, looked, perceived, recognized |
ειδους | eidous | ειδος | G1491 | noun gen sg neut | [of]-view | [of] view, perception, sight |
ειδυια | eiduia | ειδω | G1492 | participle per act nom sg fem | having-seen | having seen, looked, perceived, recognized |
ειδω | eidO | ειδω | G1492 | verb per act sub 1 sg | I-look | I look, see, perceive, recognize |
ειδωλα | eidOla | ειδωλον | G1497 | noun acc pl neut | idols | idols |
ειδωλειω | eidOleiO | ειδωλειον | G1493 | noun dat sg neut | [to]-idol-shrine | [to] idol shrine |
ειδωλοθυτα | eidOlothuta | ειδωλοθυτον | G1494 | adj acc pl neut | idol-sacrifices | idol sacrifices |
ειδωλοθυτον | eidOlothuton | ειδωλοθυτον | G1494 | adj acc sg neut | idol-sacrifice | idol sacrifice |
ειδωλοθυτων | eidOlothutOn | ειδωλοθυτον | G1494 | adj gen pl neut | [of]-idol-sacrifices | [of] idol sacrifices |
ειδωλολατραι | eidOlolatrai | ειδωλολατρης | G1496 | noun nom pl masc | idolaters | idolaters |
ειδωλολατραις | eidOlolatrais | ειδωλολατρης | G1496 | noun dat pl masc | [to]-idolaters | [to] idolaters |
ειδωλολατρειαις | eidOlolatreiais | ειδωλολατρεια | G1495 | noun dat pl fem | [to]-idolatries | [to] idolatries |
ειδωλολατρης | eidOlolatrEs | ειδωλολατρης | G1496 | noun nom sg masc | idolater | idolater |
ειδωλολατρια | eidOlolatria | ειδωλολατρεια | G1495 | noun nom sg fem | idolatry | idolatry |
ειδωλολατριας | eidOlolatrias | ειδωλολατρεια | G1495 | noun gen sg fem | [of]-idolatry | [of] idolatry |
ειδωλον | eidOlon | ειδωλον | G1497 | noun nom sg neut | idol | idol |
ειδωλου | eidOlou | ειδωλον | G1497 | noun gen sg neut | [of]-idol | [of] idol |
ειδωλω | eidOlO | ειδωλον | G1497 | noun dat sg neut | [to]-idol | [to] idol |
ειδωλων | eidOlOn | ειδωλον | G1497 | noun gen pl neut | [of]-idols | [of] idols |
ειδωμεν | eidOmen | ειδω | G1492 | verb per act sub 1 pl | we-may-look | we may look, see, perceive, recognize |
ειδως | eidOs | ειδω | G1492 | participle per act nom sg masc | having-seen | having looked, seen, perceived, recognized |
ειη | eiE | ειμι | G1498 | verb pre opt 3 sg | may-be | he/she/it may be |
ειθισμενον | eithismenon | εθιζω | G1480 | participle per pas acc sg neut | having-been-accustomed | having been accustomed, in the habit of |
εικη | eikE | εικη | G1500 | adverb | for-nothing | for nothing, in vain |
εικονα | eikona | εικων | G1504 | noun acc sg fem | image | image, portrait, icon |
εικονι | eikoni | εικων | G1504 | noun dat sg fem | [to]-image | [to] image, portrait, icon |
εικονος | eikonos | εικων | G1504 | noun gen sg fem | [of]-image | [of] image, portrait, icon |
εικοσι | eikosi | εικοσι | G1501 | adj nom pl masc | twenty(pl.) | twenty (lit. twenties) |
εἱκυσεν | heikusen | εἱλκυω | G1670 | verb aor act ind 3 sg | dragged | he/she/it dragged, pulled, drew |
εικων | eikOn | εικων | G1504 | noun nom sg fem | image | image, portrait, icon |
ειληφα | eilEfa | λαμβανω | G2983 | verb per act ind 1 sg | I-have-taken | I haven taken, accepted, obtained, received |
ειληφας | eilEfas | λαμβανω | G2983 | verb per act ind 2 sg | you-have-taken | you have taken, accepted, obtained, received |
ειληφεν | eilEfen | λαμβανω | G5758 | verb per act ind 3 sg | has-acquired | he/she/it has acquired, obtained |
ειληφως | eilEfOs | λαμβανω | G2983 | participle per act nom sg masc | having-taken | having taken, accepted, obtained, received |
ειλικρινεια | eilikrineia | ειλικρινεια | G1505 | noun dat sg fem | [to]-genuineness | to] genuineness, sincerity |
ειλικρινειας | eilikrineias | ειλικρινεια | G1505 | noun gen sg fem | [of]-genuineness | [of] genuineness, sincerity |
ειλικρινεις | eilikrineis | ειλικρινης | G1506 | adj nom pl masc | sincere | sincere |
ειλικρινη | eilikrinE | ειλικρινης | G1506 | adj acc sg fem | sincere | sincere |
εἱλκον | ehilkon | ἑλκυω | G1670 | verb imf act ind 3 pl | they-drew | they drew, dragged, pulled toward |
εἱλκυσαν | ehilkusan | ἑλκυω | G1670 | verb aor act ind 3 pl | they-drew | they drew, dragged, pulled toward |
εἱλκωμενος | heilkOmenos | εἱλκωμαι | G1669 | participle per pas nom sg masc | having-been-ulcerated | having been ulcerated |
ειμι | eimi | ειμι | G1510 | verb pre ind 1 sg | I-am | I am |
ειναι | einai | ειμι | G1511 | verb pre inf | to-be | to be |
εἱνεκεν | ehineken | ἑνεκεν | G1752 | adverb | because-of | because or on account of, due to |
ειξαμεν | eixamen | εικω | G1502 | verb aor act ind 1 pl | we-granted | we granted, made an exception |
ειπα | eipa | λεγω | G2036 | verb aor act ind 1 sg | I-said | I said, spoke |
ειπαν | eipan | λεγω | G2036 | verb 2ao act ind 3 pl | they-said | they said, spoke |
ειπας | eipas | λεγω | G2036 | verb 2ao act ind 2 sg | you-said | you said, spoke |
ειπατε | eipate | επω | G2036 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-tell! | yous tell |
ειπατω | eipatO | λεγω | G2036 | verb 2ao act imr 3 sg | let-him/her/it-say! | let him/her/it say |
ειπατωσαν | eipatOsan | λεγω | G3004 | verb 2ao act imr 3 pl | let-them-say! | let them say, speak, tell |
ειπε | eipe | λεγω | G3004 | verb 2ao act imr 2 sg | you-say! | you say (spoken or written) |
ειπειν | eipein | λεγω | G2036 | verb 2ao act inf | to-say | to say, speak, tell |
ειπεν | eipen | λεγω | G2036 | verb 2ao act ind 3 sg | said | he/she/it said (spoken or written) |
ειπερ | eiper | ειπερ | G1512 | cond. | granted | granted, conceded, acknowledged |
ειπες | eipes | λεγω | G2036 | verb 2ao act ind 2 sg | you-said | you said, spoke |
ειπη | eipE | λεγω | G2036 | verb 2ao act sub 3 sg | may-say | he/she/it may say |
ειπης | eipEs | λεγω | G2036 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-say | you may say, speak |
ειπητε | eipEte | λεγω | G2036 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-talk | yous may talk, say, speak |
ειπον | eipon | λεγω | G2036 | verb 2ao act 3 pl | I/they-said | I/they said, spoke (either 1st person singular or 3rd plural) |
ειπον. | eipon | λεγω | G2036 | verb aor act imr 2 sg | you-say! | you say, speak |
ειποντα | eiponta | λεγω | G2036 | participle 2ao act acc sg masc | talking | talking, speaking |
ειποντες | eipontes | λεγω | G2036 | participle 2ao act nom pl masc | talking | talking, saying, speaking |
ειποντος | eipontos | λεγω | G2036 | participle 2ao act gen sg masc | [of]-saying | [of] saying, speaking, telling |
ειπουσα | eipousa | λεγω | G2036 | participle 2ao act nom sg fem | saying | saying |
ειπω | eipO | λεγω | G2036 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-talk | I may talk, say, speak |
ειπωμεν | eipOmen | λεγω | G2036 | verb 2ao act sub 1 pl | we-may-say | we may say, speak, tell |
ειπων | eipOn | λεγω | G2036 | participle 2ao act nom sg masc | saying | saying, speaking |
ειπωσιν | eipOsin | λεγω | G2036 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-say | they may say |
ειργασαμεθα | eirgasametha | εργαζομαι | G2038 | verb aor mid ind 1 pl | we-worked | we worked, toiled, produced |
ειργασαντο | eirgasanto | εργαζομαι | G2038 | verb aor mid ind 3 pl | they-worked | they worked, toiled, produced |
ειργασμενα | eirgasmena | εργαζομαι | G2038 | participle per pas nom pl neut | having-been-worked | having been worked, toiled, produced |
ειρηκα | eirEka | ειρηκα | G5758 | verb per act ind 1 sg | I-have-declared | I have declared, stated |
ειρηκαν | eirEkan | ερεω | G4483 | verb per act ind 3 pl | they-have-declared | they have declared |
ειρηκας | eirEkas | ερεω | G2046 | verb per act ind 2 sg | you-have-uttered | you have uttered, spoken of, been talking about |
ειρηκασιν | eirEkasin | ερεω | G2046 | verb per act ind 3 pl | they-have-uttered | they have uttered, spoken of, talked about |
ειρηκατε | eirEkate | ερεω | G2046 | verb per act ind 2 pl | yous-have-asked | yous have asked, interrogated, implored |
ειρηκει | eirEkei | ερεω | G2046 | verb plp act ind 3 sg | had-uttered | he/she/it had uttered, spoken of, been talking about |
ειρηκεν | eirEken | ερεω | G2046 | verb per act ind 3 sg | has-uttered | he/she/it has uttered, spoken of, been talking about |
ειρηκοτος | eirEkotos | ερεω | G2046 | participle per act gen sg neut | [of]-having-uttered | [of] having uttered, spoken of, been talking about |
ειρημενον | eirEmenon | ερεω | G2046 | participle per pas acc sg neut | having-been-asked | having been asked, interrogated, implored, declared |
ειρηνευετε | eirEneuete | ειρηνευω | G1514 | verb pre act imr 2 pl | yous-be-peaceful! | yous be peaceful |
ειρηνευοντες | eirEneuontes | ειρηνευω | G1514 | participle pre act nom pl masc | being-peaceful | being peaceful |
ειρηνη | eirEnE | ειρηνη | G1515 | noun nom sg fem | peace | peace |
ειρηνην | eirEnEn | ειρηνην | G1515 | noun acc sg fem | peace | peace |
ειρηνης | eirEnEs | ειρηνη | G1515 | noun gen sg fem | [of]-peace | [of] peace |
ειρηνικη | eirEnikE | ειρηνικος | G1516 | adj nom sg fem | peaceable | peaceable |
ειρηνικον | eirEnikon | ειρηνικος | G1516 | adj acc sg fem | peaceable | peaceable |
ειρηνοποιησας | eirEnopoiEsas | ειρηνοποιεω | G1517 | participle aor act nom sg masc | making-peace | making peace |
ειρηνοποιοι | eirEnopoioi | ειρηνοποιος | G1518 | adj nom pl masc | peacemakers | peacemakers |
ειρηται | eirEtai | προερεω | G4280 | verb per pas ind 3 sg | has-already-been-said | he/she/it has already been said |
εις | eis | εις | G1519 | prep | into | into |
εἱς | heis | εἱς | G1520 | noun nom sg masc | one | one |
εισαγαγε | eisagage | εισαγω | G1521 | verb 2ao act imr 2 sg | you-introduce! | you introduce, admit into |
εισαγαγειν | eisagagein | εισαγω | G1521 | verb 2ao act inf | to-introduce | to introduce, admit into |
εισαγαγη | eisagagE | εισαγω | G1521 | verb 2ao act sub 3 sg | may-introduce | he/she/it may introduce, admit into |
εισαγεσθαι | eisagesthai | εισαγω | G1521 | verb pre pas inf | to-be-introduced | to be introduced, admitted into |
εισακουσθεις | eisakoustheis | εισακουω | G1522 | participle aor pas nom sg masc | being-heeded | being heeded |
εισακουσθησονται | eisakousthEsontai | εισακουω | G1522 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-heeded | they shall be heeded |
εισακουσονται | eisakousontai | εισακουω | G1522 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-heed | they shall heed |
εισδεξομαι | eisdexomai | εισδεξομαι | G1523 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-admit-entrance | I shall admit entrance |
εισδραμουσα | eisdramousa | ειστρεχω | G1532 | participle 2ao act nom sg fem | running-into | running into |
εισελευσεσθαι | eiseleusesthai | εισερχομαι | G1525 | verb fut mid inf | to-enter | to enter |
εισελευσεται | eiseleusetai | εισερχομαι | G1525 | verb fut mid ind 3 sg | shall-enter | he/she/it shall enter |
εισελευσομαι | eiseleusomai | εισερχομαι | G1525 | verb fut ind 1 sg | I-shall-enter | I shall enter |
εισελευσονται | eiseleusontai | εισερχομαι | G1525 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-enter | they shall enter |
εισεληλυθασιν | eiselEluthasin | εισερχομαι | G1525 | verb 2pr act ind 3 pl | they-have-entered | they have entered |
εισεληλυθατε | eiselEluthate | εισερχομαι | G1525 | verb 2pr act ind 2 pl | yous-have-entered | yous have entered |
εισελθατε | eiselthate | εισερχομαι | G1525 | verb aor act imr 2 pl | yous-enter! | yous enter |
εισελθατω | eiselthatO | εισερχομαι | G1525 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-enter! | let him/her/it enter |
εισελθε | eiselthe | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act imr 2 sg | you-enter! | you enter |
εισελθειν | eiselthein | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act inf | to-enter | to enter |
εισελθη | eiselthE | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act sub 3 sg | may-enter | he/she/it may enter |
εισελθης | eiselthEs | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-enter | you may enter |
εισελθητε | eiselthEte | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-enter | yous may enter |
εισελθοντα | eiselthonta | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act acc sg masc | entering | entering |
εισελθοντες | eiselthontes | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act nom pl masc | entering | entering |
εισελθοντι | eiselthonti | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act dat sg masc | [to]-entering | [to] entering |
εισελθοντος | eiselthontos | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act gen sg masc | entering | entering |
εισελθοντων | eiselthontOn | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act gen pl masc | [of]-entering | [of] entering |
εισελθουσα | eiselthousa | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act nom sg fem | entering | entering |
εισελθουσαι | eiselthousai | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act nom pl fem | enterning | entering |
εισελθουσης | eiselthousEs | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act gen sg fem | [of]-entering | [of] entering |
εισελθωμεν | eiselthOmen | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act sub 1 pl | we-may-enter | we may enter |
εισελθων | eiselthOn | εισερχομαι | G1525 | participle 2ao act nom sg masc | entering | entering |
εισελθωσιν | eiselthOsin | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-enter | they may enter |
εισενεγκειν | eisenegkein | εισφερω | G1533 | verb 2ao act inf | to-bring | to bring, carry into |
εισενεγκης | eisenegkEs | εισφερω | G1533 | verb aor act sub 2 sg | you-may-bring | you may bring, carry into |
εισενεγκωσιν | eisenegkOsin | εισφερω | G1533 | verb 2ao act sub 3 | they-may-bring | they may bring, carry into |
εισεπηδησεν | eisepEdEsen | εισπηδαω | G1530 | verb aor act ind 3 sg | rushed-into | he/she/it rushed into |
εισεπορευετο | eiseporeueto | εισπορευομαι | G1531 | verb imf mid ind 3 sg | went-into | he/she/it went into |
εισερχεσθε | eiserchesthe | εισερχομαι | G1525 | verb pre mid ind 2 pl | they-enter | they enter |
εισερχεσθωσαν | eiserchesthOsan | εισερχομαι | G1525 | verb pre mid imr 3 pl | let-them-ever-enter! | let them ever enter |
εισερχεται | eiserchetai | εισερχομαι | G1525 | verb pre mid ind 3 sg | enters-self | he/she/it enters self |
εισερχησθε | eiserchEsthe | εισερχομαι | G1525 | verb pre mid sub 2 pl | yous-may-enter | yous may enter |
εισερχομεθα | eiserchometha | εισερχομαι | G1525 | verb pre mid ind 1 pl | we-enter | we enter |
εισερχομενην | eiserchomenEn | εισερχομαι | G1525 | participle pre mid acc sg fem | entering | entering |
εισερχομενοι | eiserchomenoi | εισερχομαι | G1525 | participle pre pas nom pl masc | entering | entering |
εισερχομενον | eiserchomenon | εισερχομαι | G1525 | participle pre mid nom sg neut | entering | entering |
εισερχομενος | eiserchomenos | εισερχομαι | G1525 | participle pre pas nom sg masc | entering | entering |
εισερχομενου | eiserchomenou | εισερχομαι | G1525 | participle pre mid gen sg masc | [of]-entering | [of] entering |
εισερχομενους | eiserchomenous | εισερχομαι | G1525 | participle pre pas acc pl masc | entering | entering |
εισηγαγεν | eisEgagen | εισαγω | G1521 | verb 2ao act ind 3 sg | introduced | he/she/it introduced, admitted into |
εισηγαγον | eisEgagon | εισαγω | G1521 | verb 2ao act ind 3 pl | they-introduced | they introduced, admitted into |
εισηει | eisEei | εισειμι | G1524 | verb plp act ind 3 sg | had-gone-into | he/she/it had gone into |
εισηκουσθη | eisEkousthE | εισακουω | G1522 | verb aor pas ind 3 sg | was-heard | he/she/it was heard |
εισηλθατε | eisElthate | εισερχομαι | G1525 | verb aor act ind 2 pl | yous-entered | yous entered |
εισηλθεν | eisElthen | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act ind 3 sg | entered | he/she/it entered |
εισηλθες | eisElthes | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act ind 2 sg | you-entered | you entered |
εισηλθομεν | eisElthomen | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act ind 1 pl | we-entered | we entered |
εισηλθον | eisElthon | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act ind 3 pl | they-entered | they entered |
εισηλθον. | eisElthon | εισερχομαι | G1525 | verb 2ao act ind 1 sg | I-entered | I entered |
εισηνεγκαμεν | eisEnegkamen | εισφερω | G1533 | verb aor act ind 1 pl | brought | brought, carried into |
εισι | eisi | ειμι | G1526 | verb pre ind 3 pl | they-are | they are |
εισιασιν | eisiasin | εισειμι | G1524 | verb pre ind 3 pl | they-are-going-into | they are now going into |
εισιεναι | eisienai | εισιεμι | G1524 | verb pre inf | to-enter | to enter, pass into |
εισιν | eisin | ειμι | G1526 | verb pre ind 3 pl | they-are | they are |
εισκαλεσαμενος | eiskalesamenos | εισκαλεω | G1528 | participle aor mid nom sg masc | calling-into | calling into |
εισοδον | eisodon | εισοδος | G1529 | noun acc sg fem | entrance | entrance |
εισοδος | eisodos | εισοδος | G1529 | noun nom sg fem | entrance | entrance |
εισοδου | eisodou | εισοδος | G1529 | noun gen sg fem | [of]-entrance | [of] entrance |
εισπορευεται | eisporeuetai | εισπορευομαι | G1531 | verb pre mid ind 3 sg | goes-into | he/she/it goes into |
εισπορευομεναι | eisporeuomenai | εισπορευομαι | G1531 | participle pre mid nom pl fem | going-into | going into |
εισπορευομενοι | eisporeuomenoi | εισπορευομαι | G1531 | participle pre pas nom pl masc | going-into | going into |
εισπορευομενον | eisporeuomenon | εισπορευομαι | G1531 | participle pre pas nom sg neut | going-into | going into |
εισπορευομενος | eisporeuomenos | εισπορευομαι | G1531 | participle pre pas nom sg masc | going-into | going into |
εισπορευομενους | eisporeuomenous | εισπορευομαι | G1531 | participle pre pas acc pl masc | going-into | going into |
εισπορευομενων | eisporeuomenOn | εισπορευομαι | G1531 | participle pre pas gen pl masc | [of]-going-into | [of] going into |
εισπορευονται | eisporeuontai | εισπορευομαι | G1531 | verb pre pas ind 3 pl | they-go-into | they go into |
εἱστηκει | ehistEkei | ἱστημι | G2476 | verb plp act ind 3 sg | had-stood | he/she/it had stood |
εἱστηκεισαν | heistEkeisan | ἱστημι | G2476 | verb plp act ind 3 pl | they-had-stood | they had stood |
εισφερεις | eisfereis | εισφερω | G1533 | verb pre act ind 2 sg | you-are-bringing | you are now bringing, carrying into |
εισφερεται | eisferetai | εισφερω | G1533 | verb pre pas ind 3 sg | is-brought | he/she/it is brought, carried into |
εισφερωσιν | eisferOsin | εισφερω | G1533 | verb pre act sub 3 pl | they-may-bring | they may bring, carry into |
ειτα | eita | ειτα | G1534 | adverb | after-that | after that, next |
ειτε | eite | ειτε | G1535 | conjc | if-also | if also, so then, whether |
ειχε | eiche | εχω | G2192 | verb imf act ind 3 sg | had | he/she/it had |
ειχεν | eichen | εχω | G2192 | verb imf act ind 3 sg | had | he/she/it had |
ειχες | eiches | εχω | G2192 | verb imf act ind 2 sg | you-had | you had |
ειχετε | eichete | εχω | G2192 | verb imf act ind 2 pl | yous-had | yous had |
ειχομεν | eichomen | εχω | G2192 | verb imf act ind 1 pl | we-had | we had |
ειχον | eichon | εχω | G2192 | verb imf act ind 3 pl | I/they-held | I/they held, had |
ειχοσαν | eichosan | εχω | G2192 | verb imf act ind 3 pl | they-hold | they hold, have |
ειωθει | eiOthei | εθω | G1486 | verb plp act ind 3 sg | had-been-accustomed | he/she/it had been accustomed, in the habit of |
ειωθος | eiOthos | εθω | G1486 | participle 2pr act acc sg neut | having-been-accustomed | having been accustomed, in the habit of |
ειων | eiOn | εαω | G1439 | verb imf act ind 3 pl | they-left | they left, allowed |
εκ | ek | εκ | G1537 | prep | out | out |
εκαθαρισεν | ekatharisen | καθαριζω | G2511 | verb aor act ind 3 sg | cleaned | he/she/it cleaned |
εκαθαρισθη | ekatharisthE | καθαριζω | G2511 | verb aor pas ind 3 sg | is-cleaned | he/she/it is cleaned |
εκαθαρισθησαν | ekatharisthEsan | καθαριζω | G2511 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-cleaned | they were cleaned |
εκαθεζετο | ekathezeto | καθεζομαι | G2516 | verb imf pas ind 3 sg | was-seated | he/she/it was seated |
εκαθεζομην | ekathezomEn | καθεζομαι | G2516 | verb imf mid ind 1 sg | I-was-seated | I was seated |
εκαθευδεν | ekatheuden | καθευδω | G2518 | verb imf act ind 3 sg | slept | he/she/it slept |
εκαθευδον | ekatheudon | καθευδω | G2518 | verb imf act ind 3 pl | they-slept | they slept |
εκαθητο | ekathEto | καθημαι | G2521 | verb imf pas ind 3 sg | sat | he/she/it sat down |
εκαθισα | ekathisa | καθιζω | G2523 | verb aor act ind 1 sg | I-sat | I sat |
εκαθισαν | ekathisan | καθιζω | G2523 | verb aor act ind 3 pl | they-sat | they sat |
εκαθισεν | ekathisen | καθιζω | G2523 | verb aor act ind 3 sg | sat | he/she/it sat |
εκακωσαν | ekakOsan | κακοω | G2559 | verb aor act ind 3 pl | they-treated-depravedly | they treated depravedly, criminally |
εκακωσεν | ekakOsen | κακοω | G2559 | verb aor act ind 3 sg | treated-depravedly | he/she/it treated depravedly, criminally |
εκαλεσα | ekalesa | καλεω | G2564 | verb aor act ind 1 sg | I-called | I called, invited, summoned |
εκαλεσεν | ekalesen | καλεω | G2564 | verb aor act ind 3 sg | called | he/she/it called, invited, summoned |
εκαλουν | ekaloun | καλεω | G2564 | verb imf act ind 3 pl | they-called | they called, invited, summoned |
εκαμμυσαν | ekammusan | καμμυω | G2576 | verb aor act ind 3 pl | they-shut-down | they shut down |
εκαμψαν | ekampsan | καμπτω | G2578 | verb aor act ind 3 pl | bowed | he/she/it bowed |
εκαρτερησεν | ekarterEsen | καρτερεω | G2594 | verb aor act ind 3 sg | held-strong | he/she/it held strong |
ἑκαστη | hekastE | ἑκαστος | G1538 | adj nom sg fem | each-woman | each, any, every woman |
ἑκαστην | hekastEn | ἑκαστος | G1538 | adj acc sg fem | each | each, any, every |
ἑκαστοι | hekastoi | ἑκαστος | G1538 | adj nom pl masc | each | each, any, every |
ἑκαστον | hekaston | ἑκαστος | G1538 | adj acc sg masc | each | each, any, every |
ἑκαστος | hekastos | ἑκαστος | G1538 | adj nom sg masc | each | each, every, any |
ἑκαστοτε | hekastote | ἑκαστοτε | G1539 | adverb | always | always |
ἑκαστου | hekastou | ἑκαστος | G1538 | adj gen sg masc | [of]-each | [of] each, every, any |
ἑκαστω | hekastO | ἑκαστος | G1538 | adj dat sg masc | [to]-each | [to] each, every, any |
ἑκατον | hekaton | ἑκατον | G1540 | adj | hundred | hundred |
ἑκατονταετης | hekatontaetEs | ἑκατονταετης | G1541 | adj nom sg masc | hundred-year | hundred year |
ἑκατονταπλασιονα | hekatontaplasiona | ἑκατονταπλασιων | G1542 | adj acc pl neut | hundred-times | hundred times |
ἑκατονταρχας | hekatontarchas | ἑκατονταρχης | G1543 | noun acc pl masc | rulers-over-one-hundred | Roman officers in charge of 100 soldiers |
ἑκατονταρχη | hekatontarchE | ἑκατονταρχης | G1543 | noun dat sg masc | [to]-ruler-over-one-hundred | [to] Roman officer in charge of 100 soldiers |
ἑκατονταρχης | hekatontarchEs | ἑκατονταρχης | G1543 | noun nom sg masc | ruler-over-one-hundred | Roman officer in charge of 100 soldiers |
ἑκατονταρχον | hekatontarchon | ἑκατονταρχης | G1543 | noun acc sg masc | ruler-over-one-hundred | Roman officer in charge of 100 soldiers |
ἑκατονταρχος | hekatontarchos | ἑκατονταρχης | G1543 | noun nom sg masc | ruler-over-one-hundred | Roman officer in charge of 100 soldiers |
ἑκατονταρχου | hekatontarchou | ἑκατονταρχης | G1543 | noun gen sg masc | [of]-ruler-over-one-hundred | [of] Roman officer in charge of 100 soldiers |
ἑκατονταρχων | hekatontarchOn | ἑκατονταρχης | G1543 | noun gen pl masc | [of]-rulers-over-one-hundred | [of] Roman officers in charge of 100 soldiers |
εκαυματισθη | ekaumatisthE | καυματιζω | G2739 | verb aor pas ind 3 sg | was-scorched | he/she/it was scorched |
εκαυματισθησαν | ekaumatisthEsan | καυματιζω | G2739 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-scorched | they were scorched |
εκβαλε | ekbale | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act imr 2 sg | you-eject! | you eject, throw out, expel |
εκβαλειν | ekbalein | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act inf | to-eject | to eject, throw out, expel |
εκβαλετε | ekbalete | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act imr 2 pl | yous-eject! | yous eject, throw out, expel |
εκβαλη | ekbalE | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act sub 3 sg | should-eject | he/she/it should eject, throw out, expel |
εκβαλλει | ekballei | εκβαλλω | G1544 | verb pre act ind 3 sg | is-ejecting | he/she/it is now ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλλειν | ekballein | εκβαλλω | G1544 | verb pre act inf | to-eject | to eject, throw out, expel |
εκβαλλεις | ekballeis | εκβαλλω | G1544 | verb pre act ind 2 sg | you-are-ejecting | you are now ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλλεται | ekballetai | εκβαλλω | G1544 | verb pre pas ind 3 sg | is-ejected | he/she/it is ejected, thrown out, expelled |
εκβαλλετε | ekballete | εκβαλλω | G1544 | verb pre act imr 2 pl | yous-eject! | yous eject, throw out, expel |
εκβαλλομενοι | ekballomenoi | εκβαλλω | G1544 | participle pre mid nom pl masc | ejecting | ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλλομενους | ekballomenous | εκβαλλω | G1544 | participle pre pas acc pl masc | being-ejected | being ejected, thrown out, expelled |
εκβαλλοντα | ekballonta | εκβαλλω | G1544 | participle pre act acc sg masc | ejecting | ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλλουσιν | ekballousin | εκβαλλω | G1544 | verb pre act ind 3 pl | they-are-ejecting | they are now ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλλω | ekballO | εκβαλλω | G1544 | verb pre act ind 1 sg | I-am-ejecting | I am now ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλλων | ekballOn | εκβαλλω | G1544 | participle pre act nom sg masc | ejecting | ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλοντες | ekbalontes | εκβαλλω | G1544 | participle 2ao act nom pl masc | ejecting | ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλουσα | ekbalousa | εκβαλλω | G1544 | participle 2ao act nom sg fem | ejecting | ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλουσιν | ekbalousin | εκβαλλω | G1544 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-eject | they shall eject, throw out, expel |
εκβαλω | ekbalO | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act sub 1 sg | I-should-eject | I should eject, throw out, expel |
εκβαλων | ekbalOn | εκβαλλω | G1544 | participle 2ao act nom sg masc | ejecting | ejecting, throwing out, expelling |
εκβαλωσιν | ekbalOsin | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act sub 3 pl | they-should-eject | they should eject, throw out, expel |
εκβασιν | ekbasin | εκβασις | G1545 | noun acc sg fem | exit | exit, escape |
εκβεβληκει | ekbeblEkei | εκβαλλω | G1544 | verb plp act ind 3 sg | had-ejected | he/she/it had ejected, thrown out, expelled |
εκβληθεντος | ekblEthentos | εκβαλλω | G1544 | participle aor pas gen sg neut | [of]-being-ejected | [of] being ejected, thrown out, expelled |
εκβληθησεται | ekblEthEsetai | εκβαλλω | G1544 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-thrown-out | he/she/it shall be thrown out |
εκβληθησονται | ekblEthEsontai | εκβαλλω | G1544 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-ejected | they shall be ejected, thrown out, expelled |
εκβολην | ekbolEn | εκβολη | G1546 | noun acc sg fem | ejection | ejection, outcast |
εκγονα | ekgona | εκγονον | G1549 | noun acc pl neut | descendants | descendants |
εκδαπανηθησομαι | ekdapanEthEsomai | εκδαπαναω | G1550 | verb fut pas ind 1 sg | I-shall-be-spent | I shall be spent |
εκδεχεσθε | ekdechesthe | εκδεχομαι | G1551 | verb pre pas imr 2 pl | yous-wait-for! | yous wait for |
εκδεχεται | ekdechetai | εκδεχομαι | G1551 | verb pre pas ind 3 sg | waits-for | he/she/it waits for |
εκδεχομαι | ekdechomai | εκδεχομαι | G1551 | verb pre pas ind 1 sg | I-await | I await |
εκδεχομενος | ekdechomenos | εκδεχομαι | G1551 | participle pre pas nom sg masc | waiting-for | waiting for |
εκδεχομενου | ekdechomenou | εκδεχομαι | G1551 | participle pre mid gen sg masc | [of]-waiting-for | [of] waiting for |
εκδηλος | ekdElos | εκδηλος | G1552 | adj nom sg masc | obvious | obvious, plain, clear |
εκδημησαι | ekdEmEsai | εκδημεω | G1553 | verb aor act inf | to-be-away-from-home | to be away from home |
εκδημουμεν | ekdEmoumen | εκδημεω | G1553 | verb pre act ind 1 pl | we-are-away-from-home | we are now away from home |
εκδημουντες | ekdEmountes | εκδημεω | G1553 | participle pre act nom pl masc | being-away-from-home | being away from home |
εκδιηγηται | ekdiEgEtai | εκδιηγεομαι | G1555 | verb pre pas sub 3 sg | may-tell-about-fully | he/she/it may tell about fully, completely relate |
εκδιηγουμενοι | ekdiEgoumenoi | εκδιηγεομαι | G1555 | participle pre pas nom pl masc | detailing | detailing, giving a meticulous account |
εκδικεις | ekdikeis | εκδικεω | G1556 | verb pre act ind 2 sg | you-are-avenging | you are now avenging |
εκδικησαι | ekdikEsai | εκδικεω | G1556 | verb aor act inf | to-avenge | to avenge |
εκδικησεως | ekdikEseOs | εκδικησις | G1557 | noun gen sg fem | [of]-vindication | [of] vindication, vengeance, retribution |
εκδικησιν | ekdikEsin | εκδικησις | G1557 | noun acc sg fem | vindication | vindication, vengeance, retribution |
εκδικησις | ekdikEsis | εκδικησις | G1557 | noun nom sg fem | vindication | vindication, vengeance, retribution |
εκδικησον | ekdikEson | εκδικεω | G1556 | verb aor act imr 2 sg | you-avenge! | you avenge |
εκδικησω | ekdikEsO | εκδικεω | G1556 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-avenge | I shall avenge |
εκδικος | ekdikos | εκδικος | G1558 | adj nom sg masc | avenger | avenger |
εκδικουντες | ekdikountes | εκδικεω | G1556 | participle pre act nom pl masc | avenging | avenging |
εκδιωξαντων | ekdiOxantOn | εκδιωκω | G1559 | participle aor act gen pl masc | [of]-driving-out | [of] driving out, banishing |
εκδοτον | ekdoton | εκδοτος | G1560 | adj acc sg masc | surrendered | surrendered, handed over |
εκδοχη | ekdochE | εκδοχη | G1561 | noun nom sg fem | expectation | expectation |
εκδυσαντες | ekdusantes | εκδυω | G1562 | participle aor act nom pl masc | stripping-off | stripping off, unclothing |
εκδυσασθαι | ekdusasthai | εκδυω | G1562 | verb aor mid inf | to-be-stripped-off | to be stripped off, unclothed |
εκδωσεται | ekdOsetai | εκδιδωμι | G1554 | verb fut mid ind 3 sg | shall-give-out | he/she/it shall give out, lease or rent |
εκει | ekei | εκει | G1563 | adverb | there | there |
εκειθεν | ekeithen | εκειθεν | G1564 | adverb | from-there | from there |
εκεινα | ekeina | εκεινος | G1565 | dem. pron. acc pl neut | those | those, the same, these |
εκειναι | ekeinai | εκεινος | G1565 | dem. pron. nom pl fem | those | those |
εκειναις | ekeinais | εκεινος | G1565 | dem. pron. dat pl fem | [to]-those | [to] those |
εκεινας | ekeinas | εκεινος | G1565 | dem. pron. acc pl fem | those | those |
εκεινη | ekeinE | εκεινος | G1565 | dem. pron. dat sg fem | [to]-that-one | [to] that one |
εκεινην | ekeinEn | εκεινος | G1565 | dem. pron. acc sg fem | that-one | that one |
εκεινης | ekeinEs | εκεινος | G1565 | dem. pron. gen sg fem | [of]-that-one | [of] that one |
εκεινο | ekeino | εκεινος | G1565 | dem. pron. acc sg neut | that | that |
εκεινοι | ekeinoi | εκεινος | G1565 | dem. pron. nom pl masc | those | those, them |
εκεινοις | ekeinois | εκεινος | G1565 | dem. pron. dat pl masc | [to]-those | [to] those, them |
εκεινον | ekeinon | εκεινος | G1565 | dem. pron. acc sg masc | that-one | that one, the same |
εκεινος | ekeinos | εκεινος | G1565 | dem. pron. nom sg masc | that-one | that one (person or thing), the same, this |
εκεινου | ekeinou | εκεινος | G1565 | dem. pron. gen sg masc | [of]-that-one | [of] that one, the same |
εκεινους | ekeinous | εκεινος | G1565 | dem. pron. acc pl masc | those | those |
εκεινω | ekeinO | εκεινος | G1565 | dem. pron. dat sg masc | [to]-that | [to] that |
εκεινων | ekeinOn | εκεινος | G1565 | dem. pron. gen pl fem | [of]-those | [of] those |
εκεισε | ekeise | εκεισε | G1566 | adverb | there | there |
εκειτο | ekeito | κειμαι | G2749 | verb imf pas ind 3 sg | lay | he/she/it lay, set, placed |
εκεκραξα | ekekraxa | κραζω | G2896 | verb aor act ind 1 sg | I-shouted | I shouted, cried out |
εκελευον | ekeleuon | κελευω | G2753 | verb imf act ind 3 pl | they-commanded | they shouted a command |
εκελευσα | ekeleusa | κελευω | G2753 | verb aor act ind 1 sg | I-commanded | I shouted a command |
εκελευσεν | ekeleusen | κελευω | G2753 | verb aor act ind 3 sg | commanded | he/she/it shouted a command |
εκενωσεν | ekenOsen | κενοω | G2758 | verb aor act ind 3 sg | neutralized | he/she/it neutralized, made ineffective |
εκερασεν | ekerasen | κεραννυμι | G2767 | verb aor act ind 3 sg | mingled | he/she/it mingled, blended, added as an ingredient |
εκερδησα | ekerdEsa | κερδαινω | G2770 | verb aor act ind 1 sg | I-gained | I gained |
εκερδησας | ekerdEsas | κερδαινω | G2770 | verb aor act ind 2 sg | you-gained | you gained |
εκερδησεν | ekerdEsen | κερδαινω | G2770 | verb aor act 3 sg | gained | he/she/it gained |
εκεφαλιωσαν | ekefaliOsan | κεφαλαιοω | G2775 | verb aor act ind 3 pl | they-brought-to-head | they brought or took to a/the head |
εκζητηθη | ekzEtEthE | εκζητεω | G1567 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-sought-out | he/she/it may be sought out |
εκζητηθησεται | ekzEtEthEsetai | εκζητεω | G1567 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-sought-out | he/she/it shall be sought out |
εκζητησας | ekzEtEsas | εκζητεω | G1567 | participle aor act nom sg masc | seeking-out | seeking out |
εκζητησεις | ekzEtEseis | εκζητησις | G2214 | noun acc pl fem | speculations | speculations, questionings, uncertainties |
εκζητησωσιν | ekzEtEsOsin | εκζητεω | G1567 | verb aor act sub 3 pl | they-should-seek-out | they should seek out |
εκζητουσιν | ekzEtousin | εκζητεω | G1567 | participle pre act dat pl masc | [to]-seeking-out | [to] seeking out |
εκζητων | ekzEtOn | εκζητεω | G1567 | participle pre act nom sg masc | seeking-out | seeking out |
εκηρυξαμεν | ekEruxamen | κηρυσσω | G5656 | verb aor act ind 1 pl | we-announced | we announced, proclaimed, heralded |
εκηρυξαν | ekEruxan | κηρυσσω | G2784 | verb aor act ind 3 pl | they-announced | they announced, proclaimed, heralded |
εκηρυξεν | ekEruxen | κηρυσσω | G2784 | verb aor act ind 3 sg | announced | he/she/it announced, proclaimed, heralded |
εκηρυσσεν | ekErussen | κηρυσσω | G2784 | verb imf act ind 3 sg | announced | he/she/it announced, proclaimed, heralded |
εκηρυσσον | ekErusson | κηρυσσω | G2784 | verb imf act ind 3 pl | they-announced | they announced, proclaimed, heralded |
εκηρυχθη | ekEruchthE | κηρυσσω | G2784 | verb aor pas ind 3 sg | was-announced | he/she/it was announced, proclaimed, heralded |
εκθαμβεισθαι | ekthambeisthai | εκθαμβεομαι | G1568 | verb pre pas inf | to-be-astounded | to be astounded, completely amazed |
εκθαμβεισθε | ekthambeisthe | εκθαμβεομαι | G1568 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-astounded! | yous be astounded, completely amazed |
εκθαμβοι | ekthamboi | εκθαμβος | G1569 | adj nom pl masc | utterly-shocked | utterly shocked |
εκθετα | ektheta | εκθετος | G1570 | adj act pl neut | exposed | exposed |
εκινδυνευον | ekinduneuon | κινδυνευω | G2793 | verb imf act ind 3 pl | they-risked | they risked |
εκινηθη | ekinEthE | κινεω | G2795 | verb aor pas ind 3 sg | was-moved | he/she/it was moved, agitated, disturbed |
εκινηθησαν | ekinEthEsan | κινεω | G2795 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-moved | they were moved, agitated, disturbed |
εκκαθαρατε | ekkatharate | εκκαθαιρω | G1571 | verb aor act imr 2 pl | yous-purge! | yous purge |
εκκαθαρη | ekkatharE | εκκαθαιρω | G1571 | verb aor act sub 3 sg | should-purge | he/she/it should purge |
εκκακουμεν | ekkakoumen | εγκακεω | G1573 | verb pre act ind 1 pl | we-are-demoralized | we are now demoralized |
εκκεχυμενον | ekkechumenon | εκχεω | G1632 | participle per pas nom sg neut | having-been-poured-out | having been poured out, scattered, spilled |
εκκεχυται | ekkechutai | εκχεω | G1632 | verb per pas ind 3 sg | has-been-poured-out | he/she/it has been poured out, scattered, spilled |
εκκλεισαι | ekkleisai | εκκλειω | G1576 | verb aor act inf | to-shut-out | to shut out |
εκκλησια | ekklEsia | εκκλησια | G1577 | noun dat sg fem | [to]-congregation | [to] congregation, community, gathering |
εκκλησιαι | ekklEsiai | εκκλησια | G1577 | noun nom pl fem | congregations | congregations, communities, gatherings |
εκκλησιαις | ekklEsiais | εκκλησια | G1577 | noun dat pl fem | [to]-congregations | [to] congregations, communities, gatherings |
εκκλησιαν | ekklEsian | εκκλησια | G1577 | noun acc sg fem | congregation | congregation, community, gathering |
εκκλησιας | ekklEsias | εκκλησια | G1577 | noun gen sg fem | [of]-congregation | [of] congregation, community, gathering |
εκκλησιων | ekklEsiOn | εκκλησια | G1577 | noun gen pl fem | [of]-congregations | [of] congregations, communities, gatherings |
εκκλινατω | ekklinatO | εκκλινω | G1578 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-turn-away! | let him/her/it turn away, avoid |
εκκλινετε | ekklinete | εκκλινω | G1578 | verb pre act imr 2 pl | yous-turn-away! | yous turn away, avoid |
εκκολυμβησας | ekkolumbEsas | εκκολυμβαω | G1579 | participle aor act nom sg masc | swimming-out | swimming out |
εκκοπηση | ekkopEsE | εκκοπτω | G1581 | verb 2fu pas ind 2 sg | you-shall-be-undercut | you shall be undercut |
εκκοπτεται | ekkoptetai | εκκοπτω | G1581 | verb pre pas ind 3 sg | is-being-undercut | he/she/it is being undercut |
εκκοψεις | ekkopseis | εκκοπτω | G1581 | verb fut act 2 sg | you-shall-undercut | you shall undercut |
εκκοψον | ekkopson | εκκοπτω | G1581 | verb aor act imr 2 sg | you-undercut! | you undercut |
εκκοψω | ekkopsO | εκκοπτω | G1581 | verb aor act sub 1 sg | I-should-undercut | I should undercut |
εκλαιεν | eklaien | κλαιω | G2799 | verb imf act ind 3 sg | was-sobbing | he/she/it was sobbing, wailing aloud |
εκλαιον | eklaion | κλαιω | G2799 | verb imf act ind 1 sg | I-sobbed | I sobbed, wailed aloud |
εκλαιον. | eklaion | κλαιω | G2799 | verb imf act ind 3 pl | they-sobbed | they sobbed, wailed aloud |
εκλαλησαι | eklalEsai | εκλαλεω | G1583 | verb aor act inf | to-disclose | to disclose, speak out |
εκλαμψουσιν | eklampsousin | εκλαμπω | G1584 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-shine-out | they shall shine out |
εκλασα | eklasa | κλαω | G2806 | verb aor act ind 1 sg | I-broke | I broke |
εκλασεν | eklasen | κλαω | G2806 | verb aor act ind 3 sg | broke | he/she/it broke |
εκλαυσατε | eklausate | κλαιω | G2799 | verb aor act ind 2 pl | yous-sobbed | you sobbed, wailed aloud |
εκλαυσεν | eklausen | κλαιω | G2799 | verb aor act ind 3 sg | sobbed | he/she/it sobbed, wailed aloud |
εκλεισθη | ekleisthE | κλειω | G2808 | verb aor pas ind 3 sg | was-locked | he/she/it was locked |
εκλεισθησαν | ekleisthEsan | κλειω | G2808 | verb aor pas ind 3 pl | they-locked | they locked |
εκλειψουσιν | ekleipsousin | εκλειπω | G1587 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-run-out | they shall run out, fail, end |
εκλεκτη | eklektE | εκλεκτος | G1588 | adj dat sg fem | [to]-chosen | [to] chosen, select, elite |
εκλεκτης | eklektEs | εκλεκτος | G1588 | adj gen sg fem | [of]-chosen | [of] chosen, select, elite |
εκλεκτοι | eklektoi | εκλεκτος | G1588 | adj nom pl masc | chosen | chosen, select, elite |
εκλεκτοις | eklektois | εκλεκτος | G1588 | adj dat pl masc | [to]-chosen | [to] chosen, select, elite |
εκλεκτον | eklekton | εκλεκτος | G1588 | adj acc sg masc | chosen | chosen, select, elite |
εκλεκτος | eklektos | εκλεκτος | G1588 | adj nom sg masc | chosen | chosen, select, elite |
εκλεκτους | eklektous | εκλεκτος | G1588 | adj acc pl masc | chosen | chosen, select, elite |
εκλεκτων | eklektOn | εκλεκτος | G1588 | adj gen pl masc | [of]-chosen | [of] chosen, select, elite |
εκλελεγμενος | eklelegmenos | εκλεγω | G1586 | participle per pas nom sg masc | having-been-chosen | having been chosen, selected |
εκλελησθε | eklelEsthe | εκλαθομαι | G1585 | verb per pas ind 2 pl | yous-have-completely-forgotten | yous have completely-forgotten |
εκλεξαμενοις | eklexamenois | εκλεγω | G1586 | participle aor mid dat pl masc | [to]-choosing | [to] choosing, selecting |
εκλεξαμενος | eklexamenos | εκλεγω | G1586 | participle aor mid nom sg masc | choosing | choosing, selecting |
εκλεξαμενους | eklexamenous | εκλεγω | G1586 | participle aor mid acc pl masc | choosing | choosing, selecting |
εκλεψαν | eklepsan | κλεπτω | G2813 | verb aor act ind 3 pl | they-stole | they stole |
εκληθη | eklEthE | καλεω | G2564 | verb aor pas ind 3 sg | was-called | he/she/it was called, invited, summoned |
εκληθης | eklEthEs | καλεω | G2564 | verb aor pas ind 2 sg | you-were-called | you were called, invited, summoned |
εκληθητε | eklEthEte | καλεω | G2564 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-called | yous were called, invited, summoned |
εκλιναν | eklinan | κλινω | G2827 | verb aor act ind 3 pl | they-sloped | they sloped, slanted, reclined, inclined |
εκλιπη | eklipE | εκλειπω | G1587 | verb 2ao act sub 3 sg | may-run-out | he/she/it may run out, fail, end |
εκλιποντος | eklipontos | εκλειπω | G1587 | participle 2ao act gen sg masc | [of]-running-out | [of] running out, failing, ending |
εκλογη | eklogE | εκλογη | G1589 | noun nom sg fem | selection | selection |
εκλογην | eklogEn | εκλογη | G1589 | noun acc sg fem | selection | selection |
εκλογης | eklogEs | εκλογη | G1589 | noun gen sg fem | [of]-selection | [of] selection |
εκλυθησονται | ekluthEsontai | εκλυω | G1590 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-slack-off | they shall slack off, get lazy, relax |
εκλυθωσιν | ekluthOsin | εκλυω | G1590 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-be-slacked-off | they may be slacked off, lazy, relaxed |
εκλυομενοι | ekluomenoi | εκλυω | G1590 | participle pre pas nom pl masc | slacking-off | slacking off, getting lazy, relaxing |
εκλυου | ekluou | εκλυω | G1590 | verb pre pas imr 2 sg | you-slack-off! | you slack off, get lazy, relax |
εκμαξασα | ekmaxasa | εκμασσω | G1591 | participle aor act nom sg fem | kneading-out | kneading out, wiping off |
εκμασσειν | ekmassein | εκμασσω | G1591 | verb pre act inf | kneading-out | kneading out, wiping off |
εκνηψατε | eknEpsate | εκνηφω | G1594 | verb aor act imr 2 pl | yous-wake-up! | yous wake up |
εκοιμηθη | ekoimEthE | κοιμαω | G2837 | verb aor pas ind 3 sg | was-put-to-sleep | he/she/it was put to sleep |
εκοιμηθησαν | ekoimEthEsan | κοιμαω | G2837 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-put-to-sleep | they were put to sleep |
εκοινωνησαν | ekoinOnEsan | κοινωνεω | G2841 | verb aor act ind 3 pl | they-participated | they participated, shared, were a party to |
εκοινωνησεν | ekoinOnEsen | κοινωνεω | G2841 | verb aor act ind 3 sg | participates | he/she/it participates, shares, is a party to |
εκολαφισαν | ekolafisan | κολαφιζω | G2852 | verb aor act ind 3 pl | they-beat | they beat physically |
εκολληθη | ekollEthE | κολλαω | G2853 | verb aor pas ind 3 sg | was-joined | he/she/it was joined |
εκολληθησαν | ekollEthEsan | κολλαω | G2853 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-joined | they were joined |
εκολοβωθησαν | ekolobOthEsan | κολοβοω | G2856 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-cut-short | they were cut short, discounted |
εκολοβωσεν | ekolobOsen | κολοβοω | G2856 | verb aor act ind 3 sg | cut-short | he/she/it cut short, discount |
εκομισαμην | ekomisamEn | κομιζω | G2865 | verb aor mid ind 1 sg | I-was-provided-for | I was provided for |
εκομισαντο | ekomisanto | κομιζω | G2865 | verb aor mid ind 3 pl | they-were-provided-for | they were provided for |
εκομισατο | ekomisato | κομιζω | G2865 | verb aor mid ind 3 sg | provided-for | he/she/it provided for |
εκοπασεν | ekopasen | κοπζω | G2869 | verb aor act ind 3 sg | diminished | he/she/it diminished, lost power, became still |
εκοπιασα | ekopiasa | κοπιαω | G2872 | verb aor act ind 1 sg | I-labored | I labored, toiled |
εκοπιασεν | ekopiasen | κοπιαω | G2872 | verb aor act ind 3 sg | tired | he/she/it tired, labored |
εκοπτον | ekopton | κοπτω | G2875 | verb imf act ind 3 pl | they-beat | they beat, chopped, grieved as when beating oneself for a terrible fault |
εκοπτοντο | ekoptonto | κοπτω | G2875 | verb imf mid ind 3 pl | they-beat | they beat, chopped, grieved as when beating oneself for a terrible fault |
εκοσμησαν | ekosmEsan | κοσμεω | G2885 | verb aor act ind 3 pl | they-arranged | they arranged, dressed, put in order |
εκοσμουν | ekosmoun | κοσμεω | G2885 | verb imf act ind 3 pl | they-arranged | they arranged, dressed, put in order |
ἑκουσα | hekousa | ἑκον | G1635 | adj nom sg fem | voluntarily | voluntarily |
εκουσιον | ekousion | εκουσιον | G1595 | adj acc sg neut | voluntary | voluntary |
ἑκουσιως | hekousiOs | ἑκουσιως | G1596 | adverb | voluntarily | voluntarily |
εκουφιζον | ekoufizon | κουφιζω | G2893 | verb imf act ind 3 pl | they-lightened | they lightened (a load or weight) |
εκοψασθε | ekopsasthe | κοπτω | G2875 | verb aor mid ind 2 pl | yous-beat | yous beat, chopped, grieved as when beating oneself for a terrible fault |
εκπαλαι | ekpalai | εκπαλαι | G1597 | adverb | from-old | from old |
εκπειραζωμεν | ekpeirazOmen | εκπειραζω | G1598 | verb pre act sub 1 pl | we-may-provoke | we may provoke |
εκπειραζων | ekpeirazOn | εκπειραζω | G1598 | participle pre act nom sg masc | provoking | provoking |
εκπειρασεις | ekpeiraseis | εκπειραζω | G1598 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-provoke | you shall provoke |
εκπεμφθεντες | ekpemfthentes | εκπεμπω | G1599 | participle aor pas nom pl masc | being-sent-out | being sent out |
εκπεπληρωκεν | ekpeplErOken | εκπληροω | G1603 | verb per act ind 3 sg | has-completely-fulfilled | he/she/it has completely fulfilled |
εκπεπτωκεν | ekpeptOken | εκπιπτω | G1601 | verb per act ind 3 sg | has-fallen-out | he/she/it has fallen out or off |
εκπερισσως | ekperissOs | εκπερισσως | G4057 | adverb | most-exceedingly | most exceedingly |
εκπεσειν | ekpesein | εκπιπτω | G1601 | verb 2ao act inf | to-fall-out | to fall out or off |
εκπεσητε | ekpesEte | εκπιπτω | G1601 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-should-fall-out | yous should fall out or off |
εκπεσωμεν | ekpesOmen | εκπιπτω | G1601 | verb 2ao act sub 1 pl | we-should-fall-out | we should fall out or off |
εκπεσωσιν | ekpesOsin | εκπιπτω | G1601 | verb 2ao act sub 3 pl | they-should-fall-out | they should fall out or off |
εκπεφευγεναι | ekpefeugenai | εκφευγω | G1628 | verb 2pr act inf | to-have-escaped | to have escaped |
εκπλευσαι | ekpleusai | εκπλεω | G1602 | verb aor act inf | to-sail-out | to sail or float out |
εκπληρωσιν | ekplErOsin | εκπληρωσις | G1604 | noun acc sg fem | completion | completion, accomplishment |
εκπλησσεσθαι | ekplEssesthai | εκπλησσω | G1605 | verb pre pas inf | to-be-awestruck | to be awestruck, astounded |
εκπλησσομενος | ekplEssomenos | εκπλησσω | G1605 | participle pre pas nom sg masc | being-awestruck | being awestruck, astounded |
εκπορευεσθαι | ekporeuesthai | εκπορευομαι | G1607 | verb pre pas inf | to-go-out | to go out, depart, proceed |
εκπορευεσθω | ekporeuesthO | εκπορευομαι | G1607 | verb pre mid imr 3 sg | let-him/her/it-go-out! | let him/her/it go out, depart, proceed |
εκπορευεται | ekporeuetai | εκπορευομαι | G1607 | verb pre pas ind 3 sg | is-going-out | he/she/it is now going out, departing, proceeding |
εκπορευομενα | ekporeuomena | εκπορευομαι | G1607 | participle pre pas nom pl neut | going-out | going out, departing, proceeding |
εκπορευομενη | ekporeuomenE | εκπορευομαι | G1607 | participle pre mid nom sg fem | going-out | going out, departing, proceeding |
εκπορευομενοι | ekporeuomenoi | εκπορευομαι | G1607 | participle pre pas nom pl masc | going-out | going out, departing, proceeding |
εκπορευομενοις | ekporeuomenois | ρ | G1607 | participle pre pas dat pl masc | [to]-going-out | [to] going out, departing, proceeding |
εκπορευομενον | ekporeuomenon | εκπορευομαι | G1607 | participle pre pas nom sg neut | going-out | going out, departing, proceeding |
εκπορευομενος | ekporeuomenos | εκπορευομαι | G1607 | verb pre mid nom sg masc | going-out | going out, departing, proceeding |
εκπορευομενου | ekporeuomenou | εκπορευομαι | G1607 | participle pre pas gen sg masc | [of]-going-out | [of] going out, departing, proceeding |
εκπορευομενω | ekporeuomenO | εκπορευομαι | G1607 | participle pre pas dat sg neut | going-out | going out, departing, proceeding |
εκπορευομενων | ekporeuomenOn | εκπορευομαι | G1607 | participle pre pas gen pl masc | [of]-going-out | [of] going out, departing, proceeding |
εκπορευονται | ekporeuontai | εκπορευομαι | G1607 | verb pre pas ind 3 pl | they-go-out | they go out, depart, proceed |
εκπορευσονται | ekporeusontai | εκπορευομαι | G1607 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-go-out | they shall go out, depart, proceed |
εκπορνευσασαι | ekporneusasai | εκπορνευω | G1608 | participle aor act nom pl fem | practicing-wild-promiscuity | practicing wild promescuity |
εκραζεν | ekrazen | κραζω | G2896 | verb imf act ind 3 sg | shouted | he/she/it shouted, cried out |
εκραζον | ekrazon | εξερχομαι | G1831 | verb imf act ind 3 pl | they-came-out | they came out, departed, left |
εκραξαν | ekraxan | κραζω | G2896 | verb aor act ind 3 pl | they-shouted | they shouted, cried out |
εκραξεν | ekraxen | κραξω | G2896 | verb aor act ind 3 sg | called-out | he/she/it called out, spoke loudly |
εκραταιουτο | ekrataiouto | κραταιοω | G2901 | verb imf pas ind 3 sg | was-empowered | he/she/it was empowered |
εκρατησαμεν | ekratEsamen | κρατεω | G2902 | verb aor act ind 1 pl | we-forcefully-retained | we forcefully retained, refused to discharge |
εκρατησαν | ekratEsan | κρατεω | G2902 | verb aor act ind 3 pl | they-forcefully-retained | they forcefully retained, refused to discharge |
εκρατησατε | ekratEsate | κρατεω | G2902 | verb aor act ind 2 pl | yous-forcefully-retained | yous forcefully retained, refused to discharge |
εκρατησεν | ekratEsen | κρατεω | G2902 | verb aor act ind 3 sg | forcefully-retained | he/she/it forcefully retained, refused to discharge |
εκρατουντο | ekratounto | κρατεω | G2902 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-forcefully-retained | they were forcefully retained, refused to discharge |
εκραυγαζον | ekraugazon | κραυγαζω | G2905 | verb imf act ind 3 pl | they-shouted | they shouted |
εκραυγασαν | ekraugasan | κραυγαζω | G2905 | verb aor act ind 3 pl | they-shouted | they shouted |
εκραυγασεν | ekraugasen | κραυγαζω | G2905 | verb aor act ind 3 sg | shouted | he/she/it shouted |
εκριζωθεντα | ekrizOthenta | εκριζοω | G1610 | participle aor pas nom pl neut | being-uprooted | being uprooted |
εκριζωθησεται | ekrizOthEsetai | εκριζοω | G1610 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-uprooted | he/she/it shall be uprooted |
εκριζωθητι | ekrizOthEti | εκριζοω | G1610 | verb aor pas imr 2 sg | you-be-uprooted! | you be uprooted |
εκριζωσητε | ekrizOsEte | εκριζοω | G1610 | verb aor act sub 2 pl | yous-may-uproot | yous may uproot |
εκριθη | ekrithE | κρινω | G2919 | verb aor ind 3 sg | was-judged | he/she/it was judged, decided, discerned, distinguished |
εκριθησαν | ekrithEsan | κρινω | G2919 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-judged | they were judged, decided, discerned, distinguished |
εκρινα | ekrina | κρινω | G2919 | verb aor act ind 1 sg | I-judged | I judged, decided, discerned, distinguished |
εκρινας | ekrinas | κρινω | G2919 | verb aor act ind 2 sg | you-judged | you judged, decided, discerned, distinguished |
εκρινεν | ekrinen | κρινω | G2919 | verb aor act ind 3 sg | judged | he/she/it judged, decided, discerned, distinguished |
εκρινομεθα | ekrinometha | κρινω | G2919 | verb imf pas ind 1 pl | we-were-judged | we were judged, decided, discerned, distinguished |
εκρυβη | ekrubE | κρυπτω | G2928 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-concealed | he/she/it was concealed |
εκρυψα | ekrupsa | κρυπτω | G2928 | verb aor act ind 1 sg | I-concealed | I concealed |
εκρυψαν | ekrupsan | κρυπτω | G2928 | verb aor act ind 3 pl | they-concealed | they concealed |
εκρυψας | ekrupsas | κρυπτω | G2928 | verb aor act ind 2 sg | you-concealed | you concealed |
εκρυψεν | ekrupsen | κρυπτω | G2928 | verb aor act ind 3 sg | concealed | he/she/it concealed |
εκστασει | ekstasei | εκστασις | G1611 | noun dat sg fem | [to]-amazement | [to] amazement, ecstasy, entrancement |
εκστασεως | ekstaseOs | εκστασις | G1611 | noun gen sg fem | [of]-amazement | [of] amazement, ecstasy, entrancement |
εκστασις | ekstasis | εκστασις | G1611 | noun nom sg fem | amazement | amazement, ecstasy, entrancement |
εκταρασσουσιν | ektarassousin | εκταρασσω | G1613 | verb pre act ind 3 pl | they-disrupted | they disrupted, severely agitated |
εκτεθεντος | ektethentos | εκτιθημι | G1620 | participle aor pas gen sg masc | [of]-being-exposed | [of] being exposed |
εκτεινας | ekteinas | εκτεινω | G1614 | participle aor act nom sg fem | extending | extending |
εκτεινειν | ekteinein | εκτεινω | G1614 | verb pre act inf | to-extend | to extend |
εκτεινον | ekteinon | εκτεινω | G1614 | verb aor act imr 2 sg | you-extend! | you extend |
εκτελεσαι | ektelesai | εκτελεω | G1615 | verb aor act inf | to-fully-pay-out | to fully pay out, complete, end |
εκτενεια | ekteneia | εκτενεια | G1616 | noun dat sg fem | [to]-earnest | [to] earnest |
εκτενεις | ekteneis | εκτεινω | G1614 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-extend | you shall extend |
εκτενεστερον | ektenesteron | εκτενης | G1618 | adverb | fervently | fervently, earnestly |
εκτενη | ektenE | εκτενης | G1618 | adj acc sg fem | fervent | fervent, earnest |
εκτενως | ektenOs | εκτενως | G1619 | adverb | intently | intently |
ἑκτη | hektE | ἑκτος | G1623 | adj nom sg fem | sixth | sixth |
ἑκτην | hektEn | ἑκτος | G1623 | adj acc sg fem | sixth | sixth |
ἑκτης | hektEs | ἑκτος | G1623 | adj gen sg fem | [of]-sixth | [of] sixth |
εκτησαμην | ektEsamEn | κταομαι | G2932 | verb aor mid ind 1 sg | I-obtained | I obtained, secured |
εκτησατο | ektEsato | κταομαι | G2932 | verb aor mid ind 3 sg | obtained-for-self | he/she/it obtained or secured for -self |
εκτιναξαμενοι | ektinaxamenoi | εκτινασσω | G1621 | participle aor mid nom pl masc | shaking-off | shaking off |
εκτιναξαμενος | ektinaxamenos | εκτινασσω | G1621 | participle aor mid nom sg masc | shaking-off | shaking off |
εκτιναξατε | ektinaxate | εκτινασσω | G1621 | verb aor act imr 2 pl | yous-shake-off! | yous shake off |
εκτισας | ektisas | κτιζω | G2936 | verb aor act ind 2 sg | you-formed | you formed, fabricated, manufactured |
εκτισεν | ektisen | κτιζω | G2936 | verb aor act ind 3 sg | formed | he/she/it formed, fabricated, manufactured |
εκτισθη | ektisthE | κιτζω | G2936 | verb aor pas ind 3 sg | was-created | he/she/it was created |
εκτισθησαν | ektisthEsan | κτιζω | G2936 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-formed | they were formed, fabricated, manufactured |
εκτισται | ektistai | κτιζω | G2936 | verb per pas ind 3 sg | has-been-formed | he/she/it has been formed, fabricated, manufactured |
εκτος | ektos | εκτος | G1622 | adverb | outside | outside |
ἑκτος | hektos | ἑκτος | G1623 | adverb nom sg masc | sixth | sixth |
εκτραπη | ektrapE | εκτρεπω | G1624 | verb 2ao pas sub 3 sg | may-divert | he/she/it may divert |
εκτραπησονται | ektrapEsontai | εκτρεπω | G1624 | verb 2fu pas ind 3 pl | they-shall-divert | they shall divert |
εκτρεπομενος | ektrepomenos | εκτρεπω | G1624 | participle pre mid nom sg masc | diverting | diverting |
εκτρεφει | ektrefei | εκτρεφω | G1625 | verb pre act ind 3 sg | is-nurturing | he/she/it is now nurturing, bringing to maturity |
εκτρεφετε | ektrefete | εκτρεφω | G1625 | verb pre act imr 2 pl | yous-nurture | yous nurture, bring to maturity |
εκτρωματι | ektrOmati | εκτρωμα | G1626 | noun dat sg neut | [to]-miscarriage | [to] miscarriage |
ἑκτω | hektO | ἑκτος | G1623 | adj dat sg masc | [to]-sixth | [to] sixth |
εκυκλεοσαν | ekukleosan | κυκλευω | G2944 | verb aor act ind 3 pl | they-surrounded | they surrounded |
εκυκλωσαν | ekuklOsan | κυκλοω | G2944 | verb aor act ind 3 pl | they-surrounded | they surrounded |
εκυλιετο | ekulieto | κυλιω | G2947 | verb imf mid ind 3 sg | rolled | he/she/it rolled, wallowed |
εκφερειν | ekferein | εκφερω | G1627 | verb pre act inf | to-take | to take, carry out |
εκφερουσα | ekferousa | εκφερω | G1627 | participle pre act nom sg fem | taking | taking, carrying out |
εκφευξη | ekfeuxE | εκφευγω | G1628 | verb fut mid ind 2 sg | you-shall-escape | you shall escape |
εκφευξομεθα | ekfeuxometha | εκφευγω | G1628 | verb fut mid ind 1 pl | we-shall-escape-ourselves | we shall escape ourselves |
εκφοβειν | ekfobein | εκφοβεω | G1629 | verb pre act inf | to-frighten | to frighten, terrify |
εκφοβοι | ekfoboi | εκφοβος | G1630 | adj nom pl masc | fearful | fearful, afraid, alarmed, terrified |
εκφοβος | ekfobos | εκφοβος | G1630 | adj nom sg masc | afraid | afraid, alarmed, terrified |
εκφυγειν | ekfugein | εκφευγω | G1628 | verb 2ao act inf | to-escape | to escape |
εκφυγωσιν | ekfugOsin | εκφευγω | G1628 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-escape | they may escape |
εκφυη | ekfuE | εκφυω | G1631 | verb pre act sub 3 sg | may-sprout-out | he/she/it may sprout out, puff up |
εκχεαι | ekcheai | εκχεω | G1632 | verb aor act inf | to-pour-out | to pour out, scatter, spill |
εκχεετε | ekcheete | εκχεω | G1632 | verb pre act imr 2 pl | yous-pour-out! | yous pour out, scatter, spill |
εκχειται | ekcheitai | εκχεω | G1632 | verb pre pas ind 3 sg | is-poured-out | he/she/it is poured out, scattered, spilled |
εκχεω | ekcheO | εκχεω | G1632 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-pour-out | I shall pour out, scatter, spill |
εκχυθησεται | ekchuthEsetai | εκχεω | G1632 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-poured-out | he/she/it shall be poured out, scattered, spilled |
εκχυννομενον | ekchunkomenon | εκχεω | G1632 | participle pre pas nom sg neut | being-poured-out | being poured out, scattered, spilled |
εκχωρειτωσαν | ekchOreitOsan | εκχωρεω | G1633 | verb pre act imr 3 pl | let-them-evacuate! | let them evacuate, get out of |
εκωλυθην | ekOluthEn | κωλυω | G2967 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-prevented | I was prevented |
εκωλυομεν | ekOluomen | κωλυω | G2967 | verb imf act ind 1 pl | we-prevented | we prevented, forbade |
εκωλυσατε | ekOlusate | κωλυω | G2967 | verb aor act ind 2 pl | yous-prevented | yous prevented, forbade |
εκωλυσεν | ekOlusen | κωλυω | G2967 | verb aor act ind 3 sg | prevented | he/she/it prevented, forbade |
ἑκων | hekOn | ἑκον | G1635 | adj nom sg masc | voluntarily | voluntarily |
ελαβε | elabe | λαμβανω | G2983 | verb 2ao act ind 3 sg | took | he/she/it took, accepted, obtained, received |
ελαβεν | elaben | λαμβανω | G2983 | verb 2ao act ind 3 sg | acquired | he/she/it acquired, obtained |
ελαβες | elabes | λαμβανω | G2983 | verb 2ao act ind 2 sg | you-acquired | you acquired, obtained |
ελαβετε | elabete | λαμβανω | G2983 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-acquired | yous acquired, obtained |
ελαβομεν | elabomen | λαμβανω | G2983 | verb 2ao act ind 1 pl | we-acquired | we acquired, obtained |
ελαβον | elabon | λαμβανω | G2983 | verb 2ao act ind | I/they-acquired | I/they acquired, obtained |
ελαθεν | elathen | λανθανω | G2990 | verb 2ao act ind 3 sg | ignored | he/she/it ignored, eluded or escaped |
ελαθον | elathon | λανθανω | G2990 | verb 2ao act ind 3 pl | they-ignored | they ignored, eluded or escaped |
ελαια | elaia | ελαια | G1636 | noun dat sg fem | [to]-olive | [to] olive |
ελαιαι | elaiai | ελαια | G1636 | noun nom pl fem | olives | olives |
ελαιας | elaias | ελαια | G1636 | noun gen sg fem | [of]-olive | [of] olive |
ελαιον | elaion | ελαιον | G1637 | noun acc sg neut | olive-oil | olive oil |
ελαιου | elaiou | ελαιον | G1637 | noun gen sg neut | [of]-olive-oil | [of] olive oil |
ελαιω | elaiO | ελαιον | G1637 | noun dat sg neut | [to]-olive-oil | [to] olive oil |
ελαιων | elaiOn | ελαια | G1636 | noun gen pl fem | [of]-olives | [of] olives |
ελαιωνος | elaiOnos | ελαιων | G1638 | noun gen sg masc | [of]-olive-grove | [of] olive grove |
ελακησεν | elakEsen | λακεω | G2997 | verb aor act ind 3 sg | ruptured | he/she/it ruptured, burst open |
ελαλει | elalei | λαλεω | G2980 | verb imf act ind 3 sg | talked | he/she/it talked, spoke, intended |
ελαληθη | elalEthE | λαλεω | G2980 | verb aor pas ind 3 sg | it-was-said | it was said or told |
ελαλησα | elalEsa | λαλεω | G2980 | verb aor act ind 1 sg | I-talked | I talked, spoke, intended |
ελαλησαμεν | elalEsamen | λαλεω | G2980 | verb aor act ind 1 pl | we-talked | we talked, spoke, intended |
ελαλησαν | elalEsan | λαλεω | G2980 | verb aor act ind 3 pl | they-talked | they talked, spoke, intended |
ελαλησατε | elalEsate | λαλεω | G2980 | verb aor act ind 2 pl | yous-talked | yous talked, spoke, intended |
ελαλησεν | elalEsen | λαλεω | G2980 | verb aor act ind 3 sg | talked | he/she/it talked, spoke, intended |
ελαλουμεν | elaloumen | λαλεω | G2980 | verb imf act ind 1 pl | we-talked | we talked, spoke, intended |
ελαλουν | elaloun | λαλεω | G2980 | verb imf act ind 1 sg | I-talked | I talked, spoke, intended |
ελαλουν. | elaloun | λαλεω | G2980 | verb imf act ind 3 pl | they-talked | they talked, spoke, intended |
ελαμβανον | elambanon | λαμβανω | G2983 | verb imf act ind 3 pl | they-took | they took, got, acquired |
ελαμιται | elamitai | ελαμιτης | G1639 | noun nom pl masc | Elamites | Elamites |
ελαμψεν | elampsen | λαμπω | G2989 | verb aor act ind 3 sg | shone | he/she/it shone |
ελασσονι | elassoni | ελασσον | G1640 | adj dat sg masc | [to]-inferior | [to] inferior, smaller, less, worse, younger |
ελασσω | elassO | ελασσον | G1640 | adj acc sg masc | inferior | inferior, smaller, less, worse, younger |
ελατομησεν | elatomEsen | λατομεω | G2998 | verb aor act ind 3 sg | quarried | he/she/it quarried, carved out |
ελατρευσαν | elatreusan | λατρευω | G3000 | verb aor act ind 3 pl | they-offered-divine-service | they offered divine service |
ελαττον | elatton | ελασσον | G1640 | adj nom sg neut | less-than | less than, smaller |
ελαττουσθαι | elattousthai | ελαττοω | G1642 | verb pre pas inf | to-be-reduced | to be reduced, shrunk, decreased, lessened |
ελαυνειν | elaunein | ελαυνω | G1643 | verb pre act inf | to-push | to push, propel, drive, row |
ελαυνομενα | elaunomena | ελαυνω | G1643 | participle pre pas nom pl neut | being-pushed | being pushed, propelled, driven, rowed |
ελαυνομεναι | elaunomenai | ελαυνω | G1643 | participle pre pas nom pl fem | being-pushed | being pushed, propelled, driven, rowed |
ελαφρια | elafria | ελαφρια | G1644 | noun dat sg fem | [to]-irresponsibility | [to] irresponsibility |
ελαφρον | elafron | ελαφρος | G1645 | adj nom sg neut | lightweight | lightweight |
ελαχε | elache | λαγχανω | G2975 | verb 2ao act ind 3 sg | determined-by-chance | he/she/it determined by chance |
ελαχεν | elachen | λαγχανω | G2975 | verb 2ao act ind 3 sg | determined-by-chance | he/she/it determined by chance |
ελαχιστη | elachistE | ελαχιστος | G1646 | adj nom sg fem | minimal | minimal, trifling, least |
ελαχιστον | elachiston | ελαχιστον | G1646 | adj acc sg neut | least | least, slightest |
ελαχιστος | elachistos | ελαχιστος | G1646 | adj nom sg masc | minimal | minimal, trifling, least |
ελαχιστοτερω | elachistoterO | ελαχιστος | G1647 | adj dat sg masc | [to]-minimal | [to] minimal, trifling, least |
ελαχιστου | elachistou | ελαχιστος | G1646 | adj gen sg neut | [of]-minimal | [of] minimal, trifling, least |
ελαχιστω | elachistO | ελαχιστος | G1646 | adj dat sg neut | [to]-minimal | [to] minimal, trifling, least |
ελαχιστων | elachistOn | ελαχιστος | G1646 | adj gen pl fem | [of]-minimal | [of] minimal, trifling, least |
ελεαζαρ | eleazar | ελεαζαρ | G1648 | noun | Eleazar | Eleazar |
ελεατε | eleate | ελεαω | G1653 | verb pre act imr 2 pl | yous-pity! | yous pity, have mercy or compassion |
ελεγεν | elegen | λεγω | G3004 | verb imf act ind 3 sg | said | he/she/it said, spoke, related, told |
ελεγετε | elegete | λεγω | G3004 | verb imf act ind 2 pl | yous-said | yous said (spoken or written) |
ελεγμον | elegmon | ελεγμος | G1650 | noun acc sg masc | evidence | evidence, proof |
ελεγξαι | elekhai | ελεγχω | G1651 | verb aor act inf | to-expose | to expose, refute, rebuke |
ελεγξει | elekhei | ελεγχω | G1651 | verb fut act ind 3 sg | shall-expose | he/she/it shall expose, refute, rebuke |
ελεγξιν | elegxin | ελεγξις | G1649 | noun acc sg fem | exposure | exposure, refutation, rebuke |
ελεγξον | elekhon | ελεγχω | G1651 | verb aor act imr 2 sg | you-expose! | you expose, refute, rebuke |
ελεγον | elegon | λεγω | G3004 | verb imf act ind 1 sg | I-said | I said, told |
ελεγον. | elegon | λεγω | G3004 | verb imf act ind 3 pl | they-said | they said, told |
ελεγχε | elegche | ελεγχω | G1651 | verb pre act imr 2 sg | you-expose! | you expose, refute, rebuke |
ελεγχει | elegchei | ελεγχω | G1651 | verb pre act ind 3 sg | is-exposing | he/she/it is now exposing, refuting, rebuking |
ελεγχειν | elegchein | ελεγχω | G1651 | verb pre act inf | to-expose | to expose, refute, rebuke |
ελεγχεται | elegchetai | ελεγχω | G350 | verb pre pas ind 3 sg | is-exposing | he/she/it is exposing, refuting, rebuking |
ελεγχετε | elegchete | ελεγχω | G1651 | verb pre act imr 2 pl | yous-expose! | yous expose, refute, rebuke |
ελεγχθη | elegchthE | ελεγχω | G1651 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-exposed | he/she/it may be exposed, refuted, rebuked |
ελεγχομενα | elegchomena | ελεγχω | G1651 | participle pre pas nom pl neut | being-exposed | being exposed, refuted, rebuked |
ελεγχομενοι | elegchomenoi | ελεγχω | G1651 | participle pre pas nom pl masc | being-exposed | being exposed, refuted, rebuked |
ελεγχομενος | elegchomenos | ελεγχω | G1651 | participle pre pas nom sg masc | being-exposed | being exposed, refuted, rebuked |
ελεγχος | elegchos | ελεγχος | G1650 | noun nom sg masc | evidence | evidence, conviction |
ελεγχω | elegchO | ελεγχω | G1651 | verb pre act ind 1 sg | I-am-exposing | I am now exposing, refuting, rebuking |
ελεει | eleei | ελεος | G1656 | noun dat sg neut | [to]-compassion | [to] compassion, mercy |
ελεεινος | eleeinos | ελεεινος | G1652 | adj nom sg masc | more-pitiable | more pitiable |
ελεεινοτεροι | eleeinoteroi | ελεεινος | G1652 | adj nom pl masc | more-pitiable | more pitiable |
ελεηθεντες | eleEthentes | ελεαω | G1653 | participle aor pas nom pl masc | being-pitied | being pitied, shown mercy or compassion |
ελεηθησονται | eleEthEsontai | ελεαω | G1653 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-pitied | they shall be pitied, shown mercy or compassion |
ελεηθωσιν | eleEthOsin | ελεαω | G1653 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-be-pitied | they may be pitied, shown mercy or compassion |
ελεημονες | eleEmones | ελεημων | G1655 | adj nom pl masc | merciful | merciful |
ελεημοσυναι | eleEmosunai | ελεημοσυνη | G1654 | noun nom pl fem | alms | alms, charity |
ελεημοσυνας | eleEmosunas | ελεημοσυνη | G1654 | noun acc pl fem | alms | alms, charity |
ελεημοσυνη | eleEmosunE | ελεημοσυνη | G1654 | noun nom sg fem | alms | alms, charity |
ελεημοσυνην | eleEmosunEn | ελεημοσυνη | G1654 | noun acc sg fem | alms | alms, charity |
ελεημοσυνων | eleEmosunOn | ελεημοσυνη | G1654 | noun gen pl fem | [of]-alms | [of] alms, charity |
ελεημων | eleEmOn | ελεημων | G1655 | adj nom sg masc | merciful | merciful |
ελεησαι | eleEsai | ελεαω | G1653 | verb aor act inf | to-pity | to pity, have mercy or compassion |
ελεηση | eleEsE | ελεαω | G1653 | verb aor act sub 3 sg | should-pity | he/she/it should pity, have mercy or compassion |
ελεησον | eleEson | ελεαω | G1653 | verb aor act imr 2 sg | you-pity! | you pity, have mercy or compassion |
ελεησω | eleEsO | ελεαω | G1653 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-pity | I shall pity, have mercy or compassion |
ελεον | eleon | ελεος | G1656 | noun acc sg masc | compassion | compassion, mercy |
ελεος | eleos | ελεος | G1656 | noun nom sg masc | compassion | compassion, mercy |
ελεουντος | eleountos | ελεαω | G1653 | participle pre act gen sg masc | [of]-merciful | [of] merciful or compassionate |
ελεους | eleous | ελεος | G1656 | noun gen sg neut | [of]-compassion | [of] compassion, mercy |
ελευθερα | eleuthera | ελευθερος | G1658 | adj nom sg fem | free | free, unbound |
ελευθερας | eleutheras | ελευθερος | G1658 | adj gen sg fem | [of]-free-woman | [of] free (unbound) woman |
ελευθερια | eleutheria | ελευθερια | G1657 | noun nom sg fem | freedom | freedom |
ελευθεριαν | eleutherian | ελευθερια | G1657 | noun acc sg fem | freedom | freedom |
ελευθεριας | eleutherias | ελευθερια | G1657 | noun gen sg fem | [of]-freedom | [of] freedom |
ελευθεροι | eleutheroi | ελευθερος | G1658 | adj nom pl masc | free | free, unbound |
ελευθερος | eleutheros | ελευθερος | G1658 | adj nom sg masc | free | free, unbound |
ελευθερους | eleutherous | ελευθερος | G1658 | adj acc pl masc | free | free, unbound |
ελευθερωθεντες | eleutherOthentes | ελευθεροω | G1659 | participle aor pas nom pl masc | being-liberated | being liberated, freed, unbound |
ελευθερωθησεται | eleutherOthEsetai | ελευθεροω | G1659 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-liberated | he/she/it shall be liberated, freed, delivered |
ελευθερων | eleutherOn | ελευθερος | G1658 | adj gen pl masc | [of]-free | [of] free, unbound |
ελευθερωσει | eleutherOsei | ελευθεροω | G1659 | verb fut act ind 3 sg | shall-liberate | he/she/it shall liberate, free, deliver |
ελευθερωση | eleutherOsE | ελευθεροω | G1659 | verb aor act sub 3 sg | should-liberate | he/she/it should liberate, free, unbind |
ελευκαναν | eleukanan | λευκαινω | G3021 | verb aor act ind 3 pl | they-whitened | they whitened |
ελευσεται | eleusetai | ερχομαι | G2064 | verb fut mid ind 3 sg | shall-come | he/she/it shall come |
ελευσεως | eleuseOs | ελευσις | G1660 | noun gen sg fem | [of]-coming | [of] coming |
ελευσομαι | eleusomai | ερχομαι | G2064 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-come | I shall come, go |
ελευσομεθα | eleusometha | ερχομαι | G2064 | verb fut mid ind 1 pl | we-shall-come | we shall come |
ελευσονται | eleusontai | ερχομαι | G2064 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-come | they shall come, go |
ελεφαντινον | elefantinon | ελεφαντινος | G1661 | adj acc sg neut | ivory | ivory |
ελεω | eleO | ελεαω | G1653 | verb pre act sub 1 sg | I-may-pity | I may pity, have mercy or compassion |
ελεων | eleOn | ελεαω | G1653 | participle pre act nom sg masc | pitying | pitying, having mercy or compassion |
εληλακοτες | elElakotes | ελαυνω | G1643 | participle per act nom pl masc | having-pushed | having pushed, propelled, driven, rowed |
εληλυθα | elElutha | ερχομαι | G2064 | verb 2pr act ind 1 sg | I-have-come | I have come |
εληλυθας | elEluthas | ερχομαι | G2064 | verb 2pr act ind 2 sg | you-have-come | you have come |
εληλυθει | elEluthei | ερχομαι | G2064 | verb plp act ind 3 sg | had-come | he/she/it had come |
εληλυθεισαν | elElutheisan | ερχομαι | G2064 | verb plp act ind 3 pl | they-had-come | they had come |
εληλυθεν | elEluthen | ερχομαι | G2064 | verb 2pr act ind 3 sg | has-come | he/she/it has come |
εληλυθοτα | elEluthota | ερχομαι | G2064 | participle 2pr act acc sg masc | having-come | having come, entered, accompanied, passed |
εληλυθοτες | elEluthotes | ερχομαι | G2064 | participle 2pr act nom pl masc | having-come | having come, gone |
εληλυθυιαν | elEluthuian | ερχομαι | G2064 | participle 2pr act acc sg fem | having-come | having come |
ελθατω | elthatO | ερχομαι | G2064 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-come! | let him/her/it come |
ελθε | elthe | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act imr 2 sg | you-come! | you come |
ελθειν | elthein | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act inf | to-come | to come, bring |
ελθετω | elthetO | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act imr 3 sg | let-him/her/it-come! | let him/her/it come, go |
ελθη | elthE | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act sub 3 sg | may-come | he/she/it may come, go |
ελθης | elthEs | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-come | you may come |
ελθητε | elthEte | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-come | yous may come |
ελθον | elthon | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act nom sg neut | coming | coming, going |
ελθοντα | elthonta | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act nom pl neut | coming | coming |
ελθοντας | elthontas | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act acc pl masc | coming | coming, going |
ελθοντες | elthontes | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act nom pl masc | coming | coming, going, accompanying |
ελθοντι | elthonti | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act dat sg masc | coming | coming |
ελθοντος | elthontos | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act gen sg masc | [of]-coming | [of] coming, going |
ελθοντων | elthontOn | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act gen pl masc | [of]-coming | [of] coming, entering, accompanying, passing |
ελθουσα | elthousa | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act nom sg fem | coming | coming |
ελθουσαι | elthousai | ερχομαι | G2064 | participle aor act nom pl fem | coming | coming |
ελθουσης | elthousEs | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act gen sg fem | [of]-coming | [of] coming, entering, accompanying, passing |
ελθω | elthO | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-come | I may come, go |
ελθων | elthOn | ερχομαι | G2064 | participle 2ao act nom sg masc | coming | coming, going |
ελθωσιν | elthOsin | ερχομαι | G2064 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-come | they may come, go |
ελιακιμ | eliakim | ελιακιμ | G1662 | noun | Eliakim | Eliakim |
ελιεζερ | eliezer | ελιεζερ | G1663 | noun | Eliezer | Eliezer |
ελιθασθην | elithasthEn | λιθαζω | G3034 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-stoned | I was stoned (killed by throwing stones) |
ελιθασθησαν | elithasthEsan | λιθαζω | G3034 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-stoned | they were stoned (killed by throwing stones) |
ελιθοβολησαν | elithobolEsan | λιθοβολεω | G3036 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-stoned | they were stoned (killed by throwing stones) |
ελιθοβολουν | elithoboloun | λιθοβολεω | G3036 | verb imf act ind 3 pl | they-stoned | they stoned (killed by throwing stones) |
ἑλιξεις | helixeis | ἑλισσω | G1667 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-roll-up | you shall roll up |
ελιουδ | elioud | ελιουδ | G1664 | noun | Eliud | Eliud |
ελισαβετ | elisabet | ελισαβετ | G1665 | noun | Elizabeth | Elizabeth |
ελισαιου | elisaiou | ελισαιος | G1666 | noun gen sg masc | [of]-Elisha | [of] Elisha |
ελισσομενον | elissomenon | ἑλισσω | G1667 | participle pre pas acc sg neut | being-rolled-up | being rolled up |
ἑλκη | helkE | ἑλκος | G1668 | noun acc pl neut | ulcers | ulcers, sores |
ἑλκος | helkos | ἑλκος | G1668 | noun nom sg neut | ulcer | ulcer, sore |
ἑλκουσιν | helkousin | ἑλκουω | G1670 | verb pre act ind 3 pl | they-are-dragging | they are now dragging, hauling |
ἑλκυσαι | helkusai | ἑλκυω | G1670 | verb aor act sub | to-draw | to draw, pull, drag |
ἑλκυση | helkusE | ἑλκυω | G1670 | verb aor act sub 3 sg | should-draw | he/she/it should draw, pull, drag |
ἑλκυσω | helkusO | ἑλκυω | G1670 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-draw | I shall draw, drag, pull toward |
ἑλκων | helkOn | ἑλκος | G1668 | noun gen pl neut | [of]-ulcers | [of] ulcers, sores |
ἑλλαδα | hellada | ἑλλας | G1671 | noun acc sg fem | Greece | Greece (lit. "Hellen") |
ἑλλην | hellEn | ἑλλην | G1672 | noun nom sg masc | Greek | Greek (lit. Hellenist, fig. Gentile) |
ἑλληνας | hellEnas | ἑλλην | G1672 | noun acc pl masc | Greeks | Greeks (lit. Hellenists, fig. Gentiles) |
ἑλληνες | hellEnes | ἑλλη | G1672 | noun nom pl masc | Greeks | Greeks (lit. "Hellenists"), non-Judeans |
ἑλληνι | hellEni | ἑλλην | G1672 | noun dat sg masc | [to]-Greek | [to] Greek (lit. Hellenist, fig. Gentile) |
ἑλληνιδων | hellEnidOn | ἑλληνις | G1675 | noun gen pl fem | [of]-Greeks | [of] Greeks (lit. Hellenists, fig. Gentiles) |
ἑλληνικη | hellEnikE | ἑλληνικος | G1673 | adj dat sg fem | [to]-Greek | [to] Greek (lit. Hellenist, fig. Gentile) |
ἑλληνις | hellEnis | ἑλληνις | G1674 | noun nom sg fem | Greek | Greek (lit. Hellenist, fig. Gentile) |
ἑλληνιστας | hellEnistas | ἑλληνιστης | G1675 | noun acc pl masc | Greeks | Greeks (lit. Hellenists, fig. Gentiles) |
ἑλληνιστι | hellEnisti | ἑλληνιστι | G1676 | adverb | in-Greek | in Greek |
ἑλληνιστων | hellEnistOn | ἑλληνιστης | G1675 | noun gen pl masc | [of]-Greeks | [of] Greeks (lit. Hellenists, fig. Gentiles) |
ἑλληνος | hellEnos | ἑλλην | G1672 | noun gen sg masc | [of]-Greek | [of] Greek (lit. Hellenist, fig. Gentile) |
ἑλληνων | hellEnOn | ἑλλην | G1672 | noun gen pl masc | [of]-Greeks | [of] Greeks (lit. Hellenists, fig. Gentiles) |
ἑλλησιν | hellEsin | ἑλλην | G1672 | noun dat pl masc | [to]-Greeks | [to] Greeks (lit. Hellenists, fig. Gentiles) |
ελλογα | elloga | ελλογεω | G1677 | verb pre act imr 2 sg | you-put-on-my-account! | you put on my account |
ελλογειται | ellogeitai | ελλογεω | G1677 | verb pre pas ind 3 sg | is-taken-into-account | he/she/it is taken into account |
ελμαδαμ | elmadam | ελμαδαμ | G1678 | noun | Elmadam | Elmadam |
ελογιζομην | elogizomEn | λογιζομαι | G3049 | verb imf mid ind 1 sg | I-calculated | I calculated, took an inventory, estimated, accounted, attributed, assessed |
ελογισθη | elogisthE | λογιζομαι | G3049 | verb aor pas ind 3 sg | was-calculated | he/she/it was calculated, took an inventory, estimated, accounted, attributed, assessed |
ελογισθημεν | elogisthEmen | λογιζομαι | G3049 | verb aor pas ind 1 pl | we-are-calculated | we calculated, inventoried, estimated, accounted, attributed, assessed |
ελοιδορησαν | eloidorEsan | λοιδορεω | G3058 | verb aor act ind 3 pl | they-vilified | they vilified, denounced |
ἑλομενος | helomenos | ἁιρεομαι | G138 | participle 2ao mid nom sg masc | preferring | preferring |
ελουσεν | elousen | λουω | G3068 | verb aor act ind 3 sg | bathed | he/she/it bathed fully |
ελπιδα | elpida | ελπις | G1680 | noun acc sg fem | hope | hope, expectation |
ελπιδι | elpidi | ελπις | G1680 | noun dat sg fem | [to]-hope | [to] hope, expectation |
ελπιδος | elpidos | ελπις | G1680 | noun gen sg fem | [of]-hope | [of] hope, expectation |
ελπιζει | elpizei | ελπιζω | G1679 | verb pre act ind 3 sg | is-expecting | he/she/it is now expecting, has confidence |
ελπιζετε | elpizete | ελπιζω | G1679 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-expecting | yous are now expecting, have confidence |
ελπιζομεν | elpizomen | ελπιζω | G1679 | verb pre act ind 1 pl | we-are-expecting | we are now expecting, having confidence |
ελπιζομενων | elpizomenOn | ελπιζω | G1679 | participle pre pas gen pl masc | [of]-being-expected | [of] being expected, having confidence |
ελπιζουσαι | elpizousai | ελπιζω | G1679 | participle pre act nom pl fem | expecting | expecting, having confidence |
ελπιζω | elpizO | ελπιζω | G1679 | verb pre act ind 1 sg | I-am-expecting | I am now expecting, having confidence |
ελπιζων | elpizOn | ελπιζω | G1679 | participle pre act nom sg masc | expecting | expecting, having confidence |
ελπιουσιν | elpiousin | ελπιζω | G1679 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-expect | they shall expect, have confidence |
ελπις | elpis | ελπις | G1680 | noun nom sg fem | hope | hope, expectation |
ελπισατε | elpisate | ελπιζω | G1679 | verb aor act imr 2 pl | yous-expect! | yous expect, have confidence |
ελυεν | eluen | λυω | G3089 | verb imf act ind 3 sg | loosened | he/she/it loosened, melted, nullified, violated |
ελυετο | elueto | λυω | G3089 | verb imf pas ind 3 sg | was-loosened | he/she/it was loosened, melted, nullified, violated |
ελυθη | eluthE | λυω | G3089 | verb aor pas ind 3 sg | was-loosened | he/she/it was loosened, melted, nullified, violated |
ελυθησαν | eluthEsan | λυω | G3089 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-loosened | they were loosened, broken up, dissolved, nullified |
ελυμαινετο | elumaineto | λυμαινομαι | G3075 | verb imf pas ind 3 sg | wreaked-havoc | he/she/it wreaked havoc, threw into disarray |
ελυμας | elumas | ελυμας | G1681 | noun nom sg masc | Elymas | Elymas |
ελυπηθη | elupEthE | λυπεω | G3076 | verb aor pas ind 3 sg | was-distressed | he/she/it was distressed, sad, hurt |
ελυπηθησαν | elupEthEsan | λυπεω | G3076 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-distressed | they were distressed, sad, hurt |
ελυπηθητε | elupEthEte | λυπεω | G3076 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-distressed | yous were distressed, saddened, hurt |
ελυπησα | elupEsa | λυπεω | G3076 | verb aor act ind 1 sg | I-distressed | I distressed, saddened, hurt |
ελυπησεν | elupEsen | λυπεω | G3076 | verb aor act ind 3 sg | distressed | he/she/it distressed, saddened, hurt |
ελυσεν | elusen | λυω | G3089 | verb aor act ind 3 sg | loosened | he/she/it loosened, melted, nullified, violated |
ελυτρωθητε | elutrOthEte | λυτροω | G3084 | verb aor pas ind 2 pl | yous-were-redeemed | yous were redeemed |
ελωι | elOi | ελωι | G1682 | noun | Eloi | Eloi (Aramaic) |
εμα | ema | εμος | G1699 | poss. pron. acc 1 pl neut | we-my | we-my |
εμαθεν | emathen | μανθανω | G3129 | verb 2ao act ind 3 sg | learned | he/she/it learned |
εμαθες | emathes | μαθανω | G3129 | verb 2ao act ind 2 sg | you-learned | you learned |
εμαθετε | emathete | μανθανω | G3129 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-learned | yous learned |
εμαθητευθη | emathEteuthE | μαθητευω | G3100 | verb aor pas ind 3 sg | was-made-pupil | he/she/it was made a pupil, disciple, student |
εμαθον | emathon | μανθανω | G3129 | verb 2ao act ind 1 sg | I-learned | I learned |
εμαρτυρει | emarturei | μαρτυρεω | G3140 | verb imf act ind 3 sg | they-witnessed | he/she/it they witnessed, testified |
εμαρτυρειτο | emartureito | μαρτυρεω | G3140 | verb imf pas ind 3 sg | was-witnessed | he/she/it was witnessed, attested |
εμαρτυρηθη | emarturEthE | G3140 | verb aor pas ind 3 sg | he/she/it | ||
εμαρτυρηθησαν | emarturEthEsan | μαρτυρεω | G3140 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-witnessed | they were witnessed, attested |
εμαρτυρησαμεν | emarturEsamen | μαρτυρεω | G3140 | verb aor act ind 1 pl | we-witnessed | we witnessed, testified |
εμαρτυρησαν | emarturEsan | μαρτυρεω | G3140 | verb aor act ind 3 pl | they-witnessed | they witnessed, testified |
εμαρτυρησεν | emarturEsen | μαρτυρηω | G3140 | verb aor act ind 3 sg | witnessed | he/she/it witnessed, testified |
εμαρτυρουν | emarturoun | μαρτυρεω | G3140 | verb imf act ind 3 pl | they-witnessed | they witnessed, testified |
εμας | emas | εμος | G1699 | poss. pron. acc 1 pl fem | we-my | we my |
εμαστιγωσεν | emastigOsen | μαστιγοω | G3146 | verb aor act ind 3 sg | flogged | he/she/it flogged |
εμασωντο | emasOnto | μασσαομαι | G5711 | verb imf pas ind 3 pl | they-gnawed | they gnawed, chewed, bit |
εματαιωθησαν | emataiOthEsan | ματαιοω | G3154 | verb aor pas ind 3 pl | they-became-futile | they became futile |
εμαυτον | emauton | εμαυτου | G1683 | refl. pron. acc 1 sg masc | I-myself | I myself |
εμαυτου | emautou | εμαυτου | G1683 | refl. pron. gen 1 sg masc | [of]-myself | [of] myself |
εμαυτω | emautO | εμαυτου | G1683 | refl. pron. dat 1 sg masc | [to]-myself | [to] myself |
εμαχοντο | emachonto | μαχομαι | G3164 | verb imf pas ind 3 pl | they-fought | they fought, argued, disputed |
εμβαινοντος | embainontos | εμβαινω | G1684 | participle pre act gen sg masc | [of]-stepping-into | [of] stepping into, walking on |
εμβαλειν | embalein | εμβαλλω | G1685 | verb 2ao act inf | to-throw-into | to throw, cast, pour, or inject into |
εμβαντα | embanta | εμβαινω | G1684 | participle 2ao act acc sg masc | stepping-into | stepping into, walking on |
εμβαντες | embantes | εμβαινω | G1684 | participle 2ao act nom pl masc | stepping-into | stepping into, walking on |
εμβαντι | embanti | εμβαινω | G1684 | participle 2ao act dat sg masc | [to]-stepping-into | [to] stepping into, walking on |
εμβαπτομενος | embaptomenos | εμβαπτω | G1686 | participle pre mid nom sg masc | immersing-into | immersing, submerging, dipping, soaking into |
εμβας | embas | εμβαινω | G1684 | participle 2ao act nom sg masc | stepping-into | stepping into, walking onto |
εμβατευων | embateuOn | εμβατευω | G1687 | participle pre act nom sg masc | stepping-in | stepping in or on, frequenting, visiting often |
εμβαψας | embapsas | εμβαπτω | G1686 | participle aor act nom sg masc | immersing-into | immersing, submerging, dipping, soaking into |
εμβηναι | embEnai | εμβαινω | G1684 | verb 2ao act inf | to-step-into | to step into, walk on |
εμβλεποντες | emblepontes | εμβλεπω | G1689 | participle pre act nom pl masc | looking-at | looking at, seeing |
εμβλεψας | emblepsas | εμβλεπω | G1689 | participle aor act nom sg masc | looking-at | looking at, seeing |
εμβλεψασα | emblepsasa | εμβλεπω | G1689 | participle aor act nom sg fem | looking-at | looking at, seeing |
εμβλεψατε | emblepsate | εμβλεπω | G1689 | verb aor act imr 2 pl | yous-look-at! | yous look at, see |
εμβριμησαμενος | embrimEsamenos | εμβριμαομαι | G1690 | participle aor mid nom sg masc | being-deeply-moved | being deeply moved |
εμβριμωμενος | embrimOmenos | εμβριμαομαι | G1690 | participle pre mid nom sg masc | being-deeply-moved | being deeply moved |
εμε | eme | εγω | G1691 | recip. pron. acc 1 sg | me | me |
εμεγαλυνεν | emegalunen | μεγαλυνω | G3170 | verb imf act ind 3 sg | magnifies | he/she/it magnifies |
εμεγαλυνετο | emegaluneto | μεγαλυνω | G3170 | verb imf pas ind 3 sg | was-magnified | he/she/it was magnified |
εμεθυσθησαν | emethusthEsan | μεθυω | G3184 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-made-drunk | they were made drunk, inebriated |
εμειναμεν | emeinamen | μενω | G3306 | verb aor act ind 1 pl | we-stayed | we stayed |
εμειναν | emeinan | μενω | G3306 | verb aor act ind 3 pl | they-remained | they remained |
εμεινεν | emeinen | μενω | G3306 | verb aor act ind 3 sg | remained | he/she/it remained, stayed |
εμελεν | emelen | μελει | G3199 | verb imf act ind 3 sg | was-interested | he/she/it was interested, concerned, cared |
εμελετησαν | emeletEsan | μελεταω | G3191 | verb aor act ind 3 pl | they-cultivated | they cultivated, took care of |
εμελλεν | emellen | μελλω | G3195 | verb imf act ind 3 sg | intended | he/she/it intended, impended, was about to, almost |
εμελλον | emellon | μελλω | G3195 | verb imf act ind 3 pl | they-intended | they intended, impended, were about to, almost |
εμενεν | emenen | μενω | G3306 | verb imf act ind 3 sg | remained | he/she/it remained |
εμενον | emenon | μενω | G57073306 | verb imf act ind 3 pl | they-remained | they they remained |
εμερισεν | emerisen | μεριζω | G3307 | verb aor act ind 3 sg | apportions | he/she/it apportions, divides up |
εμερισθη | emeristhE | μεριζω | G3307 | verb aor pas ind 3 sg | was-apportioned | he/she/it was apportioned, divided up |
εμεσαι | emesai | εμεω | G1692 | verb aor act inf | to-vomit | to vomit |
εμεσιτευσεν | emesiteusen | μεσιτευω | G3315 | verb aor act ind 3 sg | mediated | he/she/it mediated, interposed, intervened |
εμη | emE | εμος | G1699 | poss. pron. dat 1 sg | [to]-my | [to] my, mine |
εμην | emEn | εμος | G1699 | poss. pron. acc 1 sg fem | I-my | I my, mine |
εμηνυσεν | emEnusen | μηνυω | G3377 | verb aor act ind 3 sg | disclosed | he/she/it disclosed, reported |
εμης | emEs | εμος | G1699 | poss. pron. gen 1 sg fem | [of]-my | [of] my, mine |
εμιξεν | emixen | μιγνυμι | G3396 | verb aor act ind 3 sg | mixed | he/she/it mixed, compounded |
εμισησα | emisEsa | μισεω | G3404 | verb aor act ind 1 sg | I-despised | I despised, hated, detested |
εμισησαν | emisEsan | μισεω | G3404 | verb aor act ind 3 pl | they-despised | they despised, hated, detested |
εμισησας | emisEsas | μισεω | G3404 | verb aor act ind 2 sg | you-despised | you despised, hated, detested |
εμισησεν | emisEsen | μισεω | G3404 | verb aor act ind 3 sg | despised | he/she/it despised, hated |
εμισθωσατο | emisthOsato | μισθοω | G3409 | verb aor mid ind 3 sg | hired | he/she/it hired |
εμισουν | emisoun | μισεω | G3404 | verb imf act ind 3 pl | they-despised | they despised, hated, detested |
εμμαινομενος | emmainomenos | εμμαινομαι | G1693 | participle pre mid nom sg masc | being-extremely-angry | being extremely angry |
εμμανουηλ | emmanouEl | εμμανουηλ | G1694 | noun | Emmanuel | Emmanuel |
εμμαους | emmaous | εμμαους | G1695 | noun | Emmaus | Emmaus |
εμμενει | emmenei | εμμενω | G1696 | verb pre act ind 3 sg | is-staying | he/she/it is now staying |
εμμενειν | emmenein | εμμενω | G1696 | verb pre act inf | to-stay | to stay |
ἑμμωρ | hemmOr | ἑμμωρ | G1697 | noun | Hemmor | Hemmor |
εμνημονευον | emnEmoneuon | μνημονευω | G3421 | verb imf act ind 3 pl | they-remembered | they remembered |
εμνημονευσεν | emnEmoneusen | μνημονευω | G3421 | verb aor act ind 3 sg | remembered | he/she/it remembered |
εμνησθη | emnEsthE | μναομαι | G3415 | verb aor pas ind 3 sg | was-remembered | he/she/it was remembered |
εμνησθημεν | emnEsthEmen | μναομαι | G3415 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-reminded | we were reminded |
εμνησθην | emnEsthEn | μναομαι | G3415 | verb aor pas ind 1 sg | I-am-reminded | I am reminded, bearing in mind |
εμνησθησαν | emnEsthEsan | μναομαι | G3415 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-reminded | they were reminded |
εμνηστευμενη | emnEsteumenE | μνηστευω | G3423 | participle per pas dat sg fem | [to]-having-been-engaged | [to] having been engaged |
εμνηστευμενην | emnEsteumenEn | μνηστευω | G3423 | participle per pas acc sg fem | having-been-engaged | having been engaged |
εμοι | emoi | εγω | G1698 | pers. pron. dat 1 sg | [to]-me | [to] me |
εμοις | emois | εμος | G1699 | poss. pron. dat 1 pl neut | [to]-our | [to] our |
εμοιχευσεν | emoicheusen | μοιχευω | G3431 | verb aor act ind 3 sg | committed-adultery | he/she/it committed adultery |
εμολυναν | emolunan | μολυνω | G3435 | verb aor act ind 3 pl | they-polluted | they polluted, contaminated |
εμολυνθησαν | emolunthEsan | μολυνω | G3435 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-polluted | they were polluted, contaminated |
εμον | emon | εμος | G1699 | poss. pron. acc 1 sg neut | my | my, mine |
εμος | emos | εμος | G1699 | poss. pron. | my | my, mine |
εμοσχοποιησαν | emoschopoiEsan | μοσχοποιεω | G3447 | verb aor act ind 3 pl | they-fabricated-calf | they fabricated a calf |
εμου | emou | εγω | G1700 | poss. pron. gen 1 sg | [of]-me | [of] me, mine |
εμους | emous | εμος | G1699 | poss. pron. acc 1 pl masc | we-my | we-my |
εμπαιγμονη | empaigmonE | εμπαιγμονη | G1701 | noun dat sg fem | [to]-mockery | [to] mockery |
εμπαιγμων | empaigmOn | εμπαιγμος | G1701 | noun gen pl masc | [of]-mockeries | [of] mockeries, derisions |
εμπαιζειν | empaizein | εμπαιζω | G1702 | verb pre act inf | to-jeer | to jeer |
εμπαιζοντες | empaizontes | εμπαιζω | G1702 | participle pre act nom pl masc | jeering | jeering |
εμπαικται | empaiktai | εμπαικτης | G1703 | noun nom pl masc | mockers | mockers |
εμπαιξαι | empaixai | εμπαιζω | G1702 | verb aor act inf | to-jeer | to jeer |
εμπαιξας | empaixas | εμπαιζω | G1702 | participle aor act nom sg masc | jeering | jeering |
εμπαιξουσιν | empaixousin | εμπαιζω | G1702 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-jeer | they shall jeer |
εμπαιχθησεται | empaichthEsetai | εμπαιζω | G1702 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-jeered-at | he/she/it shall be jeered at |
εμπεπλησμενοι | empeplEsmenoi | εμπλημι | G1705 | participle per pas nom pl masc | having-been-filled | having been filled, satisfied |
εμπεριπατησω | emperipatEsO | εμπεριπατεω | G1704 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-walk-among | I shall walk among |
εμπεσειν | empesein | εμπιπτω | G1706 | verb 2ao act inf | to-fall-into | to fall into |
εμπεση | empesE | εμπιπτω | G1706 | verb 2ao act sub 3 sg | should-fall-into | he/she/it should fall into |
εμπεσοντος | empesontos | εμπιπτω | G1706 | participle 2ao act gen sg masc | [of]-falling-into | [of] falling into |
εμπεσουνται | empesountai | εμπιπτω | G1706 | verb fut mid ind 3 pl | shall-fall-into | he/she/it shall fall into |
εμπιπλων | empiplOn | εμπλημι | G1705 | participle pre act nom sg masc | having-filled | having filled, satisfied |
εμπιπτουσιν | empiptousin | εμπιπτω | G1706 | verb pre act ind 3 pl | they-are-falling-into | they are now falling into, being entrapped by |
εμπλακεντες | emplakentes | εμπλεκω | G1707 | participle 2ao pas nom pl masc | being-entangled | being entangled, involved |
εμπλεκεται | empleketai | εμπλεκω | G1707 | verb pre pas ind 3 sg | entangled | he/she/it is entangled, involved |
εμπλησθω | emplEsthO | εμπλημι | G1705 | verb aor pas sub 1 sg | I-should-be-filled | I should be filled, satisfied |
εμπλοκης | emplokEs | εμπλοκη | G1708 | noun gen sg fem | [of]-braiding | [of] braiding, plaiting; an example of a "fancy hairdo" |
εμπνεων | empneOn | εμπνεω | G1709 | participle pre act nom sg masc | breathing | breathing, inhaling |
εμπορευσομεθα | emporeusometha | εμπορευομαι | G1710 | verb fut mid ind 1 pl | we-shall-exploit | we shall exploit, make merchandise of, traffic in |
εμπορευσονται | emporeusontai | εμπορευομαι | G1710 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-exploit | they shall exploit, make merchandise of, traffic in |
εμποριαν | emporian | εμποριον | G1711 | noun acc sg fem | merchandise | merchandise |
εμποριου | emporiou | εμποριον | G1712 | noun gen sg neut | [of]-merchandise | [of] merchandise |
εμποροι | emporoi | εμπορος | G1713 | noun nom pl masc | merchants | merchants |
εμπορω | emporO | εμπορος | G1713 | noun dat sg masc | [to]-merchant | [to] merchant |
εμπροσθεν | emprosthen | εμπροσθεν | G1715 | prep | before | before, in front of, ahead of |
εμπτυειν | emptuein | εμπτυω | G1716 | verb pre act inf | to-spit-upon | to spit upon |
εμπτυσαντες | emptusantes | εμπτυω | G1716 | participle aor act nom pl masc | spitting-upon | spitting upon |
εμπτυσθησεται | emptusthEsetai | εμπτυω | G1716 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-spat-upon | he/she/it shall be spat upon |
εμπτυσουσιν | emptusousin | εμπτυω | G1716 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-spit-upon | they shall spit upon |
εμφανη | emfanE | εμφανης | G1717 | adj acc sg masc | displayed | displayed |
εμφανης | emfanEs | εμφανης | G1717 | adj nom sg masc | displayed | displayed |
εμφανιζειν | emfanizein | εμφανιζω | G1718 | verb pre act inf | to-exhibit | to exhibit, disclose |
εμφανιζουσιν | emfanizousin | εμφανιζω | G1718 | verb pre act ind 3 pl | they-are-exhibiting | they are now exhibiting, disclosing |
εμφανισατε | emfanisate | εμφανιζω | G1718 | verb aor act imr 2 pl | yous-exhibit! | yous exhibit, disclose |
εμφανισθηναι | emfanisthEnai | εμφανιζω | G1718 | verb aor pas inf | to-exhibit | to exhibit, disclose |
εμφανισω | emfanisO | εμφανιζω | G1718 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-exhibit | I shall exhibit, disclose |
εμφοβοι | emfoboi | εμφοβος | G1719 | adj nom pl masc | afraid | afraid, alarmed, terrified |
εμφοβος | emfobos | εμφοβος | G1719 | adj nom sg masc | afraid | afraid, alarmed, terrified |
εμφοβων | emfobOn | εμφοβος | G1719 | adj gen pl masc | [of]-afraid | [of] afraid, alarmed, terrified |
εμφυτον | emfuton | εμφυτος | G1721 | adj acc sg masc | implanted | implanted |
εμω | emO | εμος | G1699 | poss. pron. dat 1 sg neut | [to]-my | [to]-my |
εμων | emOn | εμος | G1699 | poss. pron. gen 1 pl neut | [of]-ours | [of] ours |
εμωρανεν | emOranen | μωραινω | G3471 | verb aor act ind 3 sg | made-foolish | he/she/it made foolish, stupid, simplistic |
εμωρανθησαν | emOranthEsan | μωραινω | G3471 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-made-foolish | they were made foolish, stupid, simplistic |
εν | en | εν | G1722 | prep | in | in, within, among, when, while, with, because of, by |
ἑν | hen | ἑις | G1520 | noun nom sg neut | one | one |
ἑνα | hena | ἑις | G1520 | adj acc sg masc | one | one |
εναγκαλισαμενος | enagkalisamenos | εναγκαλιζομαι | G1723 | participle aor mid nom sg masc | taking-in-arms | taking someone or something in one's arms, holding or hugging |
εναλιων | enaliOn | εναλιον | G1724 | adj gen pl neut | [of]-the-seas | [of] the seas |
εναντι | enanti | εναντι | G1725 | adverb | in-front-of | in front of, before |
εναντια | enantia | εναντιος | G1727 | adj acc pl neut | hostile | hostile, opposing, challenging |
εναντιας | enantias | εναντιος | G1727 | adj gen sg fem | [of]-hostile | [of] hostile, opposing, challenging |
εναντιον | enantion | εναντιον | G1726 | adverb | in-view-of | in the view or presence of |
εναντιος | enantios | εναντιος | G1727 | adj nom sg masc | hostile | hostile, opposing, challenging |
εναντιους | enantious | εναντιος | G1727 | adj acc pl masc | hostile | hostile, opposing, challenging |
εναντιων | enantiOn | εναντιος | G1727 | adj gen pl masc | [of]-hostile | [of] hostile, opposing, challenging |
εναρξαμενοι | enarxamenoi | εναρχομαι | G1728 | participle aor mid nom pl masc | set-out | set out, begin, undertake |
εναρξαμενος | enarxamenos | εναρξομαι | G1728 | participle aor mid nom sg masc | commencing | commencing, initiating |
ενατη | enatE | ενατος | G1766 | adj dat sg fem | [to]-ninth | [to] ninth |
ενατην | enatEn | ενατος | G1766 | adj acc sg fem | ninth | ninth |
ενατης | enatEs | ενατος | G1766 | adj gen sg fem | [of]-ninth | [of] ninth |
ενατος | enatos | ενατος | G1766 | adj nom sg masc | ninth | ninth |
εναυαγησα | enauagEsa | ναυαγεω | G3489 | verb aor act ind 1 sg | I-was-shipwrecked | I was shipwrecked |
εναυαγησαν | enauagEsan | ναυαγεω | G3489 | verb aor act ind 3 pl | they-shipwrecked | they shipwrecked |
ενδεδυμενοι | endedumenoi | ενδυω | G1746 | participle per mid nom pl masc | having-been-clothed | having been clothed |
ενδεδυμενον | endedumenon | ενδυω | G1746 | participle per mid acc sg masc | having-been-clothed | having been clothed |
ενδεδυμενος | endedumenos | ενδυω | G1746 | participle per mid nom sg masc | having-clothed | having clothed |
ενδεης | endeEs | ενδεης | G1729 | adj nom sg masc | needy | needy |
ενδειγμα | endeigma | ενδειγμα | G1730 | noun nom sg neut | demonstration | demonstration, display, exhibit |
ενδεικνυμενοι | endeiknumenoi | ενδεικνυμι | G1731 | participle pre mid nom pl masc | being-caused | being caused, indicated, displayed, demonstrated |
ενδεικνυμενους | endeiknumenous | ενδεικνυμι | G5734 | participle pre mid acc pl masc | causing | causing, indicating, displaying, demonstrating |
ενδεικνυνται | endeiknuntai | ενδεικνυμι | G1731 | verb pre mid ind 3 pl | they-cause | they cause, indicate, display, demonstrate |
ενδεικνυσθαι | endeiknusthai | ενδεικνυμι | G1731 | verb pre mid inf | to-cause | to cause, indicate, display, demonstrate |
ενδειξασθαι | endeixasthai | ενδεικνυμι | G1731 | verb aor mid inf | to-cause | to cause, indicate, display, demonstrate |
ενδειξηται | endeixEtai | ενδεικνυμι | G1731 | verb aor mid sub 3 sg | should-cause | he/she/it should cause, indicate, display, demonstrate |
ενδειξιν | endeixin | ενδειξις | G1732 | noun acc sg fem | demonstration | demonstration, display, exhibit |
ενδειξις | endeixis | ενδειξις | G1732 | noun nom sg fem | demonstration | demonstration, display, exhibit |
ενδειξωμαι | endeixOmai | ενδεικνυμι | G1731 | verb aor mid sub 1 sg | I-should-cause | I should cause, indicate, display, demonstrate |
ἑνδεκα | hendeka | ἑνδεκα | G1733 | noun ind | eleven | eleven |
ἑνδεκατην | hendekatEn | ἑνδεκατος | G1734 | adj acc sg fem | eleventh | eleventh |
ἑνδεκατος | hendekatos | ἑνδεκατος | G1734 | adj nom sg masc | eleventh | eleventh |
ενδεχεται | endechetai | ενδεχομαι | G1735 | verb pre mid ind 3 sg | accepts | he/she/it accepts |
ενδημησαι | endEmEsai | ενδημεω | G1736 | verb aor act inf | to-be-at-home | to be at home |
ενδημουντες | endEmountes | ενδημεω | G1736 | participle pre act nom pl masc | being-at-home | being at home |
ενδιδυσκουσιν | endiduskousin | ενδιδυσκω | G1737 | verb pre act ind 3 pl | they-are-dressing | they are now dressing |
ενδικον | endikon | ενδικος | G1738 | adj nom sg neut | fair | fair, equitable |
ενδοξασθη | endoxasthE | ενδοξαζω | G1740 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-honored | he/she/it may be honored or praised |
ενδοξασθηναι | endoxasthEnai | ενδοξαζω | G1740 | verb aor pas inf | to-be-honored | to be honored or praised |
ενδοξοι | endoxoi | ενδοξος | G1741 | adj nom pl masc | esteemed | esteemed, famous |
ενδοξοις | endoxois | ενδοξος | G1741 | adj dat pl neut | [to]-esteemed | [to] esteemed, famous |
ενδοξον | endoxon | ενδοξος | G1741 | adj acc sg fem | esteemed | esteemed, famous |
ενδοξω | endoxO | ενδοξος | G1741 | adj dat sg masc | [to]-esteemed | [to] esteemed, famous |
ενδυμα | enduma | ενδυμα | G1742 | noun acc sg neut | apparel | apparel, clothing |
ενδυμασιν | endumasin | ενδυμα | G1742 | noun dat pl neut | [to]-apparel | [to] apparel, clothing |
ενδυματος | endumatos | ενδυμα | G1742 | noun gen sg neut | apparel | apparel, clothing |
ενδυναμου | endunamou | ενδυναμοω | G1743 | verb pre pas imr 2 sg | you-be-empowered! | you be empowered, invigorated, strengthened |
ενδυναμουντι | endunamounti | ενδυναμοω | G1743 | participle pre act dat sg masc | empowering | empowering, invigorating, strengthening |
ενδυναμουσθε | endunamousthe | ενδυναμοω | G1743 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-empowered! | yous be empowered, invigorated, strengthened |
ενδυναμωθησαν | endunamOthEsan | δυναμοω | G1412 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-empowered | they were empowered, forced |
ενδυναμωσαντι | endunamOsanti | ενδυναμοω | G1743 | participle aor act dat sg masc | one-empowering | one empowering, invigorating, strengthening |
ενδυνοντες | endunontes | ενδυνω | G1744 | participle pre act nom pl masc | sinking | sinking, slipping, creeping |
ενδυσαμενοι | endusamenoi | ενδυω | G1746 | participle aor mid nom pl masc | clothing-selves | clothing our/your/them selves |
ενδυσαμενος | endusamenos | ενδυω | G1746 | participle aor mid nom sg masc | clothing-self | clothing oneself |
ενδυσασθαι | endusasthai | ενδυω | G1746 | verb aor mid inf | to-be-clothed | to be clothed |
ενδυσασθε | endusasthe | ενδυω | G1746 | verb aor mid imr 2 pl | yous-clothe-yourselves! | yous clothe yourselves |
ενδυσατε | endusate | ενδυω | G1746 | verb aor act imr 2 pl | yous-clothe! | yous clothe |
ενδυσεως | enduseOs | ενδυσις | G1745 | noun gen sg fem | [of]-putting-on | [of] putting on, wearing |
ενδυσησθε | endusEsthe | ενδυω | G1746 | verb aor mid sub 2 pl | yous-should-be-clothed | yous should be clothed |
ενδυσηται | endusEtai | ενδυω | G1746 | verb aor mid sub 3 sg | should-be-clothed | he/she/it should be clothed |
ενδυσομενοι | endusomenoi | ενδυω | G1746 | participle aor mid nom pl masc | being-clothed | being clothed |
ενδυσωμεθα | endusOmetha | ενδυω | G1746 | verb aor mid sub 1 pl | we-should-clothe-ourselves | we should clothe ourselves |
ενδωμησις | endOmEsis | ενδωμησις | G1739 | noun nom sg fem | composition | composition, material |
ενεβη | enebE | εμβαινω | G1684 | verb 2ao act ind 3 sg | stepped-into | he/she/it stepped into, walked onto |
ενεβησαν | enebEsan | εμβαινω | G1684 | verb 2ao act ind 3 pl | they-stepped-into | they stepped into, walked onto |
ενεβιβασεν | enebibasen | εμβιβαζω | G1688 | verb aor act ind 3 sg | placed-on | he/she/it placed on |
ενεβλεπεν | eneblepen | εμβλεπω | G1689 | verb imf act ind 3 sg | looked-at | he/she/it looked at, saw |
ενεβλεπον | eneblepon | εμβλεπω | G1689 | verb imf act ind 3 pl | they-looked-at | they looked at, saw |
ενεβλεψεν | eneblepsen | εμβλεπω | G1689 | verb aor act ind 3 sg | looked-at | he/she/it looked at, saw |
ενεβριμηθη | enebrimEthE | εμβριμαομαι | G1690 | verb aor pas ind 3 sg | was-deeply-moved | he/she/it was deeply moved |
ενεβριμησατο | enebrimEsato | εμβριμαομαι | G1690 | verb aor mid ind 3 sg | was-deeply-moved | he/she/it was deeply moved |
ενεβριμωντο | enebrimOnto | εμβριμαομαι | G1690 | verb imf pas ind 3 pl | they-expressed-great-emotion | they expressed great emotion; w/dat., to also physically intimidate |
ενεγκαι | enegkai | φερω | G5342 | verb 2ao act inf | to-carry | to carry, bear, bring |
ενεγκας | enegkas | φερω | G5342 | participle aor act nom sg masc | carrying | carrying, bearing, bringing |
ενεγκατε | enegkate | φερω | G5342 | verb aor act imr 2 pl | yous-carry! | yous carry |
ενεδειξασθε | enedeixasthe | ενδεικνυμι | G1731 | verb aor mid ind 2 pl | yous-caused | yous caused, indicated, displayed, demonstrated |
ενεδειξατο | enedeixato | ενδεικνυμι | G1731 | verb aor mid ind 3 sg | caused | he/she/it caused, indicated, displayed, demonstrated |
ενεδιδυσκετο | enedidusketo | ενδιδυσκω | G1737 | verb imf mid ind 3 sg | was-dressed | he/she/it was dressed |
ενεδραν | enedran | ενεδρα | G1747 | noun acc sg fem | ambush | ambush |
ενεδρευοντες | enedreuontes | ενεδρευω | G1748 | participle pre act nom pl masc | lying-in-ambush | lying in ambush |
ενεδρευουσιν | enedreuousin | ενεδρευω | G1748 | verb pre act ind 3 pl | they-are-lying-in-ambush | they are now lying in ambush |
ενεδυναμουτο | enedunamouto | ενδυναμοω | G1743 | verb imf pas ind 3 sg | was-empowered | he/she/it was empowered, invigorated, strengthened |
ενεδυναμωθη | enedunamOthE | ενδυναμοω | G1743 | verb aor pas ind 3 sg | was-empowered | he/she/it was empowered, invigorated, strengthened |
ενεδυναμωσεν | enedunamOsen | ενδυναμοω | G1743 | verb aor act ind 3 sg | empowered | he/she/it empowered, invigorated, strengthened |
ενεδυσαν | enedusan | ενδυω | G1746 | verb aor act ind 3 pl | they-clothed | they clothed |
ενεδυσασθε | enedusasthe | ενδυω | G1746 | verb aor mid ind 2 pl | yous-clothed | yous clothed |
ενεδυσατο | enedusato | ενδυω | G1746 | verb aor mid ind 3 sg | clothed-self | he/she/it clothed -self |
ενειλησεν | eneilEsen | ενειλεω | G1750 | verb aor act ind 3 sg | wrapped-in | he/she/it wrapped in |
ενειχεν | eneichen | ενεχω | G1758 | verb imf act ind 3 sg | held | he/she/it held, constrained |
ἑνεκα | heneka | ἑνεκεν | G1752 | adverb | because-of | because or on account of, due to |
ενεκαινισεν | enekainisen | εγκαινιζω | G1457 | verb aor act ind 3 sg | dedicated | he/she/it dedicated or renewed |
ενεκαλουν | enekaloun | εγκαλεω | G1458 | verb imf act ind 3 pl | they-indicted | they indicted, charged |
ἑνεκεν | heneken | ἑνεκεν | G1752 | adverb | because-of | because or on account of, due to |
ενεκεντρισθης | enekentristhEs | εγκεντριζω | G1461 | verb aor pas ind 2 sg | you-are-grafted-in | you are grafted in |
ενεκοπτομην | enekoptomEn | εγκοπτω | G1465 | verb imf pas ind 1 sg | I-was-cut-into | I was cut into, impeded |
ενεκοψεν | enekopsen | εγκοπτω | G1465 | verb aor act ind 3 sg | cut-into | he/she/it cut into, impeded |
ενεκρυψεν | enekrupsen | εγκρυπτω | G1470 | verb aor act ind 3 sg | hid-in | he/she/it hid in |
ενεμειναν | enemeinan | εμμενω | G1696 | verb aor act ind 3 pl | they-stayed | they stayed |
ενεμεινεν | enemeinen | εμμενω | G1696 | verb aor act ind 3 sg | stayed | he/she/it stayed |
ενενευον | eneneuon | εννευω | G1770 | verb imf act ind 3 pl | they-motioned | they motioned |
ενενηκοντα | enenEkonta | ενενηκοντα | G1768 | adj | ninety | ninety |
ενεοι | eneoi | εννεος | G1769 | noun nom pl masc | speechless | speechless, dumbfounded, at a loss for words |
ενεπαιζον | enepaizon | εμπαιζω | G1702 | verb imf act ind 3 pl | they-jeered | they jeered |
ενεπαιξαν | enepaixan | εμπαιζω | G1702 | verb aor act ind 3 pl | they-jeered | they jeered |
ενεπαιχθη | enepaichthE | εμπαιζω | G1702 | verb aor pas ind 3 sg | was-jeered-at | he/she/it was jeered at, made to look like a fool |
ενεπλησεν | eneplEsen | εμπλημι | G1705 | verb aor act ind 3 sg | filled | he/she/it filled, satisfied |
ενεπλησθησαν | eneplEsthEsan | εμπλημι | G1705 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-filled | they were filled, satisfied |
ενεπρησεν | eneprEsen | εμπρηθω | G1714 | verb aor act ind 3 sg | set-on-fire | he/she/it set on fire |
ενεπτυον | eneptuon | εμπτυω | G1716 | verb imf act ind 3 pl | they-spat-upon | they spat upon |
ενεπτυσαν | eneptusan | εμπτυω | G1716 | verb aor act ind 3 pl | they-spat-upon | they spat upon |
ενεργει | energei | ενεργεω | G1754 | verb pre act ind 3 sg | is-operating | he/she/it is now operating |
ενεργειαν | energeian | ενεργεια | G1753 | noun acc sg fem | operation | operation |
ενεργειας | energeias | ενεργεια | G1753 | noun gen sg fem | [of]-operation | [of] operation |
ενεργειν | energein | ενεργεω | G1754 | verb pre act inf | to-operate | to operate |
ενεργειται | energeitai | ενεργεω | G1754 | verb pre mid ind 3 sg | operates | he/she/it operates |
ενεργηματα | energEmata | ενεργημα | G1755 | noun nom pl neut | performance | performance |
ενεργηματων | energEmatOn | ενεργημα | G1755 | noun gen pl neut | [of]-performances | [of] performances |
ενεργης | energEs | ενεργης | G1756 | adj nom sg fem | effective | effective |
ενεργησας | energEsas | ενεργεω | G1754 | participle aor act nom sg masc | operating | operating |
ενεργουμενη | energoumenE | ενεργεω | G1754 | participle pre mid nom sg fem | operating | operating |
ενεργουμενην | energoumenEn | ενεργεω | G1754 | participle pre mid acc sg fem | operating | operating |
ενεργουμενης | energoumenEs | ενεργεω | G1754 | participle pre mid gen sg fem | [of]-operating | [of] operating |
ενεργουντος | energountos | ενεργεω | G1754 | participle pre act gen sg masc | [of]-operating | [of] operating |
ενεργουσιν | energousin | ενεργεω | G1754 | verb pre act ind 3 pl | they-are-operating | they are now operating |
ενεργων | energOn | ενεργεω | G1754 | participle pre act nom sg masc | operating | operating |
ενεστηκεν | enestEken | ενιστημι | G1764 | verb per act ind 3 sg | has-been-present | he/she/it has been present, at hand |
ενεστηκοτα | enestEkota | ενιστημι | G1764 | participle per act acc sg masc | having-been-present | having been present, at hand |
ενεστωσαν | enestOsan | ενιστημι | G1764 | participle per act acc sg fem | being-present | being present, at hand |
ενεστωτα | enestOta | ενιστημι | G1764 | participle per act nom pl neut | being-present | being present, at hand |
ενεστωτος | enestOtos | ενιστημι | G1764 | participle per act gen sg masc | [of]-present | [of] present, at hand |
ενετειλαμην | eneteilamEn | εντελλομαι | G1781 | verb aor mid ind 1 sg | I-commanded | I commanded, directed, dictated |
ενετειλατο | eneteilato | εντελλομαι | G1781 | verb aor mid ind 3 sg | commanded | he/she/it commanded, directed, dictated |
ενετρεπομεθα | enetrepometha | εντρεπω | G1788 | verb imf mid ind 1 pl | we-were-ashamed | we were ashamed, respected |
ενετυλιξεν | enetulixen | εντυλισσω | G1794 | verb aor act ind 3 sg | wrapped-together | he/she/it wrapped together |
ενετυχον | enetuchon | εντυγχανω | G1793 | verb 2ao act ind 3 pl | they-interceded | they interceded |
ενευλογηθησονται | eneulogEthEsontai | ενευλογεω | G2127 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-blessed | they shall be blessed, praised |
ενεφανισαν | enefanisan | εμφανιζω | G1718 | verb aor act ind 3 pl | they-exhibited | they exhibited, disclosed |
ενεφανισας | enefanisas | εμφανιζω | G1718 | verb aor act ind 2 sg | you-exhibited | you exhibited, disclosed |
ενεφανισθησαν | enefanisthEsan | εμφανιζω | G1718 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-exhibited | they were exhibited, disclosed |
ενεφυσησεν | enefusEsen | εμφυσαω | G1720 | verb aor act ind 3 sg | exhales-on | he/she/it exhales on or at |
ενεχειν | enechein | ενεχω | G1758 | verb pre act inf | to-hold | to hold, constrain |
ενεχεσθε | enechesthe | ενεχω | G1758 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-held! | yous be held, constrained |
ενεχθεισαν | enechtheisan | φερω | G5342 | participle aor pas acc sg fem | being-carried | being carried, born, brought |
ενεχθεισης | enechtheisEs | φερω | G5342 | participle aor pas gen sg fem | [of]-being-carried | [of] being carried, born (as in "to bear"), brought |
ενηργειτο | enErgeito | ενεργεω | G1754 | verb imf mid ind 3 sg | operated | he/she/it operated |
ενηργησεν | enErgEsen | ενεργεω | G1754 | verb aor act ind 3 sg | operated | he/she/it operated |
ενθαδε | enthade | ενθαδε | G1759 | adverb | within-here | within here, in this place |
ενθεν | enthen | ενθεν | G1759 | adverb | within | within, in here |
ενθυμεισθε | enthumeisthe | ενθυμεομαι | G5736 | verb pre pas ind 2 pl | yous-are-engrossed | yous are engrossed, focused |
ενθυμηθεντος | enthumEthentos | ενθυμεομαι | G1760 | participle aor pas gen sg masc | [of]-being-engrossed | [of] being engrossed, focused |
ενθυμησεις | enthumEseis | ενθυμησις | G1761 | noun acc pl fem | deliberations | deliberations |
ενθυμησεων | enthumEseOn | ενθυμησις | G1761 | noun gen pl fem | [of]-deliberations | [of] deliberations |
ενθυμησεως | enthumEseOs | ενθυμησις | G1761 | noun gen sg fem | [of]-deliberation | [of] deliberation |
ενι | eni | ενι | G1520 | verb pre ind 3 sg masc | there-is | there is |
ἑνι | heni | ἑις | G1520 | noun dat sg neut | one | one |
ενιαυτον | eniauton | ενιαυτος | G1763 | noun acc sg masc | year | year |
ενιαυτου | eniautou | ενιαυτος | G1763 | noun gen sg masc | [of]-year | [of]-year |
ενιαυτους | eniautous | ενιαυτος | G1763 | noun acc pl masc | years | years |
ενικησα | enikEsa | νικαω | G3528 | verb aor act ind 1 sg | I-subjugated | I subjugated, conquered, defeated |
ενικησαν | enikEsan | νικαω | G3528 | verb aor act ind 3 pl | they-subjugated | they subjugated, conquered, defeated |
ενικησεν | enikEsen | νικαω | G3528 | verb aor act ind 3 sg | subjugated | he/she/it subjugated, conquered, defeated |
ενισχυσεν | enischusen | ενισχυω | G1765 | verb aor act ind 3 sg | strengthened | he/she/it strengthened, invigorated |
ενισχυων | enischuOn | ενισχυω | G1765 | participle pre act nom sg masc | strengthening | strengthening, invigorating |
ενιψα | enipsa | νιπτω | G5656 | verb aor act ind 1 sg | I-washed | I washed |
ενιψαμην | enipsamEn | νιπτω | G3538 | verb aor mid ind 1 sg | I-washed | I washed |
ενιψατο | enipsato | νιπτω | G3538 | verb aor mid ind 3 sg | washed | he/she/it washed |
ενιψεν | enipsen | νιπτω | G3538 | verb aor act ind 3 sg | washed | he/she/it washed |
εννεα | enkea | εννεα | G1767 | adj | nine | nine |
εννοιαν | enkoian | εννοια | G1771 | noun acc sg fem | frame-of-mind | frame of mind, way of thinking |
εννοιων | enkoiOn | εννοια | G1771 | noun gen pl fem | frames-of-mind | frames of mind, ways of thinking |
εννομος | enkomos | εννομος | G1772 | adj nom sg masc | legal | legal |
εννομω | enkomO | εννομος | G1772 | adj dat sg fem | [to]-legal | [to] legal |
εννυχα | enkucha | εννυχον | G1773 | adverb | by-night | by or during nighttime |
ενοικειτω | enoikeitO | ενοικεω | G1774 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-inhabit! | let him/her/it inhabit |
ενοικησω | enoikEsO | ενοικεω | G1774 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-inhabit | I shall inhabit |
ενοικουντος | enoikountos | ενοικεω | G1774 | participle pre act gen sg neut | [of]-one-inhabiting | [of] one inhabiting |
ενομιζεν | enomizen | νομιζω | G3543 | verb imf act ind 3 sg | supposed | he/she/it supposed, recommended, advised |
ενομιζετο | enomizeto | νομιζω | G3543 | verb imf pas ind 3 sg | was-supposed | he/she/it was supposed, recommended, advised |
ενομιζομεν | enomizomen | νομιζω | G3543 | verb imf act ind 1 pl | we-supposed | we supposed, recommended, advised |
ενομιζον | enomizon | νομιζω | G3543 | verb imf act ind 3 pl | they-supposed | they supposed, recommended, advised |
ενομισαν | enomisan | νομιζω | G3543 | verb aor act ind 3 pl | they-supposed | they supposed, recommended, advised |
ενομισας | enomisas | νομιζω | G3543 | verb aor act ind 2 sg | you-suppose | you suppose, recommend, advise |
ενοντα | enonta | ενειμι | G1751 | participle pre acc pl neut | being-within | being within or inside, inner |
ενορκιζω | enorkizO | ενορκιζω | G3726 | verb pre act ind 1 sg | I-am-putting-under-oath | I am now putting under oath, solemnly charging |
ἑνος | henos | ἑις | G1520 | adj gen sg masc | [of]-one | [of] one |
ενοσφισατο | enosfisato | νοσφιζω | G3557 | verb aor mid ind 3 sg | embezzled | he/she/it embezzled, stole |
ἑνοτητα | henotEta | ἑνοτης | G1775 | noun acc sg fem | unity | unity |
ενοχλη | enochlE | ενοχλεω | G1776 | verb pre act sub 3 sg | may-crowd-in | he/she/it may crowd in |
ενοχλουμενοι | enochloumenoi | ενοχλεω | G1776 | participle pre pas nom pl masc | being-crowded-in | being crowded in |
ενοχοι | enochoi | ενοχος | G1777 | adj nom pl masc | liable | liable |
ενοχον | enochon | ενοχος | G1777 | adj acc sg masc | liable | liable |
ενοχος | enochos | ενοχος | G1777 | adj nom sg masc | liable | liable |
ενστησονται | enstEsontai | ενιστημι | G1764 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-be-present | they shall be present, at hand |
ενταλματα | entalmata | ενταλμα | G1778 | noun acc pl neut | edicts | edicts |
ενταφιαζειν | entafiazein | ενταφιαζω | G1779 | verb pre act inf | to-prepare-for-burial | to prepare for burial |
ενταφιασαι | entafiasai | ενταφιαζω | G1779 | verb aor act inf | to-prepare-for-burial | to prepare for burial |
ενταφιασμον | entafiasmon | ενταφιασμος | G1780 | noun acc sg masc | burial-preparation | burial preparation |
ενταφιασμου | entafiasmou | ενταφιασμος | G1780 | noun gen sg masc | [of]-burial-preparation | [of] burial preparation |
εντειλαμενος | enteilamenos | εντελλομαι | G1781 | participle aor mid nom sg masc | directing | directing, instructing |
εντελειται | enteleitai | εντελλομαι | G1781 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-commanded | he/she/it shall be commanded, directed, dictated |
εντελλομαι | entellomai | εντελλομαι | G1781 | verb pre pas ind 1 sg | I-direct | I direct |
εντεταλται | entetaltai | εντελλομαι | G1781 | verb per pas ind 3 sg | has-directed | he/she/it has directed, instructed |
εντετυλιγμενον | entetuligmenon | εντυλισσω | G1794 | participle per pas acc sg neut | having-been-wrapped-together | having been wrapped together |
εντετυπωμενη | entetupOmenE | εντυποω | G1795 | participle per pas nom sg fem | having-been-engraved | having been engraved, chiseled |
εντευθεν | enteuthen | εντευθεν | G1782 | adverb | from-here | from here |
εντευξεις | enteuxeis | εντευξις | G1783 | noun acc pl fem | intercessions | intercessions |
εντευξεως | enteuxeOs | εντευξις | G1783 | noun gen sg fem | [of]-intercession | [of] intercession |
εντιμον | entimon | εντιμος | G1784 | adj acc sg masc | valued | valued |
εντιμος | entimos | εντιμος | G1784 | adj nom sg masc | valued | valued |
εντιμοτερος | entimoteros | εντιμος | G1784 | adj nom sg masc | more-valued | more valued |
εντιμους | entimous | εντιμος | G1784 | adj acc pl masc | valued | valued |
εντολαι | entolai | εντολη | G1785 | noun nom pl fem | injunctions | injunctions, authoritative commands |
εντολαις | entolais | εντολη | G1785 | noun dat pl fem | [to]-injunctions | [to] injunctions (authoritative commands) |
εντολας | entolas | εντολη | G1785 | noun acc pl fem | injunctions | injunctions (authoritative commands) |
εντολη | entolE | εντολη | G1785 | noun nom sg fem | injunction | injunction, authoritative command |
εντολην | entolEn | εντολη | G1785 | noun acc sg fem | injunction | injunction, authoritative command |
εντολης | entolEs | εντολη | G1785 | noun gen sg fem | [of]-injunction | [of] injunction, authoritative command |
εντολων | entolOn | εντολη | G1785 | noun gen pl fem | [of]-injunctions | [of] injunctions (authoritative commands) |
εντοπιοι | entopioi | εντοπιος | G1786 | adj nom pl masc | locals | the locals, that is, local residents |
εντος | entos | εντος | G1787 | adverb | inside | inside, within |
εντραπη | entrapE | εντρεπω | G1788 | verb 2ao pas sub 3 sg | may-be-ashamed | he/she/it may be ashamed, respected |
εντραπησονται | entrapEsontai | εντρεπω | G1788 | verb 2fu pas ind 3 pl | they-shall-be-ashamed | they shall be ashamed, respected |
εντρεπομαι | entrepomai | εντρεπω | G1788 | verb pre pas ind 1 sg | I-am-ashamed | I am ashamed, respected |
εντρεπομενος | entrepomenos | εντρεπω | G1788 | participle pre pas nom sg masc | being-ashamed | being ashamed, respected |
εντρεπων | entrepOn | εντρεπω | G1788 | participle pre act nom sg masc | shaming | shaming, respecting |
εντρεφομενος | entrefomenos | εντρεφω | G1789 | participle pre pas nom sg masc | nourishing | nourishing, fostering
This is a rare word, only used here in the NT. |
εντρομος | entromos | εντρομος | G1790 | adj nom sg masc | shaky | shaky, trembling |
εντροπην | entropEn | εντροπη | G1791 | noun acc sg fem | shame | shame |
εντρυφωντες | entrufOntes | εντρυφαω | G1792 | participle pre act nom pl masc | luxuriating-in | luxuriating in, being extravagant, having delicacies or fineries |
εντυγχανει | entugchanei | εντυγχανω | G1793 | verb pre act ind 3 sg | is-interceding | he/she/it is interceding |
εντυγχανειν | entugchanein | εντυγχανω | G1793 | verb pre act inf | to-intercede | to intercede |
ενυβρισας | enubrisas | ενυβριζω | G1796 | participle aor act nom sg masc | insulted | insulted, mocked |
ενυξεν | enuxen | νυσσω | G3572 | verb aor act ind 3 sg | punctured | he/she/it punctured |
ενυπνιαζομενοι | enupniazomenoi | ενυπνιαζομαι | G1797 | participle pre pas nom pl masc | dreaming | dreaming |
ενυπνιασθησονται | enupniasthEsontai | ενυπνιαζομαι | G1797 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-given-dreams | they shall be given dreams |
ενυπωιοις | enupOiois | ενυπωιον | G1798 | noun dat pl neut | [to]-dreams | [to] dreams |
ενυσταξαν | enustaxan | νυσταζω | G3573 | verb aor act ind 3 pl | they-dozed-off | they dozed off (lit. "to nod") |
ενωκησεν | enOkEsen | ενοικεω | G1774 | verb aor act ind 3 sg | inhabited | he/she/it inhabited |
ενωπιον | enOpion | ενωπιον | G1799 | adverb | in-the-face-of | in the face of, in the sight or view of |
ενως | enOs | ενως | G1800 | noun | Enosh | Enosh |
ενωτισασθε | enOtisasthe | ενωτιζομαι | G1801 | verb aor mid imr 2 pl | yous-heed! | yous heed |
ἑνωχ | henOch | ἑνωχ | G1802 | noun | Enoch | Enoch |
ἑξ | hex | ἑξ | G1803 | number | six | six |
εξ | ex | εκ | G1537 | prep | out | out |
εξαγαγειν | exagagein | εξαγω | G1806 | verb 2ao act inf | to-lead-out | to lead out |
εξαγαγετωσαν | exagagetOsan | εξαγω | G1806 | verb 2ao act imr 3 pl | let-them-lead-out! | let them lead out |
εξαγαγοντες | exagagontes | εξαγω | G1806 | participle 2ao act nom pl masc | leading-out | leading out |
εξαγαγων | exagagOn | εξαγω | G1806 | participle 2ao act nom sg masc | leading-out | leading out |
εξαγγειλητε | exangeilEte | εξαγγελλω | G1804 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-proclaim | yous should proclaim |
εξαγει | exagei | εξαγω | G1806 | verb pre act ind 3 sg | is-leading-out | he/she/it is now leading out |
εξαγοραζομενοι | exagorazomenoi | εξαγοραζω | G1805 | participle pre mid nom pl masc | ransoming | ransoming, reclaiming |
εξαγοραση | exagorasE | εξαγοραζω | G1805 | verb aor act sub 3 sg | should-ransom | he/she/it should ransom, reclaim |
εξαγουσιν | exagousin | εξαγω | G1806 | verb pre act ind 3 pl | they-are-leading-out | they are now leading out |
εξαιρουμενος | exairoumenos | εξαιρεω | G1807 | participle pre mid nom sg masc | extracting | extracting |
εξαιφνης | exaifnEs | εξαιφνης | G1810 | adverb | suddenly | suddenly, unexpectedly |
εξακολουθησαντες | exakolouthEsantes | εξακολουθεω | G1811 | participle aor act nom pl masc | following-out | following out |
εξακολουθησουσιν | exakolouthEsousin | εξακολουθεω | G1811 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-follow-out | they shall follow out |
ἑξακοσιοι | hexakosioi | ἑξακοσιοι | G1812 | adj nom pl masc | six-hundred | six hundred |
ἑξακοσιων | hexakosiOn | ἑξακοσιοι | G1812 | adj gen pl masc | [of]-six-hundred | [of] six hundred |
εξαλειφθηναι | exaleifthEnai | εξαλειφω | G1813 | verb aor pas inf | to-be-erased | to be erased, wiped out |
εξαλειψας | exaleipsas | εξαλειφω | G1813 | participle aor act nom sg masc | erasing | erasing, wiping out |
εξαλειψει | exaleipsei | εξαλειφω | G5692 | verb fut act ind 3 sg | shall-erase | he/she/it shall erase, wipe out |
εξαλειψω | exaleipsO | εξαλειφω | G1813 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-erase | I shall erase, wipe out |
εξαλλομενος | exallomenos | εξαλλομαι | G1814 | participle pre mid nom sg masc | jumping-up | jumping or leaping up |
εξαναστασιν | exanastasin | εξαναστασις | G1815 | noun acc sg fem | out-arising | arising out of, standing up again out of |
εξαναστηση | exanastEsE | εχανιστημι | G1817 | verb aor act sub 3 sg | may-produce | he/she/it may produce |
εξανεστησαν | exanestEsan | εξανιστημι | G1817 | verb 2ao act ind 3 pl | they-stood-up | they stood up |
εξανετειλεν | exaneteilen | εξανατελλω | G1816 | verb aor act ind 3 sg | shot-up | he/she/it shot up, as a plant putting up a shoot from the ground |
εξαπατατω | exapatatO | εξαπατω | G1818 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-delude! | let him/her/it delude, cheat, completely deceive (possibly by supernatural means) |
εξαπατηθεισα | exapatEtheisa | εξαπαταω | G1818 | participle aor act nom sg fem | being-utterly-deceived | being utterly deceived, hoodwinked, beguiled, tricked, cheated |
εξαπατηση | exapatEsE | εξαπατω | G1818 | verb aor act sub 3 sg | should-delude | he/she/it should delude, cheat, completely deceive (possibly by supernatural means) |
εξαπατωσιν | exapatOsin | εξαπατω | G1818 | verb pre act ind 3 pl | they-are-deluding | they are now deluding, cheating, completely deceiving (possibly by supernatural means) |
εξαπεσταλη | exapestalE | εξαποστελλω | G1821 | verb 2ao pas ind 3 sg | sent-out-from-self | he/she/it sent out from him/her/it-self |
εξαπεστειλαν | exapesteilan | εξαποστελλω | G1821 | verb aor act ind 3 pl | they-sent-out-from-self | they sent out from him/her/it-self |
εξαπεστειλεν | exapesteilen | εξαποστελλω | G1821 | verb aor act ind 3 sg | sent-out-from-self | he/she/it sent out from him/her/it-self |
εξαπινα | exapina | εξαπινα | G1819 | adverb | suddenly | suddenly, unexpectedly |
εξαπορηθηναι | exaporEthEnai | εξαπορεομαι | G1820 | verb aor pas inf | to-be-despaired | to be despaired |
εξαπορουμενοι | exaporoumenoi | εξαπορεομαι | G1820 | participle pre mid nom pl masc | being-despaired | being despaired |
εξαποστελω | exapostelO | εξαποστελλω | G1821 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-send-out-from-self | I shall send out from myself |
εξαρειτε | exareite | εξαιρω | G1808 | verb fut act ind 2 pl | yous-expel! | yous expel |
εξαρτισαι | exartisai | εξαρτιζω | G1822 | verb aor act inf | to-fully-equip | to fully equip, completely prepare |
εξαστραπτων | exastraptOn | εξαστραπτω | G1823 | participle pre act nom sg masc | lightning | lightning, flashing out brightly |
εξαυτης | exautEs | εξαυτης | G1824 | adverb | imminent | imminent, about or going to happen |
εξεβαλεν | exebalen | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act ind 3 sg | ejected | he/she/it ejected, threw out, expelled |
εξεβαλλον | exeballon | εκβαλλω | G1544 | verb imf act ind 3 pl | they-ejected | they ejected, threw out, expelled |
εξεβαλομεν | exebalomen | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act ind 1 pl | we-ejected | we ejected, threw out, expelled |
εξεβαλον | exebalon | εκβαλλω | G1544 | verb 2ao act ind 3 pl | they-threw-out | they ejected, threw out |
εξεβησαν | exebEsan | εκβαινω | G1545 | verb 2ao act ind 3 pl | they-exited | they exited, came out of |
εξεβληθη | exeblEthE | εκβαλλω | G1544 | verb aor pas ind 3 sg | was-ejected | he/she/it was ejected, thrown out, expelled |
εξεγερει | exegerei | εξεγειρω | G1825 | verb fut act ind 3 sg | shall-awaken | he/she/it shall awaken |
εξεδετο | exedeto | εκδιδωμι | G1554 | verb 2ao mid ind 3 sg | gave-out | he/she/it gave out, leased or rented |
εξεδεχετο | exedecheto | εκδεχομαι | G1551 | verb imf pas ind 3 sg | waited-for | he/she/it waited for |
εξεδικησεν | exedikEsen | εκδικεω | G1556 | verb aor act ind 3 sg | avenged | he/she/it avenged |
εξεδυσαν | exedusan | εκδυω | G1562 | verb aor act ind 3 pl | they-stripped-off | they stripped off, unclothed |
εξεζητησαν | exezEtEsan | εκζητεω | G1567 | aor act ind 3 pl | they-sought-out | they sought out |
εξεθαμβηθησαν | exethambEthEsan | εκθαμβεομαι | G1568 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-astounded | they were astounded, completely amazed |
εξεθαυμαζον | exethaumazon | εκθαυμαζω | G2296 | verb act imr 3 pl | they-greatly-marveled | they greatly marveled, wondered, were surprised, puzzled |
εξεθεντο | exethento | εκτιθημι | G1620 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-exposed | they exposed |
ἑξει | hexei | εχω | G2192 | verb fut act ind 3 sg | shall-have | he/she/it shall have |
εξειλαμην | exeilamEn | εξαιρεω | G1807 | verb 2ao mid ind 1 sg | I-extracted | I extracted |
εξειλατο | exeilato | εξαιρεω | G1807 | verb aor mid ind 3 sg | extracted | he/she/it extracted |
ἑξεις | hexeis | εχω | G2192 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-have | you shall have |
εξεκεντησαν | exekentEsan | εκκεντεω | G5656 | verb aor act ind 3 pl | they-pierced | they pierced, stabbed |
εξεκλασθησαν | exeklasthEsan | εκκλαω | G1575 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-broken-off | they were broken off |
εξεκλεισθη | exekleisthE | εκκλειω | G1576 | verb aor pas ind 3 sg | is-shut-out | he/she/it is shut out |
εξεκλιναν | exeklinan | εκκλινω | G1578 | verb aor act ind 3 pl | they-turned-away | they turned away, avoided |
εξεκομιζετο | exekomizeto | εκκομιζω | G1580 | verb imf pas ind 3 sg | was-being-buried | he/she/it was being carried out to be buried; occurs only here in the NT |
εξεκοπης | exekopEs | εκκοπτω | G1581 | verb 2ao pas ind 2 sg | you-were-undercut | you were undercut |
εξεκρεματο | exekremato | εκκρεμαμαι | G1582 | verb imf mid ind 3 sg | hung-on-words | he/she/it hung on someone's words, paid rapt attention |
εξελε | exele | εξαιρεω | G1807 | verb 2ao act imr 2 sg | you-extract! | you extract |
εξελεγοντο | exelegonto | εξελεγω | G1586 | verb imf mid ind 3 pl | they-chose | they chose, selected |
εξελεξαμην | exelexamEn | εκελεγω | G1586 | verb aor mid ind 1 sg | I-chose | I chose, selected |
εξελεξαντο | exelexanto | εκλεγω | G1586 | verb aor mid ind 3 pl | they-chose | they chose, selected |
εξελεξασθε | exelexasthe | εκλεγω | G1586 | verb aor mid ind 2 pl | yous-chose | yous chose, selected |
εξελεξατο | exelexato | εξλεγω | G1586 | verb aor mid ind 3 sg | chose | he/she/it chose |
εξελεξω | exelexO | εκλεγω | G1586 | verb aor mid ind 2 sg | you-chose | you chose, selected |
εξελεσθαι | exelesthai | εξαιρεω | G1807 | verb 2ao mid inf | to-extract | to extract |
εξελευσεται | exeleusetai | εξερχομαι | G1831 | verb fut mid ind 3 sg | shall-go-out | he/she/it shall go/come out, depart |
εξελευσονται | exeleusontai | εξερχομαι | G1831 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-depart | they shall depart, escape, get out |
εξεληλυθασιν | exelEluthasin | εξερχομαι | G1831 | verb per act ind 3 pl | they-have-departed | they have departed |
εξεληλυθει | exelEluthei | εξερχομαι | G1831 | verb plp act ind 3 sg | had-come-out | he/she/it had come out, departed, left |
εξεληλυθεν | exelEluthen | εξερχομαι | G1831 | verb per act ind 3 sg | has-come-out | he/she/it has come out, departed, left |
εξεληλυθος | exelEluthos | εξερχομαι | G1831 | participle per act acc sg neut | having-gone-out | having gone/come out, departed |
εξεληλυθοτας | exelEluthotas | εξερχομαι | G1831 | participle per act acc pl masc | having-come-out | having come out, departed, left |
εξεληλυθυιαν | exelEluthuian | εξερχομαι | G1831 | participle per act acc sg fem | having-come-out | having come out, departed, left |
εξεληται | exelEtai | εξαιρεω | G1807 | verb 2ao mid sub 3 sg | may-extract | he/she/it may extract |
εξελθατε | exelthate | εξερχομαι | G1831 | verb aor act imr 2 pl | yous-come-out! | yous come out, depart, leave |
εξελθε | exelthe | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act imr 2 sg | you-depart! | you depart, escape, get out |
εξελθειν | exelthein | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act inf | to-depart | to depart, escape, get out |
εξελθη | exelthE | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act sub 3 sg | may-depart | he/she/it may depart, escape, get out |
εξελθης | exelthEs | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-go-out | you may go/come out, depart |
εξελθητε | exelthEte | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-come-out | yous may come out, depart, leave |
εξελθοντα | exelthonta | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act acc sg masc | coming-out | coming out, departing, leaving |
εξελθοντες | exelthontes | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act nom pl masc | departing | departing (coming or going) |
εξελθοντι | exelthonti | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act dat sg masc | [to]-coming-out | [to] coming out, departing, leaving |
εξελθοντος | exelthontos | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act gen sg masc | [of]-coming-out | [of] coming out, departing, leaving |
εξελθοντων | exelthontOn | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act gen pl masc | [of]-coming-out | [of] coming out, departing, leaving |
εξελθουσα | exelthousa | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act nom sg fem | going-out | going out, departing, proceeding |
εξελθουσαι | exelthousai | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act nom pl fem | coming-out | coming out, departing, leaving |
εξελθουσαν | exelthousan | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act acc sg fem | coming-out | coming out, departing, leaving |
εξελθουση | exelthousE | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act dat sg fem | [to]-departing | [to] departing (coming or going) |
εξελθων | exelthOn | εξερχομαι | G1831 | participle 2ao act nom sg masc | departing | departing, escaping, getting out |
εξελκομενος | exelkomenos | εξελκω | G1828 | participle pre pas nom sg masc | being-dragged-along | being dragged along |
εξεμαξεν | exemaxen | εκμασσω | G1591 | verb aor act ind 3 sg | kneads-out | he/she/it kneads out, wipes off |
εξεμασσεν | exemassen | εκμασσω | G1591 | verb imf act ind 3 sg | kneaded-out | he/she/it kneaded out, wiped off |
εξεμυκτηριζον | exemuktErizon | εκμυκτηριζω | G1592 | verb imf act ind 3 pl | they-severely-mocked | they severely mocked, held in derision |
εξενεγκαντες | exenegkantes | εκφερω | G1627 | participle aor act nom pl masc | taking | taking, carrying out |
εξενεγκατε | exenegkate | εκφερω | G1627 | verb aor act imr 2 pl | yous-take! | yous take, carry out |
εξενεγκειν | exenegkein | εκφερω | G1627 | verb 2ao act inf | to-take | to take, carry out |
εξενευσεν | exeneusen | εξενευσεν | G1593 | verb aor act ind 3 sg | slipped-away | he/she/it slipped away |
εξενισεν | exenisen | ξενιζω | G3579 | verb aor act ind 3 sg | lodged | he/she/it lodged, stayed in a guest room |
εξενοδοχησεν | exenodochEsen | ξενοδοχεω | G3580 | verb aor act ind 3 sg | was-hospitable | he/she/it was hospitable |
εξεπεμψαν | exepempsan | εκπεμπω | G1599 | verb aor act ind 3 pl | they-sent-out | they sent out |
εξεπεσαν | exepesan | εκπιπτω | G1601 | verb aor act ind 3 pl | they-fell-out | they fell out or off |
εξεπεσατε | exepesate | εκπιπτω | G1601 | verb aor act ind 2 pl | yous-fell-out | yous fell out or off |
εξεπεσεν | exepesen | εκπιπτω | G1601 | verb 2ao act ind 3 sg | fell-out | he/she/it fell out or off |
εξεπετασα | exepetasa | εκπεταννυμι | G1600 | verb aor act ind 1 sg | I-stretched-out | I stretched out |
εξεπηδησαν | exepEdEsan | εκπηδαω | G5656 | verb aor act ind 3 pl | they-rushed | they rushed |
εξεπλαγησαν | exeplagEsan | εκπλησσω | G1605 | verb 2ao pas ind 3 pl | they-were-awestruck | they were awestruck, astounded |
εξεπλει | exeplei | εκπλεω | G1602 | verb imf act ind 3 sg | sailed-out | he/she/it sailed or floated out |
εξεπλευσαμεν | exepleusamen | εκπλεω | G1602 | verb aor act ind 1 pl | we-sailed-out | we sailed or floated out |
εξεπλησσετο | exeplEsseto | εκπλησσω | G1605 | verb imf pas ind 3 sg | was-awestruck | he/she/it was awestruck, astounded |
εξεπλησσοντο | exeplEssonto | εκπλησσω | G1605 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-awestruck | they were awestruck, astounded |
εξεπνευσεν | exepneusen | εκπνεω | G1606 | verb aor act ind 3 sg | breathed-out | he/she/it breathed out, expired ("breathed their last breath") |
εξεπορευετο | exeporeueto | εκπορευομαι | G1607 | verb imf mid ind 3 sg | went-out | he/she/it went out, departed, proceeded |
εξεπορευοντο | exeporeuonto | εκπορευομαι | G1607 | verb imf mid ind 3 pl | they-went-out | they went out, departed, proceeded |
εξεπτυσατε | exeptusate | εξπτυω | G1609 | verb aor act ind 2 pl | yous-spat | yous spat |
εξεραμα | exerama | εξεραμα | G1829 | noun acc sg neut | vomit | vomit |
εξερχεσθε | exerchesthe | εξερχομαι | G1831 | verb pre pas imr 2 pl | yous-come-out! | yous come out, depart, leave |
εξερχεται | exerchetai | εξερχομαι | G1831 | verb pre mid ind 3 sg | departs | he/she/it departs |
εξερχομενοι | exerchomenoi | εξερχομαι | G1831 | participle pre pas nom pl masc | coming-out | coming out, departing leaving |
εξερχομενος | exerchomenos | εξερχομαι | G1831 | participle pre mid nom sg masc | going-out | going/coming out, departing |
εξερχομενων | exerchomenOn | εξερχομαι | G1831 | participle pre pas gen pl masc | coming-out | coming out, departing, leaving |
εξερχονται | exerchontai | εξερχομαι | G1831 | verb pre mid ind 3 pl | they-came-out | they came out, departed, left |
εξερχωμεθα | exerchOmetha | εξερχομαι | G1831 | verb pre pas sub 1 pl | we-may-come-out | we may come out, depart, leave |
εξεστακεναι | exestakenai | εξιστημι | G1839 | verb per act inf | to-have-amazed | to have amazed, astounded |
εξεστη | exestE | εξιστημι | G1839 | verb 2ao act ind 3 sg | amazed | he/she/it amazed, astounded |
εξεστημεν | exestEmen | εξιστημι | G1839 | verb 2ao act ind 1 pl | we-were-insane | we were insane, out of our minds, beside ourselves |
εξεστησαν | exestEsan | εχιστημι | G1839 | verb 2ao act ind 3 pl | they-were-astounded | they were astounded, amazed, beside themselves |
εξεστιν | exestin | εξεστι | G1832 | verb pre act ind 3 sg | is-allowed | he/she/it is now allowed, permitted |
εξεστραπται | exestraptai | εξτρεφω | G1612 | verb per pas ind 3 sg | has-been-turned-out | he/she/it has been turned out |
εξετασαι | exetasai | εξεταζω | G1833 | verb aor act inf | to-interrogate | to interrogate |
εξετασατε | exetasate | εξεταζω | G1833 | verb aor act imr 2 pl | yous-interrogate! | yous interrogate |
ἑξετε | hexete | εχω | G2192 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-have | yous shall have |
εξετεινατε | exeteinate | εκτεινω | G1614 | verb aor act ind 2 pl | yous-extended | yous extended |
εξετεινεν | exeteinen | εκτεινω | G1614 | verb aor act ind 3 sg | extended | he/she/it extended |
εξετιθετο | exetitheto | εκτιθημι | G1620 | verb imf mid ind 3 sg | exposed | he/she/it exposed |
εξετραπησαν | exetrapEsan | εκτρεπω | G1624 | verb 2ao pas ind 3 pl | they-were-diverted | they were diverted |
εξευκαυθησαν | exeukauthEsan | εκκαιομαι | G1572 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-burned | they were burned |
εξεφυγον | exefugon | εκφευγω | G1628 | verb 2ao act ind 3 sg | they-escaped | they escaped |
εξεχεαν | exechean | εκχεω | G1632 | verb aor act ind 3 pl | they-poured-out | they poured out, scattered, spilled |
εξεχεεν | execheen | εκχεω | G1632 | verb aor act ind 3 sg | poured-out | he/she/it poured out, scattered, spilled |
εξεχυθη | exechuthE | εκχεω | G1632 | verb aor pas ind 3 sg | was-poured-out | he/she/it was poured out, scattered, spilled |
εξεχυθησαν | exechuthEsan | εκχεω | G1632 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-poured-out | they were poured out, scattered, spilled |
εξεχυννετο | exechunketo | εκχεω | G1632 | verb imf pas ind 3 sg | was-poured-out | he/she/it was poured out, scattered, spilled |
εξεψυξεν | exepsuxen | εκψυχω | G1634 | verb aor act ind 3 sg | expired | he/she/it expired (lit. "gave up the ghost") |
εξηγαγεν | exEgagen | εξαγω | G1806 | verb 2ao act ind 3 sg | lead-out | he/she/it led out |
εξηγειρα | exEgeira | εξεγειρω | G1825 | verb aor act ind 1 sg | I-awakened | I awakened |
εξηγειτο | exEgeito | εξηγεομαι | G1834 | verb imf pas ind 3 sg | explained | he/she/it explained, unfolded, told, declared |
εξηγησαμενος | exEgEsamenos | εξηγεομαι | G1834 | participle aor mid nom sg masc | explaining | explaining, unfolding, telling, declaring |
εξηγησατο | exEgEsato | εξηγεομαι | G1834 | verb aor mid ind 3 sg | explained | he/she/it explained, unfolded, told, declared |
εξηγορασεν | exEgorasen | εξαγοραζω | G1805 | verb aor act ind 3 sg | ransomed | he/she/it ransomed, reclaimed |
εξηγουμενων | exEgoumenOn | εξηγεομαι | G1834 | participle pre pas gen pl masc | [of]-explaining | of explaining, unfolding, telling, declaring |
εξηγουντο | exEgounto | εξηγεομαι | G1834 | verb imf mid ind 3 pl | they-explained | they explained, unfolded, told, declared |
εξηεσαν | exEesan | εχειμι | G1826 | verb imf ind 3 pl | they-went-out | they went out |
ἑξηκοντα | hexEkonta | ἑξηκοντα | G1835 | adj | sixty | sixty |
εξηλθαν | exElthan | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act ind 3 pl | they-came-out | they came out, departed, left |
εξηλθατε | exElthate | εξερχομαι | G1831 | verb aor act ind 2 pl | yous-went-out | yous went or came out, departed |
εξηλθεν | exElthen | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act ind 3 sg | exited | he/she/it exited, came/went out, departed |
εξηλθες | exElthes | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act ind 2 sg | you-departed | you departed |
εξηλθομεν | exElthomen | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act ind 1 pl | we-went-out | we went or came out, departed |
εξηλθον | exElthon | εξερχομαι | G1831 | verb 2ao act ind | Ι/they-came-out | Ι/they came out, departed, left |
εξηνεγκεν | exEnegken | εκφερω | G1627 | verb aor act ind 3 sg | took | he/she/it took, carried out |
εξηπατησε | exEpatEse | εξαπατω | G1818 | verb aor act ind 3 sg | deluded | he/she/it deluded, cheated, completely deceived (possibly by supernatural means) |
εξηπατησεν | exEpatEsen | εξαπατω | G1818 | verb aor act ind 3 sg | deluded | he/she/it deluded, cheated, completely deceived (possibly by supernatural means) |
εξηραμμενην | exErammenEn | ξηραινω | G3583 | participle per pas acc sg fem | having-been-shriveled | having been shriveled |
εξηρανεν | exEranen | ξηραινω | G3583 | verb aor act ind 3 sg | shriveled | he/she/it shriveled |
εξηρανθη | exEranthE | ξηραινω | G3583 | verb aor pas ind 3 sg | was-shriveled | he/she/it was shriveled |
εξηρανται | exErantai | ξηραινω | G3583 | verb per pas ind 3 sg | has-been-shriveled | he/she/it has been shriveled |
εξηραυνησαν | exEraunEsan | εξερευναω | G1830 | verb aor act ind 3 pl | they-searched-out | they searched out, researched |
εξηρτισμενος | exErtismenos | εξαρτιζω | G1822 | participle per pas nom sg masc | having-been-fully-equipped | having been fully equipped, completely prepared |
εξηρχετο | exErcheto | εξερχομαι | G1831 | verb imf mid ind 3 sg | came-out | he/she/it came out, departed, left |
εξηρχοντο | exErchonto | εξερχομαι | G1831 | verb imf pas ind 3 pl | they-flowed-out | they flowed out, went away from |
ἑξης | hexEs | ἑξης | G1836 | adverb | next-day | the next day |
εξητησατο | exEtEsato | εξαιτεω | G1809 | verb aor mid ind 3 sg | demanded | he/she/it demanded, usually for trial or extradition |
εξηχηται | exEchEtai | εξηχεω | G1837 | verb per pas ind 3 sg | has-resounded | he/she/it has resounded |
εξιεναι | exienai | εχειμι | G1826 | verb pre inf | to-go-out | to go out |
ἑξιν | hexin | ἑξις | G1838 | noun acc sg fem | practice | practice, as in training for something |
εξιοντων | exiontOn | εχειμι | G1826 | participle 2ao gen pl masc | [of]-going-out | [of] going out |
εξισταντο | existanto | εξιστημι | G1839 | verb imf mid ind 3 pl | they-were-insane | they were insane, out of their minds, beside themselves |
εξιστανων | existanOn | εξιστημι | G1839 | participle pre act nom sg masc | amazing | amazing, astounding |
εξιστασθαι | existasthai | εξιστημι | G1839 | verb pre mid inf | to-be-amazed | to be amazed, astounded |
εξιστατο | existato | εξιστημι | G1839 | verb imf mid ind 3 sg | was-amazed | he/she/it was amazed, astounded |
εξισχυσητε | exischusEte | εξισχυω | G1840 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-be-strong | yous should be strong |
εξοδον | exodon | εξοδος | G1841 | noun acc sg fem | exit | exit |
εξοδου | exodou | εξοδος | G1841 | noun gen sg fem | [of]-exit | [of] exit |
εξοισουσιν | exoisousin | εκφερω | G1627 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-take | they shall take, carry out |
εξολεθρευθησεται | exolethreuthEsetai | εξολοθρευω | G1842 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-completely-ruined | he/she/it shall be completely ruined, exterminated, destroyed |
εξομολογεισθε | exomologeisthe | εξομολογεω | G1843 | verb pre mid imr 2 pl | yous-acknowledge! | yous acknowledge, admit |
εξομολογησεται | exomologEsetai | εξομολογεω | G1843 | verb fut mid ind 3 sg | shall-acknowledge | he/she/it shall acknowledge, admit |
εξομολογησηται | exomologEsEtai | εξομολογεω | G1843 | verb aor mid sub 3 sg | should-acknowledge | he/she/it should acknowledge, admit |
εξομολογησομαι | exomologEsomai | εξομολογεω | G1843 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-be-acknowledged | I shall be acknowledged, admitted |
εξομολογουμαι | exomologoumai | εξομολογεω | G1843 | verb pre mid ind 1 sg | I-acknowledge | I acknowledge, admit |
εξομολογουμενοι | exomologoumenoi | εξομολογεω | G1843 | participle pre mid nom pl masc | acknowledging | acknowledging, admitting |
εξον | exon | εξεστι | G1832 | participle pre act nom sg neut | allowed | allowed, permitted |
εξορκιζω | exorkizO | εξορκιζω | G1844 | verb pre act ind 1 sg | I-am-putting-under-oath | I am now putting under oath |
εξορκιστων | exorkistOn | εξορκιστης | G1845 | noun gen pl masc | [of]-exorcists | [of] exorcists |
εξορυξαντες | exoruxantes | εξορυσσω | G1846 | participle aor act nom pl masc | digging-out | digging out |
εξουδενηθη | exoudenEthE | εξουδενοω | G1847 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-scorned | he/she/it may be scorned, treated with contempt |
εξουθενεις | exoutheneis | εξουθενεω | G1848 | verb pre act ind 2 sg | you-are-scorning | you are now scorning, viewing with contempt |
εξουθενειτε | exoutheneite | εξουθενεω | G1848 | verb pre act imr 2 pl | yous-scorn | yous scorn, view with contempt |
εξουθενειτω | exoutheneitO | εξουθενεω | G1848 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-scorn! | let him/her/it scorn, view with contempt |
εξουθενηθεις | exouthenEtheis | εξουθενεω | G1848 | participle aor pas nom sg masc | being-scorned | being scorned, viewed with contempt |
εξουθενημενα | exouthenEmena | εξουθενεω | G1848 | participle per pas acc pl neut | scorned | scorned, viewed with contempt |
εξουθενημενος | exouthenEmenos | εξουθενεω | G1848 | participle per pas nom sg masc | having-been-scorned | having been scorned, viewed with contempt |
εξουθενημενους | exouthenEmenous | εξουθενεω | G1848 | participle per pas acc pl masc | having-been-scorned | having been scorned, contemptible |
εξουθενησας | exouthenEsas | εξουθενεω | G1848 | participle aor act nom sg masc | scorning | scorning, viewing with contempt |
εξουθενησατε | exouthenEsate | εξουθενεω | G1848 | verb aor act ind 2 pl | yous-scorned | yous scorned, viewed with contempt |
εξουθενηση | exouthenEsE | εξουθενεω | G1848 | verb aor act sub 3 sg | should-scorn | he/she/it should scorn, hold in contempt |
εξουθενουντας | exouthenountas | εξουθενεω | G1848 | participle pre act acc pl masc | scorning | scorning, viewing with contempt |
εξουσια | exousia | εξουσια | G1849 | noun nom sg fem | jurisdiction | jurisdiction, authority, permission, privilege |
εξουσιαζει | exousiazei | εξουσιαζω | G1850 | verb pre act ind 3 sg | has-jurisdiction | he/she/it now has jurisdiction, authority, permission, privilege |
εξουσιαζοντες | exousiazontes | εξουσιαζω | G1850 | participle pre act nom pl masc | exercising-jurisdiction | exercising or wielding juristiction, authority, permission, privilege |
εξουσιαι | exousiai | εξουσια | G1849 | noun nom pl fem | jurisdictions | jurisdictions, authorities, permissions, privileges |
εξουσιαις | exousiais | εξουσια | G1849 | noun dat pl fem | [to]-jurisdictions | [to] authorities, jurisdictions, permissions, privileges |
εξουσιαν | exousian | εξουσια | G1849 | noun acc sg fem | jurisdiction | authority, jurisdiction, permission, privilege |
εξουσιας | exousias | εξουσια | G1849 | noun gen sg fem | [of]-jurisdiction | [of] jurisdiction, authority, permission, privilege |
εξουσιασθησομαι | exousiasthEsomai | εξουσιαζω | G1850 | verb fut pas ind 1 sg | I-shall-be-put-under-jurisdiction | I shall be put under jurisdiction, authority, permission, privilege |
ἑξουσιν | hexousin | ἑχω | G2192 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-have | they shall have |
εξουσιων | exousiOn | εξουσια | G1849 | noun gen pl fem | [of]-jurisdictions | [of] jurisdictions, authorities, permissions, privileges |
εξοχην | exochEn | εξοχη | G1851 | noun acc sg fem | prominence | prominence, outstanding |
εξυπνισω | exupnisO | εξυπνιζω | G1852 | verb aor act sub 1 sg | I-should-awaken | I should awaken |
εξυπνος | exupnos | εξυπνος | G1853 | adj nom sg masc | awake-from-sleep | awake from sleep |
εξυρημενη | exurEmenE | ξυραω | G3587 | participle per pas dat sg fem | having-been-shaved | having been shaved |
εξω | exO | εξω | G1854 | adverb | outside | outside, completely out |
εξωθεν | exOthen | εξωθεν | G1855 | adverb | external | external, outside |
εξωμολογησεν | exOmologEsen | εξομολογεω | G1843 | verb aor act ind 3 sg | acknowledged | he/she/it acknowledged, admitted |
εξωσαι | exOsai | εξωθεω | G1856 | verb aor act inf | to-expel | to expel, thrust out |
εξωσεν | exOsen | εξωθεω | G1856 | verb aor act ind 3 sg | expelled | he/she/it expelled, thrust out |
εξωτερον | exOteron | εξωτερος | G1857 | adj acc sg neut | outer | outer, external |
εοικεν | eoiken | εικω | G1503 | verb per act ind 3 sg | has-resembled | he/she/it has resembled, simulated |
ἑορακαν | heorakan | ὁραω | G3708 | verb per act ind 3 pl | they-have-seen | they have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑορταζωμεν | heortazOmen | ἑορταζω | G1858 | verb pre act sub 1 pl | we-may-observe-festival | we may observe a festival |
ἑορτη | heortE | ἑορτη | G1859 | noun nom sg fem | festival | festival |
ἑορτην | heortEn | ἑορτη | G1859 | noun acc sg fem | festival | festival |
ἑορτης | heortEs | ἑορτη | G1859 | noun gen sg fem | [of]-festival | [of] festival |
επ | ep | επι | G1909 | prep | on | on, upon, to |
επαγαγειν | epagagein | επαγω | G1863 | verb 2ao act inf | to-inflict | to inflict, induce, bring upon |
επαγγειλαμενον | epangeilamenon | επαγγελλομαι | G1861 | participle aor mid acc sg masc | authoritatively-professing | authoritatively professing or instructing for pay, i.e. as a "professor" (with genitive); [to] promise (with dative) |
επαγγειλαμενος | epangeilamenos | επαγγελλομαι | G1861 | participle aor mid nom sg masc | authoritatively-professing | authoritatively professing or instructing for pay, i.e. as a "professor" (with genitive); [to] promise (with dative) |
επαγγελια | epangelia | επαγγελια | G1860 | noun nom sg fem | promise | promise |
επαγγελιαι | epangeliai | επαγγελια | G1860 | noun nom pl fem | promises | promises |
επαγγελιαις | epangeliais | επαγγελια | G1860 | noun dat pl fem | [to]-promises | [to] promises |
επαγγελιαν | epangelian | επαγγελια | G1860 | noun acc sg fem | promise | promise (as in having promise, looking promising) |
επαγγελιαν. | epangelian | επαγγελια | G1860 | noun acc pl fem | promises | promises (as in having promise, looking promising) |
επαγγελιας | epangelias | επαγγελια | G1860 | noun gen sg fem | [of]-promise | [of] promise |
επαγγελιων | epangeliOn | επαγγελια | G1860 | noun gen pl fem | [of]-promises | [of] promises |
επαγγελλομεναις | epangellomenais | επαγγελλομαι | G1861 | participle pre mid dat pl fem | [to]-authoritatively-professing | [to] authoritatively professing or instructing for pay, i.e. as a "professor" (with genitive); [to] promise (with dative) |
επαγγελλομενοι | epangellomenoi | επαγγελλομαι | G1861 | participle pre pas nom pl masc | have-authoritatively-professed | have authoritatively professed or instructed for pay, i.e. as a "professor" (with genitive); [to] promise (with dative) |
επαγγελμα | epangelma | επαγγελμα | G1862 | noun acc sg neut | promise | promise |
επαγγελματα | epangelmata | επαγγελμα | G1862 | noun nom pl neut | promises | promises |
επαγοντες | epagontes | επαγω | G1863 | participle pre act nom pl masc | inflicting | inflicting, inducing, bringing upon |
επαγωνιζεσθαι | epagOnizesthai | επαγωνιζομαι | G1864 | verb pre pas inf | to-contend | to contend, contest, struggle |
επαθεν | epathen | πασχω | G3958 | verb 2ao act ind 3 sg | experienced | he/she/it experienced |
επαθετε | epathete | πασχω | G3958 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-experienced | yous experienced |
επαθον | epathon | πασχω | G3958 | verb 2ao act ind 1 sg | I-experienced | I experienced |
επαθροιζομενων | epathroizomenOn | επαθροιζω | G1865 | participle pre pas gen pl masc | gathering-in-tight-group | gathering in a tightly-packed group |
επαιδευθη | epaideuthE | παιδευω | G3811 | verb aor pas ind 3 sg | was-educated | he/she/it was educated, schooled, trained, instructed |
επαιδευον | epaideuon | παιδευω | G3811 | verb imf act ind 3 pl | they-educated | they educated, schooled, trained, instructed |
επαινεσατε | epainesate | επαινεω | G1867 | verb aor act imr 3 pl | let-them-commend! | let them commend, applaud |
επαινεσω | epainesO | επαινεω | G1867 | verb aor act sub 1 sg | I-should-commend | I should commend, applaud |
επαινετον | epaineton | επαινετος | G1866 | noun acc sg masc | Epanetos | Epanetos ("praised") |
επαινον | epainon | επαινος | G1868 | noun acc sg masc | praise | praise |
επαινος | epainos | επαινος | G1868 | noun nom sg masc | praise | praise |
επαινω | epainO | επαινεω | G1867 | verb pre act ind 1 sg | I-am-commending | I am now commending, applauding |
επαιρεται | epairetai | επαιρω | G1869 | verb pre mid ind 3 sg | is-raised | he/she/it is raised, lifted |
επαιρομενον | epairomenon | επαιρω | G1869 | participle pre mid acc sg neut | being-raised | being raised, lifted |
επαιροντας | epairontas | επαιρω | G1869 | participle pre act acc pl masc | raising | raising, lifting |
επαισεν | epaisen | παιω | G3817 | verb aor act ind 3 sg | hit | he/she/it hit |
επαισχυνεται | epaischunetai | επαισχυνομαι | G1870 | verb pre pas ind 3 sg | is-ashamed | he/she/it is ashamed |
επαισχυνθη | epaischunthE | επαισχυνομαι | G1870 | verb aor pas sub 3 sg | was-ashamed | he/she/it was ashamed |
επαισχυνθης | epaischunthEs | επαισχυνομαι | G1870 | verb aor pas sub 2 sg | you-may-be-ashamed | you may be ashamed |
επαισχυνθησεται | epaischunthEsetai | επαισχυνομαι | G1870 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-ashamed | he/she/it shall be ashamed |
επαισχυνομαι | epaischunomai | επαισχυνομαι | G1870 | verb pre pas ind 1 sg | I-am-ashamed | I am ashamed |
επαισχυνομαι. | epaischunomai | επαισχυνομαι | G1870 | verb pre mid ind 2 pl | yous-are-ashamed | yous are ashamed |
επαιτειν | epaitein | επαιτεω | G1871 | verb pre act inf | to-beg | to beg |
επαιτων | epaitOn | επαιτεω | G1871 | participle pre act nom sg masc | begging | begging |
επακολουθησητε | epakolouthEsEte | επακολουθεω | G1872 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-follow-from | yous should follow from, result from |
επακολουθουντων | epakolouthountOn | επακολουθεω | G1872 | participle pre act gen pl neut | following-from | following from, resulting from |
επακολουθουσιν | epakolouthousin | επακολουθεω | G1872 | verb pre act ind 3 pl | they-are-following-from | they are following from, resulting from |
επαν | epan | επαν | G1875 | conjc | if-ever | if ever |
επαναγαγε | epanagage | επαναγω | G1877 | verb 2ao act imr 2 sg | you-lead-up-on! | you lead or bring up on |
επαναγαγειν | epanagagein | επαναγω | G1877 | verb 2ao act inf | to-lead-up-on | to lead or bring up on |
επαναγκες | epanagkes | επαναγκες | G1876 | adverb | essential | essential, necessary |
επαναγων | epanagOn | επαναγω | G1877 | participle pre act nom sg masc | leading-up-on | leading or bringing up on |
επαναμιμνησκων | epanamimnEskOn | επαναμιμνησκω | G1878 | participle pre act nom sg masc | reminding | reminding |
επαναπαησεται | epanapaEsetai | επαναπαυομαι | G1879 | verb fut mid ind 3 sg | shall-depend-upon | he/she/it shall depend or settle upon |
επαναπαυη | epanapauE | επαναπαυομαι | G1879 | verb pre pas ind 2 sg | you-are-dependent-upon | you are dependent or settling upon |
επαναστησονται | epanastEsontai | επανιστημι | G1881 | verb fut mid ind 3 pl | they-shall-stand-up | they shall stand up |
επανελθειν | epanelthein | επανερχομαι | G1880 | verb 2ao act inf | to-ascend | to ascend, go up |
επανερχεσθαι | epanerchesthai | επανερχομαι | G1880 | verb pre mid inf | to-ascend | to ascend, go up |
επανορθωσιν | epanorthOsin | επανορθωσις | G1882 | noun acc sg fem | correction | correction, improvement |
επανω | epanO | επανω | G1883 | adverb | above | above, atop |
επαξας | epaxas | επαγω | G1863 | participle aor act nom sg masc | inflicting | inflicting, inducing, bringing upon |
επαραι | eparai | επαιρω | G1869 | verb aor act inf | to-raise | to raise, lift |
επαραντες | eparantes | επαραιρω | G1869 | participle aor act nom pl masc | lifting-up | lifting up, raising |
επαρας | eparas | επαραιρω | G1869 | participle aor act nom sg masc | lifting-up | lifting up, raising |
επαρασα | eparasa | επαιρω | G1869 | participle aor act nom sg fem | raising | raising, lifting |
επαρατε | eparate | επαιρω | G1869 | verb aor act imr 2 pl | yous-raise! | yous raise, lift |
επαρατοι | eparatoi | επαρατος | G1944 | adj nom pl masc | accursed | accursed, doomed |
επαρκειτω | eparkeitO | επαρκεω | G1884 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-relieve! | let him/her/it relieve, aid |
επαρκεση | eparkesE | επαρκεω | G1884 | verb aor act sub 3 sg | should-relieve | he/she/it should relieve, aid |
επαρρησιαζετο | eparrEsiazeto | παρρησιαζομαι | G3955 | verb imf mid ind 3 sg | was-bold | he/she/it was bold |
επαρρησιασαμεθα | eparrEsiasametha | παρρησιαζομαι | G3955 | verb aor mid ind 1 pl | we-are-bold | we are bold |
επαρρησιασατο | eparrEsiasato | παρρησιαζομαι | G3955 | verb aor mid ind 3 sg | was-bold | he/she/it was bold |
επαρχεια | eparcheia | επαρχεια | G1885 | noun dat sg fem | [to]-province | [to] province |
επαρχειας | eparcheias | επαρχεια | G1885 | noun gen sg fem | [of]-province | [of] province |
επαταξεν | epataxen | πατασσω | G3960 | verb aor act ind 3 sg | struck | he/she/it struck |
επατηθη | epatEthE | πατεω | G3961 | verb aor pas ind 3 sg | was-trodden | he/she/it was trodden (stepped on in order to smash or flatten) |
επαυλις | epaulis | επαυλις | G1886 | noun nom sg fem | living-space | living space (cabin, quarters, farm; occurs only here in the NT) |
επαυοντο | epauonto | παυω | G3973 | verb imf mid ind 3 pl | they-stopped | they stopped |
επαυριον | epaurion | επαυριον | G1887 | adverb | next-day | the next day, tomorrow |
επαυσαμην | epausamEn | παυω | G3973 | verb aor mid ind 1 sg | I-stopped-myself | I stopped myself |
επαυσαντο | epausanto | παυω | G3973 | verb aor mid ind 3 pl | they-stopped | they stopped |
επαυσατο | epausato | παυω | G3973 | verb aor mid ind 3 sg | stopped-self | he/she/it stopped him/her/it self |
επαφρα | epafra | επαφρας | G1889 | noun gen sg masc | [of]-Epaphras | [of] Epaphras |
επαφρας | epafras | επαφρας | G1889 | noun nom sg masc | Epaphras | Epaphras |
επαφριζοντα | epafrizonta | επαφριζω | G1890 | participle pre act nom pl neut | foaming-up | foaming up |
επαφροδιτον | epafroditon | επαφροδιτος | G1891 | noun acc sg masc | Epaphroditus | Epaphroditus ("charming") |
επαφροδιτου | epafroditou | επαφροδιτος | G1891 | noun gen sg masc | [of]-Epaphroditus | [of] Epaphroditus ("charming") |
επαχυνθη | epachunthE | παχυνω | G3975 | verb aor pas ind 3 sg | was-thickened | he/she/it was thickened, calloused |
επεβαλεν | epebalen | επιβαλλω | G1911 | verb 2ao act ind 3 sg | threw-upon | he/she/it threw upon, laid forcefully |
επεβαλλεν | epeballen | επιβαλλω | G1911 | verb imf act ind 3 sg | threw-upon | he/she/it threw upon, laid forcefully |
επεβαλον | epebalon | επιβαλλω | G1911 | verb 2ao act ind 3 pl | they-threw-upon | they threw upon, laid forcefully |
επεβην | epebEn | επιβαινω | G1910 | verb 2ao act ind 1 sg | I-stepped-on | I stepped on, set foot on |
επεβιβασαν | epebibasan | επιβιβαζω | G1913 | verb aor act ind 3 pl | they-mounted | they mounted; that is, rode an animal |
επεβλεψεν | epeblepsen | επιβλεπω | G1914 | verb aor act ind 3 sg | observed | he/she/it observed |
επεγεγραπτο | epegegrapto | επιγραφω | G1924 | verb plp pas ind 3 sg | having-been-written-upon | having been written upon, inscribed |
επεγινωσκον | epeginOskon | επιγινωσκω | G1921 | verb imf act ind 3 pl | they-fully-knew | they fully knew |
επεγνωκεναι | epegnOkenai | επιγινωσκω | G1921 | verb per act inf | to-have-fully-known | to have fully known |
επεγνωκοσι | epegnOkosi | επιγινωσκω | G1921 | participle per act dat pl masc | [to]-fully-knowing | [to] fully knowing |
επεγνωμεν | epegnOmen | επιγινωσκω | G1921 | verb 2ao act ind 1 pl | we-fully-knew | we fully knew |
επεγνωσαν | epegnOsan | επιγινωσκω | G1921 | verb 2ao act ind 3 pl | they-fully-knew | they fully knew |
επεγνωσθην | epegnOsthEn | επιγινωσκω | G1921 | verb aor pas ind 1 sg | I-am-fully-known | I am fully known |
επεγνωτε | epegnOte | επιγινωσκω | G1921 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-fully-know | yous fully know |
επεδιδου | epedidou | επιδιδωμι | G1929 | verb imf act ind 3 sg | handed-over | he/she/it handed over or to |
επεδοθη | epedothE | επιδιδωμι | G1929 | verb aor pas ind 3 sg | was-handed-over | he/she/it was handed over or to |
επεδωκαν | epedOkan | επιδιδωμι | G1929 | verb aor act ind 3 pl | they-handed-over | they handed over or to |
επεζητησεν | epezEtEsen | επιζητεω | G1934 | verb aor act ind 3 sg | sought | he/she/it sought, looked for, intended |
επεζητουν | epezEtoun | επιζητεω | G1934 | verb imf act ind 3 pl | they-diligently-sought | they diligently sought, looked for, intended |
επεθεντο | epethento | επιτιθημι | G2007 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-placed-upon | they placed upon |
επεθηκαν | epethEkan | επιτιθημι | G2007 | verb aor act ind 3 pl | they-placed-upon | they placed upon |
επεθηκεν | epethEken | επιτιθημι | G2007 | verb aor act ind 3 sg | placed-upon | he/she/it placed upon |
επεθυμει | epethumei | επιτιθυμεω | G1937 | verb imf act ind 3 sg | yearned | he/she/it yearned, greatly desired |
επεθυμησα | epethumEsa | επιθυμεω | G1937 | verb aor act ind 1 sg | I-desired | I desired, set my heart upon |
επεθυμησαν | epethumEsan | επιθυμεω | G1937 | verb aor act ind 3 pl | they-desired | they desired, set their hearts upon |
επει | epei | επει | G1893 | conjc | since | since, because |
επειδεν | epeiden | επειδον | G1896 | verb 2ao act ind 3 sg | noticed | he/she/it noticed, turned attention to |
επειδη | epeidE | επειδη | G1894 | conjc | whereas | whereas, since in fact |
επειδηπερ | epeidEper | επειδηπερ | G1895 | conjc | since-in-fact | since in fact, forasmuch |
επειθεν | epeithen | πειθω | G3982 | verb imf act ind 3 sg | persuaded | he/she/it persuaded, convinced |
επειθετο | epeitheto | πειθω | G3982 | verb imf pas ind 3 sg | was-persuaded | he/she/it was persuaded, convinced |
επειθον | epeithon | πειθω | G3982 | verb imf act ind 3 pl | they-persuaded | they persuaded, convinced |
επειθοντο | epeithonto | πειθω | G3982 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-persuaded | they were persuaded, convicted |
επεινασα | epeinasa | πειναω | G3983 | verb aor act ind 1 sg | I-hungered | I hungered |
επεινασαν | epeinasan | πειναω | G3983 | verb aor act ind 3 pl | they-hungered | they hungered |
επεινασεν | epeinasen | πειναω | G3983 | verb aor act ind 3 sg | hungered | he/she/it hungered |
επειραζεν | epeirazen | πειραζω | G3985 | verb imf act ind 3 sg | tested | he/she/it tested, tempted, harassed |
επειραζον | epeirazon | πειραζω | G3985 | verb imf act ind 3 pl | they-tested | they tested, tempted, harassed |
επειρασαν | epeirasan | πειραζω | G3985 | verb aor act ind 3 pl | they-tested | they tested, tempted, harassed |
επειρασας | epeirasas | πειραζω | G3985 | verb aor act ind 2 sg | you-test | you test, tempt, harass |
επειρασεν | epeirasen | πειραζω | G3985 | verb imf act ind 3 sg | tests | he/she/it tests, tempts, harasses |
επειρωντο | epeirOnto | πειραομαι | G3987 | verb imf mid ind 3 pl | they-attempted | they attempted |
επεισαγωγη | epeisagOgE | επεισαγωγη | G1898 | noun nom sg fem | introduction | introduction, onset, commencement |
επεισαν | epeisan | πειθω | G3982 | verb aor act ind 3 pl | they-persuaded | they persuaded, convinced |
επεισελευσεται | epeiseleusetai | επεισερχομαι | G1904 | verb fut mid ind 3 sg | shall-come-into | he/she/it shall come into |
επεισθησαν | epeisthEsan | πειθω | G3982 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-persuaded | they were persuaded, convinced |
επειτα | epeita | επειτα | G1899 | adverb | later | later, after that |
επειχεν | epeichen | επεχω | G1907 | verb imf act ind 3 sg | paid-attention | he/she/it paid attention |
επεκαθισεν | epekathisen | επικαθιζω | G1940 | verb aor act ind 3 sg | sat-upon | he/she/it sat upon |
επεκαλεσαν | epekalesan | επικαλεω | G1941 | verb aor act ind 3 pl | they-invoked | they invoked |
επεκαλυφθησαν | epekalufthEsan | επικαλυπτω | G1943 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-covered | they were covered |
επεκειλαν | epekeilan | επικελλω | G2027 | verb aor act ind 3 pl | they-ran-aground | they ran aground |
επεκεινα | epekeina | επεκεινα | G1900 | adverb | beyond | beyond |
επεκειντο | epekeinto | επικειμαι | G1945 | verb imf mid ind 3 pl | they-rested-upon | they rested upon |
επεκειτο | epekeito | επικειμαι | G1945 | verb imf mid ind 3 sg | was-rested-upon | he/she/it was rested upon |
επεκεκλητο | epekeklEto | επικαλεω | G1941 | verb plp mid ind 3 sg | had-invoked | he/she/it had invoked |
επεκληθη | epeklEthE | επικαλεω | G1941 | verb aor pas ind 3 sg | was-invoked | he/she/it was invoked |
επεκρινεν | epekrinen | επικρινω | G1948 | verb aor act ind 3 sg | judged | he/she/it judged, decided, discerned, distinguished |
επεκτεινομενος | epekteinomenos | επεκτεινομαι | G1901 | participle pre pas nom sg masc | stretching-out | stretching out or forward |
επελαβετο | epelabeto | επιλαμβανομαι | G1949 | verb 2ao mid ind 3 sg | seized | he/she/it seized, snatched away, took by force |
επελαθετο | epelatheto | επιλανθανομαι | G1950 | verb 2ao mid ind 3 sg | forgot | he/she/it forgot |
επελαθοντο | epelathonto | επιλανθανομαι | G1950 | verb 2ao mid ind 3 pl | they-forgot | they forgot |
επελειχον | epeleichon | επιλειχω | G2064 | verb imf act ind 3 pl | they-licked-clean | they licked clean |
επελευσεται | epeleusetai | επερχομαι | G1904 | verb fut ind 3 sg | shall-approach | he/she/it shall approach |
επελθη | epelthE | επερχομαι | G1904 | verb 2ao act sub 3 sg | may-approach | he/she/it may approach |
επελθοντος | epelthontos | επερχομαι | G1904 | participle 2ao act gen sg neut | [of]-approaching | [of] approaching |
επελθων | epelthOn | επερχομαι | G1904 | participle 2ao act nom sg masc | approaching | approaching |
επελυεν | epeluen | επιλυω | G1956 | verb imf act ind 3 sg | solved | he/she/it solved, explained further, settled |
επεμεινα | epemeina | επιμενω | G1961 | verb aor act ind 1 sg | I-persisted | I persisted, continued |
επεμειναμεν | epemeinamen | επιμενω | G1961 | verb aor act ind 1 pl | we-persisted | we persisted, continued |
επεμεληθη | epemelEthE | επιμελεομαι | G1959 | verb aor pas ind 3 sg | cared-for | he/she/it cared for, looked after, nursed to health |
επεμενεν | epemenen | επιμενω | G1961 | verb imf act ind 3 sg | persisted | he/she/it persisted, continued |
επεμενον | epemenon | επιμενω | G1961 | verb imf act ind 3 pl | they-persisted | they persisted, continued |
επεμφθη | epemfthE | πεμπω | G3992 | verb aor pas ind 3 sg | was-sent | he/she/it was sent, dispatched |
επεμψα | epempsa | πεμπω | G3992 | verb aor act ind 1 sg | I-sent | I sent, dispatched |
επεμψαμεν | epempsamen | πεμπω | G3992 | verb aor act ind 1 pl | we-sent | we sent, dispatched |
επεμψατε | epempsate | πεμπω | G3992 | verb aor act ind 2 pl | yous-sent | yous sent, dispatched |
επεμψεν | epempsen | πεμπω | G3992 | verb aor act inf 3 sg | sent | he/she/it sent, dispatched |
επενδυσασθαι | ependusasthai | επενδυω | G1902 | verb aor mid inf | to-wear | to wear |
επενδυτην | ependutEn | επενδυτης | G1903 | noun acc sg fem | wrap | wrap, outer garment, overcoat |
επενεγκειν | epenegkein | επιφερω | G2018 | verb 2ao act inf | to-impose | to impose, apply or increase pressure |
επενευσεν | epeneusen | επινευω | G5656 | verb aor act ind 3 sg | nodded | he/she/it nodded |
επενθησατε | epenthEsate | πενθεω | G3996 | verb aor act ind 2 pl | yous-mourn | yous mourn, grieve |
επεπεσεν | epepesen | επιπιπτω | G1968 | verb 2ao act ind 3 sg | fell | he/she/it fell |
επεπεσον | epepeson | επιπιπτω | G1968 | verb aor act ind 3 pl | they-fell | they fell |
επεποιθει | epepoithei | πειθω | G3982 | verb 2pp act ind 3 sg | was-persuaded | he/she/it was persuaded, convinced |
επερισσευον | eperisseuon | περισσευω | G4052 | verb imf act ind 3 pl | they-exceeded | they exceeded, were extra or superfluous, abounded |
επερισσευσαν | eperisseusan | περισσευω | G4052 | verb aor act ind 3 pl | they-exceeded | they exceeded, were extra or superfluous, abounded |
επερισσευσεν | eperisseusen | περισσευω | G5656 | verb aor act ind 3 sg | exceeds | he/she/it exceeds, is extra or superfluous, abounds |
επερχομεναις | eperchomenais | επερχομαι | G1904 | participle pre mid dat pl fem | [to]-approaching | [to] approaching |
επερχομενοις | eperchomenois | επερχομαι | G1904 | participle pre pas dat pl masc | [to]-approaching | [to] approaching |
επερχομενων | eperchomenOn | επερχομαι | G1904 | participle pre mid gen pl masc | [of]-approaching | [of] approaching |
επερωταν | eperOtan | επερωταω | G1905 | verb pre act inf | to-ask | to ask |
επερωτατωσαν | eperOtatOsan | επερωταω | G1905 | verb pre act imr 3 pl | let-them-ask! | let them ask |
επερωτηθεις | eperOtEtheis | επερωταω | G1905 | participle aor pas nom sg masc | being-asked | being asked |
επερωτημα | eperOtEma | επερωτημα | G1906 | noun nom sg neut | question | question, inquiry |
επερωτησαι | eperOtEsai | επερωταω | G1905 | verb aor act inf | to-ask | to ask |
επερωτησας | eperOtEsas | επερωταω | G1905 | participle aor act nom sg masc | asking | asking |
επερωτησατε | eperOtEsate | επερωταω | G1905 | verb aor act imr 2 pl | yous-ask! | yous ask |
επερωτησω | eperOtEsO | επερωταω | G1905 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-ask | I shall ask |
επερωτω | eperOtO | επερωταω | G1905 | verb pre act ind 1 sg | I-am-asking | I am now asking |
επερωτωντα | eperOtOnta | επερωταω | G1905 | participle pre act acc sg masc | asking | asking |
επερωτωσιν | eperOtOsin | επερωταω | G1905 | participle pre act dat pl masc | [to]-asking | [to] asking |
επεσα | epesa | πιπτω | G4098 | verb 2ao act ind 1 sg | I-fell | I fell |
επεσαν | epesan | πιπτω | G4098 | verb 2ao act ind 3 pl | they-fell | they fell |
επεσεν | epesen | πιπτω | G4098 | verb 2ao act ind 3 sg | fell | he/she/it fell |
επεσκεψασθε | epeskepsasthe | επισκεπτομαι | G1980 | verb aor mid ind 2 pl | yous-inspected | yous inspected, went to see, visited (by extension: picked out, selected from among) |
επεσκεψατο | epeskepsato | επισκεπτομαι | G1980 | verb aor mid ind 3 sg | inspected | he/she/it inspected, went to see, visited (by extension: picked out, selected from among) |
επεσκιαζεν | epeskiazen | επισκιαζω | G1982 | verb imf act ind 3 sg | overshadowed | he/she/it cast a shadow or shade, enveloped |
επεσκιασεν | epeskiasen | επισκιαζω | G1982 | verb aor act ind 3 sg | overshadowed | he/she/it overshadowed or shaded, enveloped |
επεσον | epeson | πιπτω | G4098 | verb 2ao act ind 3 pl | they-fell | they fell |
επεσπειρεν | epespeiren | επισπειρω | G4687 | verb imf act ind 3 sg | scattered-over | he/she/it scattered, sowed, or planted over |
επεστειλα | epesteila | επιστελλω | G1989 | verb aor act ind 1 sg | I-wrote-letter | I wrote a/the letter |
επεστειλαμεν | epesteilamen | επιστελλω | G1989 | verb aor act ind 1 pl | we-wrote-letter | we wrote a/the letter |
επεστη | epestE | εφιστημι | G2186 | verb 2ao act ind 3 sg | was-imminent | he/she/it was imminent, standing by |
επεστηριξαν | epestErixan | επιστηριζω | G1991 | verb aor act ind 3 pl | they-reinforced | they reinforced |
επεστησαν | epestEsan | εφιστημι | G2186 | verb 2ao act ind 3 pl | they-stood-by | they stood by |
επεστραφητε | epestrafEte | επιστρεφω | G1994 | verb 2ao pas ind 2 pl | yous-reverted | yous reverted, turned around |
επεστρεψα | epestrepsa | επιστρεφω | G1994 | verb aor act ind 1 sg | I-reverted | I reverted, turned around |
επεστρεψαν | epestrepsan | επιστρεφω | G1994 | verb aor act ind 3 pl | they-reverted | they reverted, turned around |
επεστρεψατε | epestrepsate | επιστρεφω | G1994 | verb aor act ind 2 pl | yous-reverted | yous reverted, turned around |
επεστρεψεν | epestrepsen | επιστρεφω | G1994 | verb aor act ind 3 sg | reverted | he/she/it reverted, turned around |
επεσχεν | epeschen | επεχω | G1907 | verb 2ao act ind 3 sg | paid-attention | he/she/it paid attention |
επεταξας | epetaxas | επιτασσω | G2004 | verb aor act ind 2 sg | you-commanded | you commanded, ordered |
επεταξεν | epetaxen | επιτασσω | G2004 | verb aor act ind 3 sg | commanded | he/she/it commanded, ordered |
επετιθεσαν | epetithesan | επιτιθημι | G2007 | verb imf act ind 3 pl | they-placed-upon | they placed upon |
επετιμα | epetima | επιτιμαω | G2008 | verb imf act ind 3 sg | rebuked | he/she/it rebuked |
επετιμησαν | epetimEsan | επιτιμαω | G2008 | verb aor act ind 3 pl | they-rebuked | they rebuked |
επετιμησεν | epetimEsen | επιτιμαω | G2008 | verb aor act ind 3 sg | rebuked | he/she/it rebuked |
επετιμων | epetimOn | επιτιμαω | G2008 | verb imf act ind 3 pl | they-rebuked | they rebuked |
επετραπη | epetrapE | επιτρεπω | G2010 | verb aor pas ind 3 sg | was-permitted | he/she/it was permitted, turned over, transferred |
επετρεψεν | epetrepsen | επιτρεπω | G2010 | verb aor act ind 3 sg | permitted | he/she/it permitted, turned over, transferred |
επετυχεν | epetuchen | επιτυγχανω | G2013 | verb 2ao act ind 3 sg | attained | he/she/it attained |
επετυχον | epetuchon | επιτυγχανω | G2013 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-attained | yous attained |
επεφανη | epefanE | επιφαινω | G2014 | verb 2ao pas ind 3 sg | appeared | he/she/it appeared |
επεφωνει | epefOnei | επιφωνεω | G2019 | verb imf act ind 3 sg | shouted | he/she/it shouted, exclaimed, called upon |
επεφωνουν | epefOnoun | επιφωνεω | G2019 | verb imf act ind 3 pl | they-shouted | they shouted, exclaimed, called upon |
επεφωσκεν | epefOsken | επιφωσκω | G2020 | verb imf act ind 3 sg | neared-dawn | he/she/it neared dawn |
επεχε | epeche | επεχω | G1907 | verb pre act imr 2 sg | you-pay-attention! | you pay attention |
επεχειρησαν | epecheirEsan | επιχειρεω | G2021 | verb aor act ind 3 pl | they-took-in-hand | they took in hand, attempted |
επεχειρουν | epecheiroun | επιχειρεω | G2021 | verb imf act ind 3 pl | they-took-in-hand | they took in hand, attempted |
επεχοντες | epechontes | επεχω | G1907 | participle pre act nom pl masc | paying-attention | paying attention |
επεχρισεν | epechrisen | επιχριω | G2025 | verb aor act ind 3 sg | smeared-over | he/she/it smeared over, anointed |
επεχων | epechOn | επεχω | G1907 | participle pre act nom sg masc | paying-attention | paying attention |
επηγγειλαντο | epEngeilanto | επαγγελλομαι | G1861 | verb aor mid ind 3 pl | they-authoritatively-professed | they authoritatively professed or instructed for pay, i.e. as a "professor" (with genitive); [to] promise (with dative) |
επηγγειλατο | epEngeilato | επαγγελλω | G1861 | verb aor mid ind 3 sg | informs | he/she/it announces asserts, professes, promises |
επηγγελται | epEngeltai | επαγγελλομαι | G1861 | verb per pas ind 3 sg | has-authoritatively-professed | he/she/it has authoritatively professed or instructed for pay, i.e. as a "professor" (with genitive); [to] promise (with dative) |
επηγειραν | epEgeiran | επεγειρω | G1892 | verb aor act ind 3 pl | they-instigated | they instigated, stirred up, inflamed |
επηκολουθησεν | epEkolouthEsen | επακολουθεω | G1872 | verb aor act ind 3 sg | followed-from | he/she/it followed from, resulted from |
επηκουσα | epEkousa | επακουω | G1873 | verb aor act ind 1 sg | I-heard | I heard |
επηκροωντο | epEkroOnto | επακροαομαι | G1874 | verb imf pas ind 3 pl | they-listened-intently | they listened intently |
επηλθαν | epElthan | επερχομαι | G1904 | verb aor act ind 3 pl | they-approached | they approached |
επηνεσεν | epEnesen | επαινεω | G1867 | verb aor act ind 3 sg | commended | he/she/it commended, applauded |
επηξεν | epExen | πηγνυμι | G4078 | verb aor act ind 3 sg | erected | he/she/it erected (lit. "pegged" as when setting up a tent) |
επηραν | epEran | επαιρω | G1869 | verb aor act ind 3 pl | they-raised | they raised, lifted |
επηρεαζοντες | epEreazontes | επηρεαζω | G1908 | participle pre act nom pl masc | insulting | insulting |
επηρεαζοντων | epEreazontOn | επηρεαζω | G1908 | participle pre act gen pl masc | [of]-insulting | [of] insulting |
επηρεν | epEren | επαιρω | G1869 | verb aor act ind 3 sg | raised | he/she/it raised, lifted |
επηρθη | epErthE | επαιρω | G1869 | verb aor pas ind 3 sg | was-raised | he/she/it was raised, lifted |
επηρκεσεν | epErkesen | επαρκεω | G1884 | verb aor act ind 3 sg | relieved | he/she/it relieved, aided |
επηρωτα | epErOta | επερωταω | G1905 | verb imf act ind 3 sg | asked | he/she/it asked |
επηρωτησαν | epErOtEsan | επερωταω | G1905 | verb aor act ind 3 pl | they-asked | they asked |
επηρωτησεν | epErOtEsen | επερωταω | G1905 | verb aor act ind 3 sg | asks | he/she/it asks |
επηρωτων | epErOtOn | επερωταω | G1905 | verb imf act ind 3 pl | they-asked | they asked |
επι | epi | επι | G1909 | prep | on | on, at, near, during, on the basis of (w/Gen.); on, at, against, near, during, on the basis of (w/Dat.); on, to, against, for, over a period of (w/Acc.) |
επιασαν | epiasan | πιαζω | G4084 | verb aor act ind 3 pl | they-constrain | they constrain, arrest, squeeze |
επιασατε | epiasate | πιαζω | G4084 | verb aor act ind 2 pl | yous-constrain | yous constrain, arrest, squeeze |
επιασεν | epiasen | πιαζω | G4084 | verb aor act ind 3 sg | constrains | he/she/it constrains, arrests, squeezes |
επιασθη | epiasthE | πιαζω | G4084 | verb aor pas ind 3 sg | was-constrained | he/she/it was constrained, arrested, squeezed |
επιβαινειν | epibainein | επιβαινω | G1910 | verb pre act inf | to-step-on | to step on, set foot on |
επιβαλειν | epibalein | επιβαλλω | G1911 | verb 2ao act inf | to-throw-upon | to throw upon, lay forcefully |
επιβαλλει | epiballei | επιβαλλω | G1911 | verb pre act ind 3 sg | throwing-upon | he/she/it is now throwing upon, laying forcefully |
επιβαλλον | epiballon | επιβαλλω | G1911 | participle pre act acc sg neut | throwing-upon | throwing upon, laying forcefully |
επιβαλλουσιν | epiballousin | επιβαλλω | G1911 | verb pre act ind 3 pl | they-are-throwing-upon | they are now throwing upon, laying forcefully |
επιβαλουσιν | epibalousin | επιβαλλω | G1911 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-throw-upon | they shall throw upon, lay forcefully |
επιβαλω | epibalO | επιβαλλω | G1911 | verb 2ao act sub 1 sg | I-should-throw-upon | I should throw upon, lay forcefully |
επιβαλων | epibalOn | επιβαλλω | G1911 | participle 2ao act nom sg masc | throwing-upon | throwing upon, laying forcefully |
επιβαντες | epibantes | επιβαινω | G1910 | participle 2ao act nom sg masc | stepping-on | stepping on, setting foot on |
επιβαρησαι | epibarEsai | επιβαρεω | G1912 | verb aor act inf | to-be-harsh | to be harsh |
επιβαρω | epibarO | επιβαρεω | G1912 | verb pre act sub 1 sg | I-may-be-harsh | I may be harsh |
επιβας | epibas | επιβαινω | G1910 | participle 2ao act nom sg masc | stepping-on | stepping on, setting foot on |
επιβεβηκως | epibebEkOs | επιβαινω | G1910 | participle per act nom sg masc | having-stepped-on | having stepped on, set foot on |
επιβιβασαντες | epibibasantes | επιβιβαζω | G1913 | participle aor act nom pl masc | mounting | mounting; that is, riding an animal |
επιβιβασας | epibibasas | επιβιβαζω | G1913 | participle aor act nom sg masc | mounting | mounting; that is, riding an animal |
επιβλεψαι | epiblepsai | επιβλεπω | G1914 | verb aor act inf | to-observe | to observe |
επιβλεψητε | epiblepsEte | επιβλεπω | G1914 | verb aor act sub 2 pl | yous-should-observe | yous should observe |
επιβλημα | epiblEma | επιβλημα | G1915 | noun acc sg neut | patch | patch, piece |
επιβουλαις | epiboulais | επιβουλη | G1917 | noun dat pl fem | [to]-schemes | [to] schemes, plots, plans against |
επιβουλη | epiboulE | επιβουλη | G1917 | noun nom sg fem | scheme | scheme, plot, plan against |
επιβουλης | epiboulEs | επιβουλη | G1917 | noun gen sg fem | [of]-scheme | [of] scheme, plot, plan against |
επιγαμβρευσει | epigambreusei | επιγαμβρεω | G1918 | verb fut act ind 3 sg | shall-be-obligated-to-marry | he/she/it shall be obligated to marry |
επιγεγραμμενα | epigegrammena | επιγραφω | G1924 | participle per pas acc pl neut | having-been-written-upon | having been written upon, inscribed |
επιγεγραμμενη | epigegrammenE | επιγραφω | G1924 | participle per pas nom sg fem | having-been-written-upon | having been written upon, inscribed |
επιγεια | epigeia | επιγειος | G1919 | adj nom pl neut | terrestrial | terrestrial, earthly, worldly |
επιγειος | epigeios | επιγειος | G1919 | adj nom sg fem | terrestrial | terrestrial, earthly, worldly |
επιγειων | epigeiOn | επιγειος | G1919 | adj gen pl neut | [of]-terrestrial | [of] terrestrial, earthly, worldly |
επιγενομενου | epigenomenou | επιγινομαι | G5637 | participle 2ao mid gen sg masc | [of]-coming-upon | [of] coming upon |
επιγινωσκει | epiginOskei | επιγινωσκω | G1921 | verb pre act ind 3 sg | is-fully-knowing | he/she/it is now fully knowing |
επιγινωσκεις | epiginOskeis | επιγινωσκω | G1921 | verb pre act ind 2 sg | you-are-fully-knowing | you now fully know |
επιγινωσκετε | epiginOskete | επιγινωσκω | G1921 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-fully-knowing | yous are now fully knowing |
επιγινωσκομενοι | epiginOskomenoi | επιγινωσκω | G1921 | participle pre pas nom pl masc | being-fully-known | being fully known |
επιγνοντες | epignontes | επιγινωσκω | G1921 | participle 2ao act nom pl masc | fully-knowing | fully knowing |
επιγνους | epignous | επιγινωσκω | G1921 | participle 2ao act nom sg masc | fully-knowing | fully knowing |
επιγνουσα | epignousa | επιγινωσκω | G1921 | participle 2ao act nom sg fem | fully-knowing | fully knowing |
επιγνουσιν | epignousin | επιγινωσκω | G1921 | participle 2ao act dat pl masc | fully-knowing | fully knowing |
επιγνω | epignO | επιγινωσκω | G1921 | verb 2ao act sub 3 sg | may-fully-know | he/she/it may fully know |
επιγνωναι | epignOnai | επιγινωσκω | G1921 | verb 2ao act inf | to-fully-know | to fully know |
επιγνως | epignOs | επιγινωσκω | G1921 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-fully-know | you may fully know |
επιγνωσει | epignOsei | επιγνωσις | G1922 | noun dat sg fem | [to]-recognition | [to] recognition, full knowledge |
επιγνωσεσθε | epignOsesthe | επιγινωσκω | G1921 | verb fut mid ind 2 pl | yous-shall-fully-know | yous shall fully know |
επιγνωσεως | epignOseOs | επιγνωσις | G1922 | noun gen sg fem | [of]-recognition | [of] recognition, full knowledge |
επιγνωσιν | epignOsin | επιγνωσις | G1922 | noun acc sg fem | recognition | recognition, full knowledge |
επιγνωσις | epignOsis | επιγνωσις | G1922 | noun nom sg fem | recognition | recognition, full knowledge |
επιγνωσκετω | epignOsketO | επιγινωσκω | G1921 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-fully-know! | let him/her/it fully know |
επιγνωσομαι | epignOsomai | επιγινωσκω | G1921 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-have-full-knowledge | I shall have full knowledge |
επιγραφη | epigrafE | επιγραφη | G1923 | noun nom sg fem | inscription | inscription (writing by etching or scratching the surface) |
επιγραφην | epigrafEn | επιγραφη | G1923 | noun acc sg fem | inscription | inscription (writing by etching or scratching the surface) |
επιγραψω | epigrapsO | επιγραφω | G1924 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-write-upon | I shall write upon, inscribe |
επιδε | epide | επειδον | G1896 | verb 2ao act imr 2 sg | you-notice! | you notice, turn your attention to |
επιδεικνυμεναι | epideiknumenai | επιδεικνυμι | G1925 | participle pre mid nom pl fem | showing | showing, exhibiting |
επιδεικνυς | epideiknus | επιδεικνυμι | G1925 | participle pre act nom sg masc | showing | showing, exhibiting |
επιδειξαι | epideixai | επιδεικνυμι | G1925 | verb aor act inf | to-show | to show, exhibit |
επιδειξατε | epideixate | επιδεικνυμι | G1925 | verb aor act imr 2 pl | yous-show! | yous show, exhibit |
επιδεχεται | epidechetai | επιδεχομαι | G1926 | verb pre pas ind 3 sg | receives | he/she/it receives |
επιδημουντες | epidEmountes | επιδημεω | G1927 | participle pre act nom pl masc | immigrants | immigrants (also repatriated), guests or visitors from another country |
επιδιατασσεται | epidiatassetai | επιδιατασσομαι | G1928 | verb pre pas ind 3 sg | is-modified | he/she/it is modified (legally, attach a codicil, which is a modification or addition to a will) |
επιδιορθωση | epidiorthOsE | επιδιορθοω | G1930 | verb aor mid sub 2 sg | you-should-set-straight | you should set straight or in order |
επιδοντες | epidontes | επιδιδωμι | G1929 | participle 2ao act nom pl masc | handing-over | handing over or to |
επιδυετω | epiduetO | επιδυω | G1931 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-set-down! | let him/her/it set down |
επιδωσει | epidOsei | επιδιδωμι | G1929 | verb fut act ind 3 sg | shall-hand-over | he/she/it shall hand over or to |
επιεικεια | epieikeia | επιεικεια | G1932 | noun dat sg fem | [to]-kindness | [to] kindness |
επιεικειας | epieikeias | επιεικεια | G1932 | noun gen sg fem | [of]-kindness | [of] kindness |
επιεικεις | epieikeis | επιεικης | G1933 | adj acc pl masc | moderate | moderate |
επιεικες | epieikes | επιεικης | G1933 | adj nom sg neut | moderate | moderate |
επιεικεσιν | epieikesin | επιεικης | G1933 | adj dat pl masc | [to]-moderate | [to] moderate |
επιεικη | epieikE | επιεικης | G1933 | adj acc sg masc | moderate | moderate |
επιεικης | epieikEs | επιεικης | G1933 | adj nom sg fem | moderate | moderate |
επιεν | epien | πινω | G4095 | verb 2ao act ind 3 sg | drank | he/she/it drank |
επιζητει | epizEtei | επιζητεω | G1934 | verb pre act ind 3 sg | is-seeking | he/she/it is now seeking, looking for, intending |
επιζητειτε | epizEteite | επιζητεω | G1934 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-seeking | yous are now seeking, looking for, intending |
επιζητησας | epizEtEsas | επιζητεω | G1934 | participle aor act nom sg masc | seeking | seeking, looking for, intending |
επιζητουμεν | epizEtoumen | επιζητεω | G1934 | verb pre act ind 1 pl | we-are-seeking | we are now seeking |
επιζητουσιν | epizEtousin | επιζητεω | G1934 | verb pre act ind 3 pl | they-are-seeking | they are now seeking |
επιζητω | epizEtO | επιζητεω | G1934 | verb pre act ind 1 sg | I-am-seeking | I am now seeking |
επιθανατιους | epithanatious | επιθανατιος | G1935 | adj acc pl masc | condemned | condemned to die |
επιθειναι | epitheinai | επιτιθημι | G2007 | verb 2ao act inf | to-place-upon | to place upon |
επιθεις | epitheis | επιτιθημι | G2007 | participle 2ao act nom sg masc | placing-upon | placing upon |
επιθεντα | epithenta | επιθημι | G2007 | participle 2ao act acc sg masc | placing-upon | placing upon, imposing |
επιθεντες | epithentes | επιτιθημι | G2007 | participle 2ao act nom pl masc | placing-upon | placing upon |
επιθεντος | epithentos | επιτιθημι | G2007 | participle 2ao act gen sg masc | [of]-placing-upon | [of] placing upon |
επιθες | epithes | επιτιθημι | G2007 | verb 2ao act imr 2 sg | you-place-upon! | you place upon |
επιθεσεως | epitheseOs | επιθεσις | G1936 | noun gen sg fem | [of]-imposition | [of] imposition, placing upon |
επιθη | epithE | επιτιθημι | G2007 | verb 2ao act sub 3 sg | may-place-upon | he/she/it may place upon, impose |
επιθης | epithEs | επιτιθημι | G2007 | verb 2ao act sub 2 sg | you-may-place-upon | you may place upon |
επιθησει | epithEsei | επιτιθημι | G2007 | verb fut act ind 3 sg | shall-impose | he/she/it shall impose, add to |
επιθησεται | epithEsetai | επιτιθημι | G2007 | verb fut mid ind 3 sg | shall-place-upon | he/she/it shall place upon |
επιθησουσιν | epithEsousin | επιτιθημι | G2007 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-place-upon | they shall place upon |
επιθυμει | epithumei | επιθυμεω | G1937 | verb pre act ind 3 sg | is-desiring | he/she/it is now desiring, setting one's heart upon |
επιθυμειτε | epithumeite | επιθυμεω | G1937 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-desiring | yous are now desiring, setting your hearts upon |
επιθυμησαι | epithumEsai | επιτιθυμεω | G1937 | verb aor act inf | to-yearn | to yearn, greatly desire |
επιθυμησεις | epithumEseis | επιθυμεω | G1937 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-desire | you shall desire, set your heart upon |
επιθυμησετε | epithumEsete | επιθυμεω | G1937 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-desire | yous shall desire, set your hearts upon |
επιθυμησουσιν | epithumEsousin | επιθυμεω | G1937 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-desire | they shall desire, set their hearts upon |
επιθυμητας | epithumEtas | επιθυμητης | G1938 | noun acc pl masc | cravers | cravers, lusters |
επιθυμια | epithumia | επιθυμια | G1939 | noun dat sg fem | [to]-desire | [to] desire, want |
επιθυμιαι | epithumiai | επιθυμια | G1939 | noun nom pl fem | desires | desires, wants |
επιθυμιαις | epithumiais | επιθυμια | G1939 | noun dat pl fem | [to]-desires | [to] desires, wants |
επιθυμιαν | epithumian | επιθυμια | G1939 | noun acc sg fem | craving | craving, desire (bad), lust |
επιθυμιας | epithumias | επιθυμια | G1939 | noun acc pl fem | cravings | cravings, desires (bad), lusts |
επιθυμιων | epithumiOn | επιθυμια | G1939 | noun gen pl fem | [of]-craving | [of] craving, desire (bad), lust |
επιθυμουμεν | epithumoumen | επιθυμεω | G1937 | verb pre act ind 1 pl | we-are-desiring | we are now desiring, setting our hearts upon |
επιθυμουσιν | epithumousin | επιθυμεω | G1937 | verb pre act ind 3 pl | they-are-desiring | they are desiring, setting their hearts upon |
επιθυμων | epithumOn | επιθυμεω | G1937 | participle pre act nom sg masc | desiring | desiring, setting one's heart upon |
επιθω | epithO | επιτιθημι | G2007 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-place-upon | I may place upon, impose |
επικαλεισθαι | epikaleisthai | επικαλεω | G1941 | verb pre pas inf | to-be-invoked | to be invoked |
επικαλεισθε | epikaleisthe | επικαλεω | G1941 | verb pre mid ind 2 pl | yous-invoke | yous invoke |
επικαλειται | epikaleitai | επικαλεω | G1941 | verb pre pas ind 3 sg | is-invoked | he/she/it is invoked |
επικαλεσαμενος | epikalesamenos | επικαλεω | G1941 | participle aor mid nom sg masc | invoking | invoking |
επικαλεσαμενου | epikalesamenou | επικαλεω | G1941 | participle aor mid gen sg masc | [of]-invoking | [of] invoking |
επικαλεσασθαι | epikalesasthai | επικαλεω | G5671941 | verb aor mid inf | to-invoke | to invoke |
επικαλεσηται | epikalesEtai | επικαλεω | G1941 | verb aor mid sub 3 sg | should-invoke | he/she/it should invoke |
επικαλεσωνται | epikalesOntai | επικαλεω | G1941 | verb aor mid ind 3 pl | they-should-invoke | they should invoke |
επικαλουμαι | epikaloumai | επικαλεω | G1941 | verb pre mid ind 1 sg | I-invoke | I invoke |
επικαλουμενοις | epikaloumenois | επικαλεω | G1941 | participle pre mid dat pl masc | [to]-invoking | [to] invoking |
επικαλουμενον | epikaloumenon | επικαλεω | G1941 | participle pre mid acc sg masc | invoking | invoking |
επικαλουμενος | epikaloumenos | επικαλεω | G1941 | participle pre pas nom sg masc | being-invoked | being invoked |
επικαλουμενου | epikaloumenou | επικαλεω | G1941 | participle pre pas gen sg masc | [of]-being-invoked | [of] being invoked |
επικαλουμενους | epikaloumenous | επικαλεω | G1941 | participle pre mid acc pl masc | invoking | invoking |
επικαλυμμα | epikalumma | επικαλυμμα | G1942 | noun acc sg neut | cover-up | cover-up |
επικαταρατος | epikataratos | επικαταρατος | G1944 | adj nom sg masc | accursed | accursed |
επικειμενα | epikeimena | επικειμαι | G1945 | participle pre pas nom pl neut | resting-upon | resting upon |
επικειμενα. | epikeimena | επικειμαι | G1945 | participle pre pas acc sg neut | resting-upon-it | resting upon it |
επικειμενου | epikeimenou | επικειμαι | G1945 | participle pre pas gen sg masc | resting-upon | resting upon |
επικεισθαι | epikeisthai | επικειμαι | G1945 | verb pre pas inf | to-be-rested-upon | to be rested upon |
επικειται | epikeitai | επικειμαι | G1945 | verb pre pas ind 3 sg | is-rested-upon | he/she/it is rested upon |
επικεκλησαι | epikeklEsai | επικαλεω | G1941 | verb per mid ind 2 sg | you-have-invoked | you have invoked |
επικεκληται | epikeklEtai | επικαλεω | G1941 | verb per pas ind 3 sg | has-been-invoked | he/she/it has been invoked |
επικληθεις | epiklEtheis | επικαλεω | G1941 | participle aor pas nom sg masc | being-invoked | being invoked |
επικληθεν | epiklEthen | επικαλεω | G1941 | participle aor pas acc sg neut | being-invoked | being invoked |
επικληθεντα | epiklEthenta | επικαλεω | G1941 | participle aor pas acc sg masc | being-invoked | being invoked |
επικουρειων | epikoureiOn | επικουρειος | G1946 | noun gen pl masc | [of]-Epicureans | [of] Epicureans (followers of the philosopher Epicurus) |
επικουριας | epikourias | επικουρια | G1947 | noun gen sg fem | [of]-assistance | [of] assistance (occurs only here in the NT) |
επικρανθη | epikranthE | πικραινω | G4087 | verb aor pas ind 3 sg | was-exasperated | he/she/it was exasperated, irritated, set on edge |
επικρανθησαν | epikranthEsan | πικραινω | G4087 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-exasperated | they were exasperated, irritated, set on edge |
επιλαβεσθαι | epilabesthai | επιλαμβανομαι | G1949 | verb 2ao mid inf | to-seize | to seize, snatch away, take by force |
επιλαβομενοι | epilabomenoi | επιλαμβανομαι | G1949 | participle 2ao mid nom pl masc | seizing | seizing, capturing |
επιλαβομενος | epilabomenos | επιλαμβανομαι | G1949 | participle 2ao mid nom sg masc | seizing | seizing, capturing |
επιλαβομενου | epilabomenou | επιλαμβανομαι | G1949 | participle 2ao mid gen sg masc | [of]-seizing | [of] seizing, capturing |
επιλαβου | epilabou | επιλαμβανομαι | G1949 | verb 2ao mid imr 2 sg | you-seize! | you seize, capture |
επιλαβωνται | epilabOntai | επιλαμβανομαι | G1949 | verb 2ao mid sub 3 pl | they-may-seize | they may seize, capture |
επιλαθεσθαι | epilathesthai | επιλανθανομαι | G1950 | verb 2ao mid inf | to-forget | to forget |
επιλαμβανεται | epilambanetai | επιλαμβανομαι | G1949 | verb pre mid ind 3 sg | takes | he/she/it takes, accepts, acquires, receives |
επιλανθανεσθε | epilanthanesthe | επιλανθανομαι | G1950 | verb pre mid imr 2 pl | yous-forget! | yous forget |
επιλανθανομενος | epilanthanomenos | επιλανθανομαι | G1950 | participle pre mid nom sg masc | forgetting | forgetting |
επιλεγομενη | epilegomenE | επιλεγω | G1951 | participle pre pas nom sg fem | one-being-termed | one being termed, called, named, chosen |
επιλειψει | epileipsei | επιλειπω | G1952 | verb fut act ind 3 sg | shall-lack | he/she/it shall lack, be deficient |
επιλελησμενον | epilelEsmenon | επιλανθανομαι | G1950 | participle per pas nom sg neut | having-been-forgotten | having been forgotten |
επιλεξαμενος | epilexamenos | επιλεγω | G1951 | participle aor mid nom sg masc | being-termed | being termed, called, named, chosen |
επιλησμονης | epilEsmonEs | επιλησμονη | G1953 | noun gen sg fem | [of]-oblivion | [of] oblivion, forgetfulness |
επιλοιπον | epiloipon | επιλοιπος | G1954 | adj acc sg masc | left-over | left over, remaining, the rest |
επιλυθησεται | epiluthEsetai | επιλυω | G1956 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-solved | he/she/it shall be solved, explained further, settled |
επιλυσεως | epiluseOs | επιλυσις | G1955 | noun gen sg fem | [of]-explanation | [of] explanation, interpretation |
επιμαρτυρων | epimarturOn | επιμαρτυρεω | G1957 | participle pre act nom sg masc | witnessing-concerning | witnessing or testifying concerning |
επιμειναι | epimeinai | επιμενω | G1961 | verb aor act inf | to-persist | to persist, continue |
επιμελειας | epimeleias | επιμελεια | G1958 | noun gen sg fem | [of]-care | [of] care, seeing to someone's needs |
επιμεληθητι | epimelEthEti | επιμελεομαι | G1959 | verb aor pas imr 2 sg | you-care-for! | you care for, look after, nurse to health |
επιμελησεται | epimelEsetai | επιμελησεται | G1959 | verb fut mid ind 3 sg | shall-take-care-of | he/she/it shall take care of, see to needs |
επιμελως | epimelOs | επιμελως | G1960 | adverb | carefully | carefully |
επιμενε | epimene | επιμενω | G1961 | verb pre act imr 2 sg | you-persist! | you persist, continue |
επιμενειν | epimenein | επιμενω | G1961 | verb pre act inf | to-persist | to persist, continue |
επιμενετε | epimenete | επιμενω | G1961 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-persisting | yous are now persisting, continuing |
επιμενης | epimenEs | επιμενω | G1961 | verb pre act sub 2 sg | you-may-persist | you may persist, continue |
επιμενοντων | epimenontOn | επιμενω | G1961 | participle pre act gen pl masc | [of]-persisting | [of] persisting, continuing |
επιμενουμεν | epimenoumen | επιμενω | G1961 | verb pre act sub 1 pl | we-may-persist | we may persist, continue |
επιμενω | epimenO | επιμενω | G1961 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-persist | I shall persist, continue |
επιμενωσιν | epimenOsin | επιμενω | G1961 | verb pre act sub 3 pl | they-may-persist | they may persist |
επινοια | epinoia | επινοια | G1963 | noun nom sg fem | intention | intention, premeditation |
επινον | epinon | πινω | G5707 | verb imf act ind 3 pl | they-drank | they drank |
επιομεν | epiomen | πινω | G4095 | verb 2ao act ind 1 pl | we-drank | we drank |
επιον | epion | πινω | G4095 | verb 2ao act ind 3 pl | they-drank | they drank |
επιορκησεις | epiorkEseis | επιορκεω | G1964 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-swear-falsely | you shall swear falsely (make an oath not intended to be kept) |
επιορκοις | epiorkois | επιορκος | G1965 | adj dat pl masc | [to]-perjurers | [to] perjurers |
επιουση | epiousE | επειμι | G1966 | participle pre dat sg fem | [to]-next | [to] next, following, ensuing |
επιουσιον | epiousion | επιουσιος | G1967 | adj acc sg masc | for-the-coming-day | for the coming day (the day that just started or the day to come next) |
επιπεπτωκος | epipeptOkos | επιπιπτω | G1968 | participle per act nom sg neut | having-fallen-on | having fallen on |
επιπεσοντες | epipesontes | επιπιπτω | G1968 | participle 2ao act nom pl masc | falling-on | falling on |
επιπιπτειν | epipiptein | επιπιπτω | G1968 | verb pre act inf | to-fall-on | to fall on |
επιπληξης | epiplExEs | επιπλησσω | G1969 | verb aor act sub 2 sg | reprimand-sharply | reprimand sharply, verbally attack |
επιποθει | epipothei | επιποθεω | G1971 | verb pre act ind 3 sg | is-longing | he/she/it is now longing, intensely craving |
επιποθησατε | epipothEsate | επιποθεω | G1971 | verb aor act imr 2 pl | yous-long-for! | yous long for, intensely crave |
επιποθησιν | epipothEsin | επιποθησις | G1972 | noun acc sg fem | longing | longing, intensely craving |
επιποθητοι | epipothEtoi | επιποθητος | G1973 | adj nom pl masc | anticipated | anticipated |
επιποθιαν | epipothian | επιποθια | G1974 | noun acc sg fem | great-desire | great desire |
επιποθουντες | epipothountes | επιποθεω | G1971 | participle pre act nom pl masc | longing | longing, intensely craving |
επιποθουντων | epipothountOn | επιποθεω | G1971 | participle pre act gen pl masc | [of]-longing | [of] longing, intensely craving |
επιποθω | epipothO | επιποθεω | G1971 | verb pre act ind 1 sg | I-am-longing | I am now longing, intensely craving |
επιποθων | epipothOn | επιποθεω | G1971 | participle pre act nom sg masc | longing | longing, intensely craving |
επιπορευομενων | epiporeuomenOn | επιπορευομαι | G1975 | participle pre mid gen pl masc | [of]-going | [of] going, traveling, departing |
επιπρασκον | epipraskon | πιπρασκω | G4097 | verb imf act ind 3 pl | they-disposed-of | they disposed of, sold as merchandise |
επιπτεν | epipten | πιπτω | G4098 | verb imf act ind 3 sg | fell | he/she/it fell |
επιραπτει | epiraptei | επιρῥαπτω | G1976 | verb pre act ind 3 sg | is-sewing | he/she/it is now sewing, stitching |
επιριψαντες | epiripsantes | επιρ | G1977 | participle aor act nom pl masc | dumping-upon | dumping upon |
επισημοι | episEmoi | επισημος | G1978 | adj nom pl masc | noteworthy | noteworthy, famous |
επισημον | episEmon | επισημος | G1978 | adj acc sg masc | noteworthy | noteworthy, famous |
επισιτισμον | episitismon | επισιτισμος | G1979 | noun acc sg masc | food | food |
επισκεπτεσθαι | episkeptesthai | επισκεπτομαι | G1980 | verb pre pas inf | to-inspect | to inspect, go to see, visit (by extension: to pick out, select from among) |
επισκεπτη | episkeptE | επισκεπτομαι | G1980 | verb pre mid ind 2 sg | you-inspect | you inspect, go to see, visit (by extension: to pick out, select from among) |
επισκευασαμενοι | episkeuasamenoi | επισκευαζομαι | G643 | participle aor mid nom pl masc | packing-up-baggage | packing up baggage |
επισκεψασθαι | episkepsasthai | επισκεπτομαι | G1980 | verb aor mid inf | to-inspect | to inspect, go to see, visit (by extension: to pick out, select from among) |
επισκεψασθε | episkepsasthe | επισκεπτομαι | G1980 | verb aor mid imr 2 pl | yous-inspect! | yous inspect, go to see, visit (by extension: to pick out, select from among) |
επισκεψεται | episkepsetai | επισκεπτομαι | G1980 | verb fut mid ind 3 sg | shall-inspect | shall inspect, go to see, visit (by extension: to pick out, select from among) |
επισκεψωμεθα | episkepsOmetha | επισκεπτομαι | G1980 | verb aor mid sub 1 pl | we-should-inspect | we should inspect, go to see, visit (by extension: to pick out, select from among) |
επισκηνωση | episkEnOsE | επισκηνοω | G1981 | verb aor act sub 3 sg | should-tent-over | he/she/it should tent over |
επισκιαζουσα | episkiazousa | επισκιαζω | G1982 | participle pre act nom sg fem | overshadowing | casting a shadow or shade, enveloping |
επισκιασει | episkiasei | επισκιαζω | G1982 | verb fut act ind 3 sg | shall-overshadow | he/she/it shall cast a shadow or shade, envelope |
επισκιαση | episkiasE | επισκιαζω | G1982 | verb aor act sub 3 sg | should-overshadow | he/she/it should cast a shadow or shade, envelope |
επισκοπην | episkopEn | επισκοπη | G1984 | noun acc sg fem | guardianship | guardianship, charge to watch over |
επισκοπης | episkopEs | επισκοπη | G1984 | noun gen sg fem | [of]-guardian | [of] guardian, one who watches over |
επισκοποις | episkopois | επισκοπος | G1985 | noun dat pl masc | [to]-guardians | [to] guardians, those who watch over |
επισκοπον | episkopon | επισκοπος | G1985 | noun acc sg masc | guardian | guardian, one who watches over |
επισκοπουντες | episkopountes | επισκοπεω | G1983 | participle pre act nom pl masc | guarding | guarding, watching over |
επισκοπους | episkopous | επισκοπος | G1985 | noun acc pl masc | guardians | guardians, those who watch over |
επισπασθω | epispasthO | επισπαομαι | G1986 | verb pre pas imr 3 sg | let-him/her/it-be-covered-up! | let him/her/it be covered up (fig. uncircumcised) |
επισταμαι | epistamai | επισταμαι | G1987 | participle pre mid 1 sg | I-am-skilled | I am skilled, adept |
επισταμενος | epistamenos | επισταμαι | G1987 | participle pre mid nom sg masc | being-skilled | being skilled, adept |
επιστανται | epistantai | επισταμαι | G1987 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-skilled | they are skilled, adept |
επισταντες | epistantes | εφιστημι | G2186 | participle 2ao act nom pl masc | being-imminent | being imminent, standing by |
επιστας | epistas | εφιστημι | G2186 | participle 2ao act nom sg masc | being-imminent | being imminent, standing by |
επιστασα | epistasa | εφιστημι | G2186 | participle 2ao act nom sg fem | being-imminent | being imminent, standing by |
επιστασθε | epistasthe | επισταμαι | G1987 | verb pre mid ind 2 pl | yous-are-skilled | yous are skilled, adept |
επιστασιν | epistasin | επιστασις | G1999 | noun acc sg fem | mob | mob |
επιστασις | epistasis | επιστασις | G1999 | noun nom sg fem | mob | mob |
επιστατα | epistata | επιστατης | G1988 | noun voc sg masc | (oh)-exalted-one | (oh) exalted one |
επισταται | epistatai | επισταμαι | G1987 | verb pre pas ind 3 sg | is-skilled | he/she/it is skilled, adept |
επιστειλαι | episteilai | επιστελλω | G1989 | verb aor act inf | to-write-letter | to write a/the letter |
επιστευεν | episteuen | πιστευω | G4100 | verb imf act ind 3 sg | trusted | he/she/it trusted, believed, had faith |
επιστευετε | episteuete | πιστευω | G4100 | verb imf act ind 2 pl | yous-believed | yous believed, trusted in, had faith in |
επιστευθη | episteuthE | πιστευω | G4100 | verb aor pas ind 3 sg | was-trusted | he/she/it was trusted, believed |
επιστευθην | episteuthEn | πιστευω | G4100 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-entrusted | I was entrusted |
επιστευθησαν | episteuthEsan | πιστευω | G4100 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-trusted | they were trusted, believed, had faith |
επιστευον | episteuon | πιστευω | G4100 | verb imf act ind 3 pl | they-trusted | they trusted, believed, put faith in |
επιστευσα | episteusa | πιστευω | G4100 | verb aor act ind 1 sg | I-trust | I trust, believe, put faith in |
επιστευσαμεν | episteusamen | πιστευω | G4100 | verb aor act ind 1 pl | we-trusted | we trusted, believed, had faith |
επιστευσαν | episteusan | πιστευω | G4100 | verb aor act ind 3 pl | they-trusted | they trusted, believed, put faith in |
επιστευσας | episteusas | πιστευω | G4100 | verb aor act ind 2 sg | you-trusted | you trusted, believed, had faith |
επιστευσατε | episteusate | πιστευω | G625 | verb aor act ind 2 pl | yous-trusted | yous trusted, believed, had faith |
επιστευσεν | episteusen | πιστευω | G4100 | verb aor act ind 3 sg | trusted | he/she/it trusted, believed, had faith |
επιστη | epistE | επιστημι | G2186 | verb 2ao act sub 3 sg | may-stand-at-post | he/she/it may stand at their post, take up their position |
επιστηθι | epistEthi | επιστημι | G2186 | verb 2ao act imr 2 sg | you-stand-at-your-post! | you stand at your post, take up your position |
επιστημων | epistEmOn | επιστημων | G1990 | adj nom sg masc | knowledgeable | knowledgeable |
επιστηριζοντες | epistErizontes | επιστηριζω | G1991 | participle pre act nom pl masc | reinforcing | reinforcing |
επιστηριζων | epistErizOn | επιστηριζω | G1991 | participle pre act nom sg masc | reinforcing | reinforcing |
επιστολαι | epistolai | επιστολη | G1992 | noun nom pl fem | letters | letters |
επιστολαις | epistolais | επιστολη | G1992 | noun dat pl fem | [to]-letters | [to] letters |
επιστολας | epistolas | επιστολη | G1992 | noun acc pl fem | letters | letters |
επιστολη | epistolE | επιστολη | G1992 | noun dat sg fem | [to]-letter | [to] letter |
επιστολην | epistolEn | επιστολη | G1992 | noun acc sg fem | letter | letter |
επιστολης | epistolEs | επιστολη | G1992 | noun gen sg fem | [of]-letter | [of] letter |
επιστολων | epistolOn | επιστολη | G1992 | noun gen pl fem | [of]-letters | [of] letters |
επιστομιζειν | epistomizein | επιστομιζω | G1993 | verb pre act inf | to-silence | to silence, gag, corral |
επιστραφεις | epistrafeis | επιστρεφω | G1994 | participle 2ao pas nom sg masc | being-reverted | being reverted, turned around |
επιστραφητω | epistrafEtO | επιστρεφω | G1994 | verb 2ao pas imr 3 sg | let-him/her/it-revert! | let him/her/it revert, turn around |
επιστρεφειν | epistrefein | επιστρεφω | G1994 | verb pre act inf | to-revert | to revert, turn around |
επιστρεφετε | epistrefete | επιστρεφω | G1994 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-reverting | yous are now reverting, turning around |
επιστρεφουσιν | epistrefousin | επιστρεφω | G1994 | participle pre act dat pl masc | reverting | reverting, turning around |
επιστρεψαι | epistrepsai | επιστρεφω | G1994 | verb aor act inf | to-revert | to revert, turn around |
επιστρεψαντες | epistrepsantes | επιστρεφω | G1994 | participle aor act nom pl masc | reverting | reverting, turning around |
επιστρεψας | epistrepsas | επιστρεφω | G1994 | participle aor act nom sg masc | reverting | reverting, turning around |
επιστρεψατε | epistrepsate | επιστρεφω | G1994 | verb aor act imr 2 pl | yous-revert! | yous revert, turn around |
επιστρεψατω | epistrepsatO | επιστρεφω | G1994 | verb aor act imr 3 sg | let-him/her/it-revert! | let him/her/it revert, turn around |
επιστρεψει | epistrepsei | επιστρεφω | G1994 | verb act ind sg | shall-revert | he/she/it shall revert, turn around |
επιστρεψη | epistrepsE | επιστρεφω | G1994 | verb aor act sub 3 sg | should-revert | he/she/it should revert, turn around |
επιστρεψω | epistrepsO | επιστρεφω | G1994 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-revert | I shall revert, turn around |
επιστρεψωσιν | epistrepsOsin | επιστρεφω | G1994 | verb aor act sub 3 pl | they-should-revert | they should revert, turn around |
επιστροφην | epistrofEn | επιστροφη | G1995 | noun acc sg fem | reversion | reversion, conversion |
επιστωθης | epistOthEs | πιστοω | G4104 | verb aor pas ind 2 sg | you-put-trust-in | you put trust in, believed in, had faith in |
επισυναγαγειν | episunagagein | επισυναγω | G1996 | verb 2ao act inf | to-congregate | to congregate, gather, collect, assemble |
επισυναγει | episunagei | επισυναγω | G1996 | verb pre act ind 3 sg | is-congregating | he/she/it is now congregating, gathering, collecting, assembling |
επισυναγωγην | episunagOgEn | επισυναγωγη | G1997 | noun acc sg fem | congregation | congregation (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathering, collection, assembly |
επισυναγωγης | episunagOgEs | επισυναγωγη | G1997 | noun gen sg fem | [of]-congregation | [of] congregation (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathering, collection, assembly |
επισυναξαι | episunaxai | επισυναγω | G1997 | verb aor act inf | to-congregate | to congregate, gather, collect, assemble |
επισυναξει | episunaxei | επισυναγω | G1996 | verb fut act ind 3 sg | shall-congregate | he/she/it shall congregate, gather, collect, assemble |
επισυναξουσιν | episunaxousin | επισυναγω | G1996 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-congregate | they shall congregate, gather, collect, assemble |
επισυναχθεισων | episunachtheisOn | επισυναγω | G1996 | participle aor pas gen pl fem | [of]-being-congregated | [of] being congregated (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathered, collected, assembled |
επισυναχθησονται | episunachthEsontai | επισυναγω | G1997 | verb fut pas ind 3 pl | they-shall-be-congregated | they shall be congregated (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathered, collected, assembled |
επισυνηγμενη | episunEgmenE | επισυναγω | G1996 | participle per pas nom sg fem | having-been-congregated | having been congregated (people or place, usually transliterated "synagogue"), gathered, collected, assembled |
επισυντρεχει | episuntrechei | επισυντρεχω | G1998 | verb pre act ind 3 sg | is-racing-over-together | he/she/it is racing over to a place all at once |
επισφαλους | episfalous | επισφαλης | G2000 | adj gen sg masc | [of]-hazardous | [of] hazardous, treacherous, dangerous |
επισχυον | epischuon | επισχυω | G2001 | verb imf act ind 3 pl | they-insisted | they insisted |
επισωρευσουσιν | episOreusousin | επισωρευω | G2002 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-accumulate-more | they shall accumulate more |
επιταγην | epitagEn | επιταγη | G2003 | noun acc sg fem | divine-command | divine command |
επιταγης | epitagEs | επιταγη | G2003 | noun gen sg fem | [of]-divine-command | [of] divine command |
επιταξη | epitaxE | επιτασσω | G2004 | verb aor act sub 3 sg | should-command | he/she/it should command, order |
επιτασσει | epitassei | επιτασσω | G2004 | verb pre act ind 3 sg | is-organizing | he/she/it is now organizing, devoting |
επιτασσειν | epitassein | επιτασσω | G2004 | verb pre act inf | to-command | to command, order |
επιτασσω | epitassO | επιτασσω | G2004 | verb pre act ind 1 sg | I-am-commanding | I am now commanding, ordering |
επιτελειν | epitelein | επιτελεω | G2005 | verb pre act inf | to-finish | to finish, complete |
επιτελεισθαι | epiteleisthai | επιτελεω | G5745 | verb pre pas inf | to-be-finished | to be finished, completed |
επιτελεισθε | epiteleisthe | επιτελεω | G2005 | verb pre mid ind 2 pl | yous-finish | yous finish, complete |
επιτελεσαι | epitelesai | επιτελεω | G2005 | verb aor act inf | to-finish | to finish, complete |
επιτελεσας | epitelesas | επιτελεω | G2005 | participle aor act nom sg fem | finishing | finishing, completing |
επιτελεσατε | epitelesate | επιτελεω | G2005 | verb aor act imr 2 pl | yous-finish! | yous finish, complete |
επιτελεσει | epitelesei | επιτελεω | G2005 | verb fut act ind 3 sg | shall-finish | he/she/it shall finish, complete |
επιτελεση | epitelesE | επιτελεω | G2005 | verb aor act sub 3 sg | should-finish | he/she/it should finish, complete |
επιτελουντες | epitelountes | επιτελεω | G2005 | participle pre act nom pl masc | finishing | finishing, completing |
επιτετραπται | epitetraptai | επιτρεπω | G2010 | verb per pas ind 3 sg | has-been-permitted | he/she/it has been permitted, turned over, transferred |
επιτηδεια | epitEdeia | επιτηδειος | G2006 | adj acc pl neut | requisites | requisites, requirements |
επιτιθεασιν | epititheasin | επιτιθημι | G2007 | verb pre act ind 3 pl | they-are-placing-upon | they are now placing upon |
επιτιθει | epitithei | επιτιθημι | G2007 | verb pre act imr 2 sg | you-place-upon! | you place upon, impose |
επιτιθεις | epititheis | επιτιθημι | G2007 | participle pre act nom sg masc | being-placed-upon | being placed upon |
επιτιθεσθαι | epitithesthai | επιτιθημι | G2007 | verb pre mid inf | to-be-placed-upon | to be placed upon |
επιτιθησιν | epitithEsin | επιτιθημι | G2007 | verb pre act ind 3 sg | is-placing-upon | he/she/it is now placing upon |
επιτιμαν | epitiman | επιτιμαω | G2008 | verb pre act inf | to-rebuke | to rebuke |
επιτιμησαι | epitimEsai | επιτιμαω | G2008 | verb aor act opt 3 sg | may-rebuke! | may he/she/it rebuke |
επιτιμησας | epitimEsas | επιτιμαω | G2008 | participle aor act nom sg masc | rebuking | rebuking |
επιτιμησον | epitimEson | επιτιμαω | G2008 | verb aor act imr 2 sg | you-rebuke! | you rebuke |
επιτιμια | epitimia | επιτιμια | G2009 | noun nom sg fem | penalty | penalty, rebuke |
επιτιμων | epitimOn | επιτιμαω | G2008 | participle pre act nom sg masc | rebuking | rebuking |
επιτρεπεται | epitrepetai | επιτρεπω | G2010 | verb pre pas ind 3 sg | is-permitted | he/she/it is permitted, turned over, transferred |
επιτρεπη | epitrepE | επιτρεπω | G2010 | verb pre act sub 3 sg | may-permit | he/she/it may permit, turn over, transfer |
επιτρεπω | epitrepO | επιτρεπω | G2010 | verb pre act ind 1 sg | I-am-permitting | I am now permitting, turning over, transferring |
επιτρεψαντος | epitrepsantos | επιτρεπω | G2010 | participle aor act gen sg masc | [of]-permitting | [of] permitting, turning over, transferring |
επιτρεψη | epitrepsE | επιτρεπω | G2010 | verb aor act sub 3 sg | should-permit | he/she/it should permit, turn over, transfer |
επιτρεψον | epitrepson | επιτρεπω | G2010 | verb aor act imr 2 sg | you-permit! | you permit, turn over, transfer |
επιτροπης | epitropEs | επιτροπη | G2011 | noun gen sg fem | [of]-permission | [of] permission |
επιτροπου | epitropou | επιτροπος | G2012 | noun gen sg masc | [of]-legal-guardian | [of] legal guardian |
επιτροπους | epitropous | επιτροπος | G2012 | noun acc pl masc | legal-guardians | legal guardians |
επιτροπω | epitropO | επιτροπος | G2012 | noun dat sg masc | [to]-legal-guardian | [to] legal guardian |
επιτυχειν | epituchein | επιτυγχανω | G2013 | verb 2ao act inf | to-attain | to attain |
επιφαινοντων | epifainontOn | επιφαινω | G2014 | participle pre act gen pl neut | [of]-appearing | [of] appearing |
επιφαναι | epifanai | επιφαινω | G2014 | verb aor act inf | to-appear | to appear |
επιφανεια | epifaneia | επιφανεια | G2015 | noun dat sg fem | [to]-sudden-appearance | [to] sudden-appearance or arrival/revealing |
επιφανειαν | epifaneian | επιφανεια | G2015 | noun acc sg fem | sudden-appearance | sudden appearance or arrival/revealing |
επιφανειας | epifaneias | επιφανεια | G2015 | noun gen sg fem | [of]-sudden-appearance | [of] sudden appearance |
επιφανη | epifanE | επιφανης | G2016 | adj acc sg fem | awesome-arrival | awesome arrival |
επιφαυσει | epifausei | επιφαυσκω | G2017 | verb fut act ind 3 sg | shall-illuminate | he/she/it shall illuminate |
επιφερειν | epiferein | επιφερω | G2018 | verb pre act inf | impose | impose, apply or increase pressure |
επιφερων | epiferOn | επιφερω | G2018 | participle pre act nom sg masc | imposing | imposing, applying or increasing pressure |
επιφωσκουση | epifOskousE | επιφωσκω | G2020 | participle pre act dat sg fem | [to]-nearing-dawn | [to] nearing dawn |
επιχεων | epicheOn | επιχεω | G2022 | participle pre act nom sg masc | pouring-on | pouring on |
επιχορηγηθησετα | epichorEgEthEseta | επιχορηγεω | G2023 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-supplied | he/she/it shall be supplied or provided far beyond what is required (ref. "the good Samaritan") |
επιχορηγησατε | epichorEgEsate | επιχορηγεω | G2023 | verb aor act imr 2 pl | yous-super-supply! | yous supply or provide far beyond what is required (ref. "the good Samaritan") |
επιχορηγιας | epichorEgias | επιχορηγια | G2024 | noun gen sg fem | [of]-supply | [of] supply |
επιχορηγουμενον | epichorEgoumenon | επιχορηγεω | G2023 | participle pre pas nom sg neut | being-supplied | being supplied |
επιχορηγων | epichorEgOn | επιχορηγεω | G2023 | participle pre act nom sg masc | super-supplying | supplying or providing far beyond what is required (ref. "the good Samaritan") |
επλανηθησαν | eplanEthEsan | πλαναω | G4105 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-misled | they were misled, deceived |
επλανησεν | eplanEsen | πλαναω | G4105 | verb aor act ind 3 sg | mislead | he/she/it mislead, deceived |
επλασθη | eplasthE | πλασσω | G4111 | verb aor pas ind 3 sg | was-crafted | he/she/it was crafted or formed |
επλεομεν | epleomen | πλεω | G4126 | verb imf act ind 1 pl | we-sailed | we sailed, floated |
επλεονασεν | epleonasen | πλεοναζω | G4121 | verb aor act ind 3 sg | increased | he/she/it increased |
επλεονεκτησα | epleonektEsa | πλεονεκτεω | G4122 | verb aor act ind 1 sg | I-overreached | I overreached |
επλεονεκτησαμεν | epleonektEsamen | πλεονεκτεω | G4122 | verb aor act ind 1 pl | we-overreached | we overreached |
επλεονεκτησεν | epleonektEsen | πλεονεκτεω | G4122 | verb aor act ind 3 sg | overreached | he/she/it overreached |
επληγη | eplEgE | πλησσω | G4141 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-struck | he/she/it was struck |
επληθυνετο | eplEthuneto | πληθυνω | G4129 | verb imf pas ind 3 sg | multiplied | he/she/it multiplied |
επληθυνθη | eplEthunthE | πληθυνω | G4129 | verb aor pas ind 3 sg | was-multiplied | he/she/it was multiplied |
επληρου | eplErou | πληροω | G4137 | verb imf act ind 3 sg | filled-up | he/she/it filled up |
επληρουντο | eplErounto | πληροω | G4137 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-filled-up | they were filled up, finished, completed, crammed full |
επληρουτο | eplErouto | πληροω | G4137 | verb imf pas ind 3 sg | was-filled-up | he/she/it was filled up, finished, completed, crammed full |
επληρωθη | eplErOthE | πληροω | G4137 | verb aor pas ind 3 sg | was-filled-up | he/she/it was filled up, finished, completed, crammed full |
επληρωσαν | eplErOsan | πληροω | G4137 | verb aor act ind 3 pl | they-filled-up | they filled up |
επληρωσεν | eplErOsen | πληροω | G4137 | verb aor act ind 3 sg | filled-up | he/she/it filled up |
επλησαν | eplEsan | πληθω | G4130 | verb aor act ind 3 pl | they-filled | they filled |
επλησθη | eplEsthE | πληρω | G5681 | verb aor pas ind 3 sg | was-filled | he/she/it was filled |
επλησθησαν | eplEsthEsan | πληθω | G4130 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-filled | they were filled |
επλουτησαν | eploutEsan | πλουτεω | G4147 | verb aor act ind 3 pl | they-were-rich | they were rich |
επλουτησατε | eploutEsate | πλουτεω | G4147 | verb aor act ind 2 pl | yous-are-rich | yous are rich |
επλουτισθητε | eploutisthEte | πλουτιζω | G4148 | verb aor pas ind 2 pl | yous-are-enriched | yous are enriched |
επλυναν | eplunan | πλυνω | G4150 | verb aor act ind 3 pl | they-plunged | they plunged, dunked in order to wash or rinse |
επλυνον | eplunon | πλυνω | G4150 | verb imf act ind 3 pl | they-plunged | they plunged, dunked in order to wash or rinse |
επνευσαν | epneusan | πνεω | G4154 | verb aor act ind 3 pl | they-blew | they blew |
επνιγεν | epnigen | πνιγω | G4155 | verb imf act ind 3 sg | choked | he/she/it choked, strangled, deprived of air |
επνιγοντο | epnigonto | πνιγω | G4155 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-choked | they were choked, strangled, deprived of air |
επνιξαν | epnixan | πνιγω | G4155 | verb aor act ind 3 pl | they-choked | they choked, strangled, deprived of air |
εποιει | epoiei | ποιεω | G4160 | verb imf act ind 3 sg | did | he/she/it did, made |
εποιειτε | epoieite | ποιεω | G4160 | verb imf act ind 2 pl | yous-did | yous did, made, performed |
εποιησα | epoiEsa | ποιηω | G4160 | verb aor act ind 1 sg | I-did | I did |
εποιησαμεν | epoiEsamen | ποιεω | G4160 | verb aor act ind 1 pl | we-did | we did, made |
εποιησαμην | epoiEsamEn | ποιηω | G4160 | verb aor mid ind 1 sg | I-did | I did |
εποιησαν | epoiEsan | ποιεω | G4160 | verb aor act ind 3 pl | they-made | they made, did |
εποιησας | epoiEsas | ποιεω | G4160 | verb aor act ind 2 sg | you-did | you did, made |
εποιησατε | epoiEsate | ποιεω | G4160 | verb aor act ind 2 pl | yous-did | yous did, made |
εποιησεν | epoiEsen | ποιηω | G4160 | verb aor act ind 3 sg | did | he/she/it did, made |
εποικοδομει | epoikodomei | εποικοδομεω | G2026 | verb pre act ind 3 sg | is-building-upon | he/she/it is now building upon |
εποικοδομηθεντες | epoikodomEthentes | εποικοδομεω | G2026 | participle aor pas nom pl masc | being-built-upon | being built upon |
εποικοδομουμενοι | epoikodomoumenoi | εποικοδομεω | G2026 | participle pre pas nom pl masc | being-built-upon | being built upon |
εποικοδομουντες | epoikodomountes | εποικοδομεω | G2026 | participle pre act nom pl masc | building-upon | building upon |
εποιουν | epoioun | ποιεω | G4160 | verb imf act ind 3 pl | they-did | they did, made |
εποιουντο | epoiounto | ποιεω | G4160 | verb imf mid ind 3 pl | they-did | they did, made |
επολεμησεν | epolemEsen | πολεμεω | G4170 | verb aor act ind 3 sg | battled | he/she/it battled, waged war |
επονομαζη | eponomazE | επονομαζω | G2028 | verb pre pas ind 2 sg | you-are-named | you are named |
εποπται | epoptai | εποπτης | G2030 | noun nom pl masc | observers | observers, spectators |
εποπτευσαντες | epopteusantes | εποπτευω | G2029 | participle pre act nom pl masc | observing | observing |
επορευετο | eporeueto | πορευομαι | G4198 | verb imf pas ind 3 sg | went | he/she/it went, traveled, departed |
επορευθη | eporeuthE | πορευομαι | G4198 | verb aor pas ind 3 sg | went | he/she/it went, traveled, departed |
επορευθησαν | eporeuthEsan | πορευομαι | G4198 | verb aor pas ind 3 pl | they-went | they went, traveled, departed |
επορευομεθα | eporeuometha | πορευομαι | G4198 | verb imf pas ind 1 pl | we-went | we went, traveled, departed |
επορευομην | eporeuomEn | πορευομαι | G4198 | verb imf pas ind 1 sg | I-went | I went, traveled, departed |
επορευοντο | eporeuonto | πορευομαι | G4198 | verb imf pas ind 3 pl | they-went | they went, traveled, departed |
επορθει | eporthei | πορθεω | G4199 | verb imf act ind 3 sg | devastated | he/she/it devastated |
επορθουν | eporthoun | πορθεω | G4199 | verb imf act ind 1 sg | I-devastated | I devastated |
επορνευσαν | eporneusan | πορνευω | G4203 | verb aor act ind 3 pl | they-practiced-promiscuity | they practiced promiscuity |
επος | epos | επος | G2031 | noun acc sg neut | word | word, saying |
εποτιζεν | epotizen | ποτιζω | G4222 | verb imf act ind 3 sg | gave-to-drink | he/she/it gave to drink |
εποτισα | epotisa | ποτιζω | G4222 | verb aor act ind 1 sg | I-gave-to-drink | I gave to drink |
εποτισαμεν | epotisamen | ποτιζω | G4222 | verb aor act ind 1 pl | we-gave-to-drink | we gave to drink |
εποτισατε | epotisate | ποτιζω | G4222 | verb aor act ind 2 pl | yous-gave-to-drink | yous gave to drink |
εποτισεν | epotisen | ποτιζω | G4222 | verb aor act ind 3 sg | gave-to-drink | he/she/it gave to drink |
εποτισθημεν | epotisthEmen | ποτιζω | G4222 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-given-to-drink | we were given to drink |
επουρανια | epourania | επουρανιος | G2032 | adj nom pl neut | celestial | celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιοι | epouranioi | επουρανιος | G2032 | adj nom pl masc | celestial | celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιοις | epouraniois | επουρανιος | G2032 | adj dat pl neut | [to]-celestial | [to] celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιον | epouranion | επουρανιος | G2032 | adj acc sg fem | celestial | celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιος | epouranios | επουρανιος | G2032 | adj nom sg masc | celestial | celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιου | epouraniou | επουρανιος | G2032 | adj gen sg masc | [of]-celestial | [of] celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιω | epouraniO | επουρανιος | G2032 | adj dat sg fem | [to]-celestial | [to] celestial, heavenly, of the sky |
επουρανιων | epouraniOn | επουρανιος | G2032 | adj gen pl neut | [of]-celestial | [of] celestial, heavenly, the sky |
επραθη | eprathE | πιπρασκω | G4097 | verb aor pas ind 3 sg | was-disposed-of | he/she/it was disposed of, sold as merchandise |
επραξα | epraxa | πρασσω | G4238 | verb aor act ind 1 sg | I-practiced | I practiced, committed repeatedly or habitually |
επραξαμεν | epraxamen | πρασσω | G4238 | verb aor act ind 1 pl | we-practiced | we practiced, committed repeatedly or habitually |
επραξαν | epraxan | πρασσω | G4238 | verb aor act ind 3 pl | they-practice | they practice, commit repeatedly or habitually |
επραξατε | epraxate | πρασσω | G4238 | verb aor act ind 2 pl | yous-practiced | yous practiced, committed repeatedly or habitually |
επραξεν | epraxen | πρασσω | G4238 | verb aor act ind 3 sg | practiced | he/she/it practiced, committed repeatedly or habitually |
επρεπεν | eprepen | πρεπω | G4241 | verb imf act ind 3 sg | was-fitting | he/she/it was fitting, proper, suitable |
επρισθησαν | epristhEsan | πριζω | G4249 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-sawn | they were sawn |
επροφητευον | eprofEteuon | προφητευω | G4395 | verb imf act ind 3 pl | prophesied | he/she/it prophesied (spoke divine messages of the present or future) |
επροφητευσαμεν | eprofEteusamen | προφητευω | G4395 | verb aor act ind 1 pl | we-prophesied | we prophesied (spoke divine messages of the present or future) |
επροφητευσαν | eprofEteusan | προφητευω | G4395 | verb aor act ind 3 pl | they-prophesied | they prophesied (spoke divine messages of the present or future) |
επροφητευσεν | eprofEteusen | προφητευω | G4395 | verb aor act ind 3 sg | prophesied | he/she/it prophesied (spoke divine messages of the present or future) |
ἑπτα | hepta | ἑπτα | G2033 | adj | seven | seven |
επταισαν | eptaisan | πταιω | G4417 | verb aor act ind 3 pl | they-tripped | they tripped |
ἑπτακις | heptakis | ἑπτακις | G2034 | adverb | seven-times | seven times, events, or instances |
ἑπτακισχιλιους | heptakischilious | ἑπτακισχιλιοι | G2035 | number | seven-thousand | seven thousand |
επτυσεν | eptusen | πτυω | G4429 | verb aor act ind 3 sg | spits | he/she/it spits |
επτωχευσεν | eptOcheusen | πτωχευω | G4433 | verb aor act ind 3 sg | was-poor | he/she/it was poor |
επυθετο | eputheto | πυνθανομαι | G4441 | verb 2ao mid ind 3 sg | ascertained | he/she/it ascertained, figured out |
επυνθανετο | epunthaneto | πυνθανομαι | G4441 | verb imf pas ind 3 sg | ascertained | he/she/it ascertained, figured out |
επυνθανοντο | epunthanonto | πυνθανομαι | G4441 | verb imf pas ind 3 pl | they-ascertained-for-selves | they ascertained or figured out for themselves |
επωκοδομησεν | epOkodomEsen | εποικοδομεω | G2026 | verb aor act ind 3 sg | built-upon | he/she/it built upon |
επωλησεν | epOlEsen | πωλεω | G4453 | verb aor act ind 3 sg | sold | he/she/it sold |
επωλουν | epOloun | πωλεω | G4453 | verb imf act ind 3 pl | they-sold | they sold |
επωρωθη | epOrOthE | πωροω | G4456 | verb aor pas ind 3 sg | was-petrified | he/she/it was petrified, hardened, calloused |
επωρωθησαν | epOrOthEsan | πωροω | G4456 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-petrified | they were petrified, hardened, calloused |
επωρωσεν | epOrOsen | πωροω | G4456 | verb aor act ind 3 sg | petrified | he/she/it petrified, hardened, calloused |
επ᾽ | ep᾽ | επι | G1909 | prep | on | on, upon, to, over |
εραβδισθην | erabdisthEn | ραβδιζω | G4463 | verb aor pas ind 1 sg | beaten-with-rods | beaten with rods |
εραπισαν | erapisan | ῥαπιζω | G4474 | verb aor act ind 3 pl | they-slapped | they slapped |
εραστον | eraston | εραστος | G2037 | noun acc sg masc | Erastus | Erastus ("dear" or "beloved") |
εραστος | erastos | εραστος | G2037 | noun nom sg masc | Erastus | Erastus ("dear" or "beloved") |
εραυνα | erauna | ερευναω | G2045 | verb pre act ind 3 sg | is-searching | he/she/it is now searching, investigating |
εραυνησον | eraunEson | ερευναω | G2045 | verb aor act imr 2 sg | search! | search, investigate |
εραυνων | eraunOn | ερευναω | G2045 | participle pre act nom sg masc | searching | searching, investigating |
εραυνωντες | eraunOntes | ερευναω | G2045 | participle pre act nom pl masc | searching | searching, investigating |
εργα | erga | εργον | G2041 | noun acc pl neut | actions | actions, works |
εργαζεσθαι | ergazesthai | εργαζομαι | G2038 | verb pre pas inf | to-be-working | to be working, toiling, producing |
εργαζεσθε | ergazesthe | εργαζομαι | G2038 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-at-work! | yous be at work, toil, production |
εργαζεται | ergazetai | εργαζομαι | G2038 | verb pre pas ind 3 sg | is-at-work | he/she/it is at work, toil, production |
εργαζη | ergazE | εργαζομαι | G2038 | verb pre pas ind 2 sg | you-work | you work, toil, produce |
εργαζομαι | ergazomai | εργαζομαι | G2038 | verb pre pas ind 1 sg | I-am-at-work | I am at work, toil, production |
εργαζομενοι | ergazomenoi | εργαζομαι | G2872 | participle pre pas nom pl masc | working | working, toiling, producing |
εργαζομενος | ergazomenos | εργαζομαι | G2038 | participle pre pas nom sg masc | working | working, toiling, producing |
εργαζομενους | ergazomenous | εργαζομαι | G2038 | participle pre mid acc pl masc | working | working, toiling, producing |
εργαζομενω | ergazomenO | εργαζομαι | G2038 | participle pre pas dat sg masc | [to]-working | [to] working, toiling, producing |
εργαζονται | ergazontai | εργαζομαι | G2038 | verb pre pas ind 3 pl | they-work | they work, toil, produce |
εργαζου | ergazou | εργαζομαι | G2038 | verb pre mid imr 2 sg | you-work! | you work, toil, produce |
εργαζωμεθα | ergazOmetha | εργαζωμαι | G2038 | verb pre pas sub 1 pl | we-may-act | we may act, do |
εργαση | ergasE | εργαζομαι | G2038 | verb aor mid sub 2 sg | you-should-work | you should work, toil, produce |
εργασιαν | ergasian | εργασια | G2039 | noun acc sg fem | action | action, activity |
εργασιας | ergasias | εργασια | G2039 | noun gen sg fem | [of]-action | [of] action, activity |
εργαται | ergatai | εργατης | G2040 | noun nom pl masc | workers | workers |
εργατας | ergatas | εργατης | G2040 | noun acc pl masc | workers | workers |
εργατην | ergatEn | εργατης | G2040 | noun acc sg masc | worker | worker |
εργατης | ergatEs | εργατης | G2040 | noun nom sg masc | worker | worker |
εργατων | ergatOn | εργατης | G2040 | noun gen pl masc | [of]-workers | [of] workers |
εργοις | ergois | εργον | G2041 | noun dat pl neut | [to]-actions | [to] actions, works |
εργον | ergon | εργον | G2041 | noun acc sg neut | action | action, work |
εργου | ergou | εργον | G2041 | noun gen sg neut | [of]-action | [of] action, work |
εργω | ergO | εργω | G2041 | noun dat sg neut | [to]-action | [to] action, work |
εργων | ergOn | εργον | G2041 | noun gen pl neut | [of]-actions | [of] actions, works |
ερεθιζετε | erethizete | ερεθιζω | G2042 | verb pre act imr 2 pl | yous-agitate! | yous agitate, provoke, stir up |
ερει | erei | ερεω | G2046 | verb fut act ind 3 sg | shall-utter | he/she/it shall utter, speak of, talk about |
ερεις | ereis | ερις | G2054 | noun acc pl fem | rivalry | rivalry |
ερεις. | ereis | ερεω | G2046 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-utter | you shall utter, speak of, talk about |
ερεισασα | ereisasa | ερειδω | G2043 | participle aor act nom sg fem | sticking | sticking |
ερειτε | ereite | ερεω | G2046 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-utter | yous shall utter, speak of, talk about |
ερευνατε | ereunate | ερευναω | G2045 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-searching | yous are now searching, investigating |
ερευξομαι | ereuxomai | ερευγομαι | G2044 | verb fut mid ind 1 sg | I-shall-disgorge | I shall disgorge, belch, spit out |
ερημια | erEmia | ερημια | G2047 | noun dat sg fem | [to]-desolate-place | [to] desolate place |
ερημιαις | erEmiais | ερημια | G2047 | noun dat pl fem | [to]-desolate-places | [to] desolate places |
ερημιας | erEmias | ερημια | G2047 | noun gen sg fem | [of]-desolate-place | [of] desolate place |
ερημοις | erEmois | ερημος | G2048 | adj dat pl fem | [to]-deserted | [to] deserted, solitary |
ερημον | erEmon | ερημος | G2048 | adj acc sg fem | deserted | deserted, solitary |
ερημος | erEmos | ερημος | G2048 | adj nom sg masc | deserted | deserted, solitary |
ερημου | erEmou | ερημος | G2048 | adj gen sg fem | [of]-deserted | [of] deserted, solitary |
ερημους | erEmous | ερημος | G2048 | adj acc pl fem | deserted | deserted, solitary |
ερημουται | erEmoutai | ερημοω | G2049 | verb pre pas ind 3 sg | is-being-desolated | he/she/it is being desolated, laid waste, utterly ruined |
ερημω | erEmO | ερημωσ | G2048 | adj dat sg fem | [to]-waste | [to] waste, desolate, lonesome, desert, wilderness |
ερημωσεως | erEmOseOs | ερημωσις | G2050 | noun gen sg fem | [of]-desolation | [of] desolation, utter ruin |
ερημωσις | erEmOsis | ερημωσις | G2050 | noun nom sg fem | desolation | desolation, utter ruin |
εριδες | erides | ερις | G2054 | noun nom pl fem | rivalries | rivalries |
εριδι | eridi | ερις | G2054 | noun dat sg fem | [to]-rivalry | [to] rivalry |
εριδος | eridos | ερις | G2054 | noun gen sg fem | [of]-rivalry | [of] rivalry |
εριθεια | eritheia | εριθεια | G2052 | noun nom sg fem | faction | faction |
εριθειαι | eritheiai | εριθεια | G2052 | noun nom pl fem | factions | factions |
εριθειαν | eritheian | εριθεια | G2052 | noun acc sg fem | faction | faction |
εριθειας | eritheias | εριθεια | G2052 | noun gen sg fem | [of]-faction | [of] faction |
εριν | erin | ερις | G2054 | noun acc sg fem | rivalry | rivalry |
εριον | erion | εριον | G2053 | noun nom sg neut | wool | wool |
εριου | eriou | εριον | G2053 | noun gen sg neut | [of]-wool | [of] wool |
ερις | eris | ερις | G2054 | noun nom sg fem | rivalry | rivalry |
ερισει | erisei | εριζω | G2051 | verb fut act ind 3 sg | shall-quarrel | he/she/it shall quarrel, argue, fight |
εριφια | erifia | εριφιον | G2055 | noun acc pl neut | young-goats | young goats |
εριφον | erifon | εριφος | G2056 | noun acc sg masc | young-goat | young goat |
εριφων | erifOn | εριφος | G2056 | noun gen pl masc | [of]-young-goats | [of] young goats |
ἑρμαν | herman | ἑρμας | G2057 | noun acc sg masc | Hermas | Hermas ("translator"?) |
ἑρμην | hermEn | ἑρμης | G2060 | noun acc sg masc | Hermes | Hermes (Roman "Mercury", meaning "translator") |
ἑρμηνεια | hermEneia | ἑρμηνεια | G2058 | noun nom sg fem | translation | translation, interpretation |
ἑρμηνειαν | hermEneian | ἑρμηνεια | G2058 | noun acc sg fem | translation | translation, interpretation |
ἑρμηνευεται | hermEneuetai | ἑρμηνευω | G2059 | verb pre pas ind 3 sg | is-translated | he/she/it is translated, interpreted |
ἑρμηνευομενος | hermEneuomenos | ἑρμηνευω | G2059 | participle pre pas nom sg masc | being-translated | being translated, interpreted |
ἑρμογενης | hermogenEs | ἑρμογενης | G2061 | noun nom sg masc | Hermogenes | Hermogenes |
ερουμεν | eroumen | ερεω | G2046 | verb fut act ind 1 pl | we-shall-ask | we shall ask, interrogate, implore |
ερουσιν | erousin | ερεω | G2046 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-utter | they shall utter, speak of, talk about |
ἑρπετα | herpeta | ἑρπετον | G2062 | noun acc pl neut | reptiles | reptiles |
ἑρπετων | herpetOn | ἑρπετον | G2062 | noun gen pl neut | [of]-reptiles | [of] reptiles |
ερραντισεν | errantisen | ῥαντιζω | G4472 | verb aor act ind 3 sg | sprinkled | he/she/it sprinkled |
ερρεθη | errethE | ερεω | G4483 | verb aor pas ind 3 sg | was-uttered | he/she/it was uttered, spoken of, talked about |
ερρεθησαν | errethEsan | ερεω | G4483 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-uttered | they were uttered, spoken of, talked about |
ερρηξεν | errExen | ῥηγνυμι | G4486 | verb aor act ind 3 sg | burst-through | he/she/it burst or broke through |
ερριζωμενοι | errizOmenoi | ριζοω | G4492 | participle per pas nom pl masc | having-been-rooted | having been rooted |
ερριμμενοι | errimmenoi | ῥιπτω | G4496 | participle per pas nom pl masc | having-been-tossed | having been tossed, flung |
ερριπται | erriptai | ῥιπτω | G4496 | verb per pas ind 3 sg | has-been-tossed | he/she/it has been tossed, flung |
ερριψαν | erripsan | ῥιπτω | G4496 | verb aor act ind 3 pl | they-tossed | they tossed, flung |
ερρυσατο | errusato | ῤυομαι | G4506 | verb aor pas ind 3 sg | pulled-through | he/she/it pulled through |
ερρυσθην | errusthEn | ῤυομαι | G5681 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-pulled-through | I was pulled through |
ερρωσθε | errOsthe | ῥωννυμι | G4517 | verb per pas imr 2 pl | yous-fare-well! | yous fare well, be safe or healthy, as a parting wish ("farewell") |
ερυθρα | eruthra | ερυθρος | G2063 | adj dat sg fem | [to]-red | [to] red |
ερυθραν | eruthran | ερυθρος | G2063 | adj acc sg fem | red | red |
ερχεσθαι | erchesthai | ερχομαι | G2064 | verb pre pas inf | to-come | to come, go |
ερχεσθε | erchesthe | ερχομαι | G2064 | verb pre mid imr 2 pl | come! | come, go |
ερχεσθω | erchesthO | ερχομαι | G2064 | verb pre pas imr 3 sg | let-him/her/it-come! | let him/her/it come, go |
ερχεται | erchetai | ερχομαι | G2064 | verb pre pas ind 3 sg | is-coming | he/she/it is now coming, accompanying, appearing, entering |
ερχη | erchE | ερχομαι | G2064 | verb pre mid ind 2 sg | you-come | you come |
ερχηται | erchEtai | ερχομαι | G2064 | verb pre pas sub 3 sg | may-come | he/she/it may come, go |
ερχομαι | erchomai | ερχομαι | G2064 | verb pre pas ind 1 sg | I-am-coming | I am now coming, going |
ερχομεθα | erchometha | ερχομαι | G2064 | verb pre mid ind 1 pl | we-are-coming | we are now coming, going |
ερχομενα | erchomena | ερχομαι | G2064 | participle pre pas acc pl neut | coming | coming, going |
ερχομενη | erchomenE | ερχομαι | G2064 | participle pre mid nom sg fem | coming | coming, going |
ερχομενης | erchomenEs | ερχομαι | G2064 | participle pre mid gen sg fem | [of]-coming | [of] coming, entering, accompanying, passing |
ερχομενοι | erchomenoi | ερχομαι | G2064 | participle pre pas nom pl masc | coming | coming, going |
ερχομενον | erchomenon | ερχομαι | G2064 | participle pre mid acc sg masc | coming | coming, entering, accompanying, passing |
ερχομενος | erchomenos | ερχομαι | G2064 | participle pre mid nom sg masc | coming | coming, approaching, appearing |
ερχομενου | erchomenou | ερχομαι | G2064 | participle pre pas gen sg masc | [of]-coming | [of] coming, going |
ερχομενους | erchomenous | ερχομαι | G2064 | participle pre pas acc pl masc | coming | coming |
ερχομενω | erchomenO | ερχομαι | G2064 | participle pre pas dat sg masc | [to]-coming | [to] coming, coing |
ερχομενων | erchomenOn | ερχομαι | G2064 | participle pre pas gen pl masc | [of]-coming | [of] coming, entering, accompanying, passing |
ερχονται | erchontai | ερχομαι | G2064 | verb pre pas ind 3 pl | they-come | they come, go |
ερχου | erchou | ερχομαι | G2064 | verb pre mid imr 2 sg | you-come! | you come, go |
ερω | erO | ερεω | G2046 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-ask | I shall ask, interrogate, implore |
ερωτα | erOta | ερωταω | G2065 | verb pre act ind 3 sg | is-asking | he/she/it is now asking, interrogating, imploring |
ερωταν | erOtan | ερωταω | G2065 | verb pre act inf | to-ask | to ask, interrogate, implore |
ερωτας | erOtas | ερωταω | G2065 | verb pre act ind 2 sg | you-are-asking | you are now asking, interrogating, imploring |
ερωτησαι | erOtEsai | ερωταω | G2065 | verb aor act inf | to-interrogate | to interrogate, investigate through questioning |
ερωτησατε | erOtEsate | ερωταω | G2065 | verb aor act imr 2 pl | yous-interrogate! | yous interrogate, ask |
ερωτησετε | erOtEsete | ερωταω | G2065 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-ask | yous shall ask, interrogate |
ερωτηση | erOtEsE | ερωταω | G2065 | verb aor act sub 3 sg | should-ask | he/she/it should ask, interrogate, implore |
ερωτησον | erOtEson | ερωταω | G2065 | verb aor act sub 2 sg | you-ask! | you ask, interrogate, implore |
ερωτησω | erOtEsO | ερωταω | G2065 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-ask | I shall ask, interrogate, implore |
ερωτησωσιν | erOtEsOsin | ερωταω | G2065 | verb aor act sub 3 pl | they-should-ask | they should ask, request, interrogate, implore |
ερωτω | erOtO | ερωταω | G2065 | verb pre act ind 1 sg | I-am-interrogating | I am now interrogating, questioning, asking |
ερωτωμεν | erOtOmen | ερωταω | G2065 | verb pre act ind 1 pl | we-are-asking | we are now asking, interrogating, imploring |
ερωτων | erOtOn | ερωταω | G2065 | participle pre act nom sg masc | interrogating | interrogating, questioning, asking |
ερωτωντες | erOtOntes | ερωταω | G2065 | participle pre act nom pl masc | interrogating | interrogating, questioning, asking |
ερωτωντων | erOtOntOn | ερωταω | G2065 | participle pre act gen pl masc | [of]-asking | [of] asking, interrogating, imploring |
εσαλευθη | esaleuthE | σαλευω | G4531 | verb aor pas imr 3 sg | was-shaken | he/she/it was shaken |
εσαλευσεν | esaleusen | σαλευω | G4531 | verb aor act ind 3 sg | shook | he/she/it shook |
εσαλπισεν | esalpisen | σαλπιζω | G4537 | verb aor act ind 3 sg | trumpeted | he/she/it trumpeted |
εσβεσαν | esbesan | σβεννυμι | G4570 | verb aor act ind 3 pl | they-extinguished | they extinguished |
εσεβασθησαν | esebasthEsan | σεβαζομαι | G4573 | verb aor mid ind 3 pl | they-worshiped | they worshiped |
εσεισθη | eseisthE | σειω | G4579 | verb aor pas ind 3 sg | was-shaken | he/she/it was shaken |
εσεισθησαν | eseisthEsan | σειω | G4579 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-shaken | they were shaken |
εσεσθαι | esesthai | ειμι | G1526 | verb fut inf | to-be-in-future | to be in the future |
εσεσθε | esesthe | ειμι | G2071 | verb fut ind 2 pl | yous-shall-be | yous shall be |
εση | esE | ειμι | G2071 | verb fut ind 2 sg | you-shall-be | you shall/will be |
εσημανεν | esEmanen | σημαινω | G4591 | verb aor act ind 3 sg | indicated | he/she/it indicated, signified |
εσθησεσιν | esthEsesin | εσθησις | G2067 | noun dat pl fem | [to]-attire | [to] attire, apparel, dress, clothing |
εσθητα | esthEta | εσθης | G2066 | noun acc sg fem | attire | attire, apparel, dress, clothing |
εσθητε | esthEte | εσθιω | G2068 | verb pre act sub 2 pl | yous-may-eat | yous may eat |
εσθητι | esthEti | εσθης | G2066 | noun dat sg fem | [to]-attire | [to] attire, apparel, dress, clothing |
εσθιει | esthiei | εσθιω | G2068 | verb pre act ind 3 sg | is-eating | he/she/it is now eating |
εσθιειν | esthiein | εσθιω | G2068 | verb pre act inf | to-eat | to eat |
εσθιετε | esthiete | εσθιω | G2068 | verb pre act imr 2 pl | yous-eat! | yous eat |
εσθιετω | esthietO | εσθιω | G2068 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-eat! | let him/her/it eat |
εσθιη | esthiE | εσθιω | G2068 | verb pre act sub 3 sg | may-eat | he/she/it may eat |
εσθιητε | esthiEte | εσθιω | G2068 | verb pre act sub 2 pl | yous-may-eat | yous may eat |
εσθιοντα | esthionta | εσθιω | G2068 | participle pre act acc sg masc | eating | eating |
εσθιοντες | esthiontes | εσθιω | G2068 | participle pre act nom pl masc | eating | eating |
εσθιοντι | esthionti | εσθιω | G2068 | participle pre act dat sg masc | [to]-eating | [to] eating |
εσθιοντων | esthiontOn | εσθιω | G2068 | participle pre act gen pl masc | [of]-eating | [of] eating |
εσθιουσιν | esthiousin | εσθιω | G2068 | verb pre act ind 3 pl | they-are-eating | they are now eating |
εσθιων | esthiOn | εσθιω | G2068 | participle pre act nom sg masc | eating | eating |
εσθιωσιν | esthiOsin | εσθιω | G2068 | verb pre act sub 3 pl | they-may-eat | they may eat |
εσιγησαν | esigEsan | σιγαω | G4601 | verb aor act ind 3 pl | they-hushed | they hushed, were silent |
εσιγησεν | esigEsen | σιγαω | G4601 | verb aor act ind 3 sg | hushed | he/she/it hushed, silenced |
εσιωπα | esiOpa | σιωπαω | G4623 | verb imf act ind 3 sg | hushed | he/she/it hushed, was silent |
εσιωπων | esiOpOn | σιωπαω | G4623 | verb imf act ind 3 pl | they-hushed | they hushed, were silent |
εσκανδαλιζοντο | eskandalizonto | σκανδαλιζω | G4624 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-trapped | they were trapped, ensnared, tripped up |
εσκανδαλισθησαν | eskandalisthEsan | σκανδαλιζω | G4624 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-trapped | they were trapped, ensnared, tripped up |
ἑσκατον | heskaton | ἑσκατος | G1538 | adj acc sg masc | each | each, every, any, both, particularly |
εσκαψεν | eskapsen | σκαπτω | G4626 | verb aor act ind 3 sg | dug | he/she/it dug |
εσκηνωσεν | eskEnOsen | σκηνοω | G4637 | verb aor act ind 3 sg | resided | he/she/it reside, dwell, encamp |
εσκιρτησεν | eskirtEsen | σκιρταω | G4640 | verb aor act ind 3 sg | jumped-for-joy | he/she/it jumped for joy |
εσκληρυνοντο | esklErunonto | σκληρυνω | G4645 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-hardened | they were hardened |
εσκορπισεν | eskorpisen | σκορπιζω | G4650 | verb aor act ind 3 sg | scattered | he/she/it scattered, dissipated |
εσκοτισθη | eskotisthE | σκοτιζω | G4654 | verb aor pas ind 3 sg | was-darkened | he/she/it was darkened |
εσκοτισμενοι | eskotismenoi | σκοτοω | G4656 | participle per pas nom pl masc | having-been-darkened | having been darkened |
εσκοτωθη | eskotOthE | σκοτοω | G4656 | verb aor pas ind 3 sg | was-darkened | he/she/it was darkened |
εσκοτωμενη | eskotOmenE | σκοτοω | G4656 | participle per pas nom sg fem | having-been-darkened | having been darkened |
εσκυλμενοι | eskulmenoi | σκυλλω | G4660 | participle per pas nom pl masc | having-been-disturbed | having been disturbed, bothered, troubled |
ἑσλι | hesli | ἑσλι | G2069 | noun | Esli | Esli |
εσμεν | esmen | ειμι | G2070 | verb pre ind 1 pl | we-are | we are |
εσμυρνισμενον | esmurnismenon | σμυρνιζω | G4669 | participle per pas acc sg masc | having-been-spiced-with-myrrh | having been spiced or mixed with myrrh |
εσομαι | esomai | ειμι | G2071 | verb fut ind 1 sg | I-shall-be | I shall be |
εσομεθα | esometha | ειμι | G1488 | verb fut ind 1 pl | we-shall-be | we shall be |
εσομενον | esomenon | ειμι | G2071 | participle fut acc sg masc | being-in-the-future | being in the future |
εσονται | esontai | ειμι | G2071 | verb fut ind 3 pl | they-shall-be | they shall be |
εσοπτρου | esoptrou | εσοπτρον | G2072 | noun gen sg neut | [of]-mirror | [of] mirror |
εσοπτρω | esoptrO | εσοπτρον | G2072 | noun dat sg neut | [to]-mirror | [to] mirror |
εσπαργανωμενον | esparganOmenon | σπαργανοω | G4683 | participle per pas acc sg neut | having-been-wrapped-with-cloth-strips | having been wrapped with cloth strips, as typical for infants of the time |
εσπαργανωσεν | esparganOsen | σπαργανοω | G4683 | verb aor act ind 3 sg | wrapped-with-cloth-strips | he/she/it wrapped with cloth strips, as typical for infants of the time |
εσπαρμενον | esparmenon | σπειρω | G4687 | participle per pas acc sg neut | having-been-scattered | having been scattered, sown, planted |
εσπαταλησατε | espatalEsate | σπαταλαω | G4684 | verb aor act ind 2 pl | yous-self-indulge | yous self-indulge |
εσπειρα | espeira | σπειρω | G4687 | verb aor act ind 1 sg | I-scattered | I scattered, sowed, planted |
εσπειραμεν | espeiramen | σπειρω | G4687 | verb aor act ind 1 pl | we-scatter | we scatter, sow, plant |
εσπειρας | espeiras | σπειρω | G4687 | verb aor act ind 2 sg | you-scattered | you scattered, sowed, planted |
εσπειρεν | espeiren | επισπειρω | G4687 | verb aor act ind 3 sg | scattered-over | he/she/it scattered, sowed, or planted over |
ἑσπερα | hespera | ἑσπερα | G2073 | noun nom sg fem | evening | evening, dusk |
ἑσπεραν | hesperan | ἑσπερα | G2073 | noun acc sg fem | evening | evening, dusk |
ἑσπερας | hesperas | ἑσπερα | G2073 | noun gen sg fem | [of]-evening | [of] evening, dusk |
εσπευδεν | espeuden | σπευδω | G4692 | verb imf act ind 3 sg | hurried | he/she/it hurried, urged on |
εσπιλωμενον | espilOmenon | σπιλοω | G4695 | participle per pas acc sg masc | having-been-stained | having been stained |
εσπλαγχνισθη | esplagchnisthE | σπλαγχνιζομαι | G4697 | verb aor pas ind 3 sg | was-moved-with-compassion | he/she/it was moved with compassion |
εσπουδασα | espoudasa | σπουδαζω | G4704 | verb aor act ind 1 sg | I-strove | I strove, was diligent or earnest, made the effort |
εσπουδασαμεν | espoudasamen | σπουδαζω | G4704 | verb aor act ind 1 pl | we-strove | we strove, were diligent or earnest, made the effort |
ἑσρωμ | hesrOm | ἑσρωμ | G2074 | noun | Hezron | Hezron |
εσταθη | estathE | ἱστημι | G2476 | verb aor pas ind 3 sg | stood | he/she/it stood |
εσταθησαν | estathEsan | ἱστημι | G2476 | verb aor pas ind 3 pl | they-stood | they stood |
εσται | estai | ειμι | G2071 | verb fut ind 3 sg | shall-be | he/she/it shall be |
ἑσταναι | hestanai | ἱστημι | G2476 | verb per act inf | to-have-stood | to have stood |
εσταυρωθη | estaurOthE | σταυροω | G4717 | verb aor pas ind 3 sg | was-impaled | he/she/it was impaled |
εσταυρωμενον | estaurOmenon | σταυροω | G4717 | participle per pas acc sg masc | having-been-impaled | having been impaled |
εσταυρωμενος | estaurOmenos | σταυροω | G4717 | participle per pas nom sg masc | having-been-impaled | having been impaled |
εσταυρωσαν | estaurOsan | σταυροω | G4717 | verb aor act ind 3 pl | they-impaled | they impaled |
εσταυρωσατε | estaurOsate | σταυροω | G4717 | verb aor act ind 2 pl | yous-impaled | yous impaled |
εσταυρωται | estaurOtai | σταυροω | G4717 | verb per pas ind 3 sg | has-been-impaled | he/she/it has been impaled |
εστε | este | ειμι | G2075 | verb pre ind 2 pl | yous-are | yous are |
εστεναξεν | estenaxen | στεναζω | G4727 | verb aor act ind 3 sg | groaned | he/she/it groaned |
εστερεουντο | estereounto | στερεοω | G4732 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-solidified | they were solidified, firmly established, strengthened |
εστερεωθησαν | estereOthEsan | στερεοω | G4732 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-solidified | they were solidified, firmly established, strengthened |
εστερεωσεν | estereOsen | στερεω | G4732 | verb aor act ind 3 sg | solidified | he/she/it solidified, firmly established |
εστεφανωμενον | estefanOmenon | στεφανοω | G4737 | participle per pas acc sg masc | having-been-awarded | having been awarded the prize |
εστεφανωσας | estefanOsas | στεφανοω | G4737 | verb aor act ind 2 sg | you-awarded | you awarded the prize |
εστη | estE | ἱστημι | G2476 | verb 2ao act ind 3 sg | stood | he/she/it stood |
ἑστηκα | hestEka | ἱστημι | G2476 | verb per act ind 1 sg | I-have-stood | I have stood |
ἑστηκαμεν | hestEkamen | ἱστημι | G2476 | verb per act ind 1 pl | we-have-stood | we have stood |
ἑστηκας | hestEkas | ἱστημι | G2476 | verb per act ind 2 sg | you-have-stood | you have stood |
ἑστηκασιν | hestEkasin | ἱστημι | G2476 | verb per act ind 3 pl | they-have-stood | they have stood |
ἑστηκατε | hestEkate | ἱστημι | G2476 | verb per act ind 2 pl | yous-have-stood | yous have stood |
ἑστηκεν | hestEken | ἱστημι | G2476 | verb per act ind 3 sg | has-stood | he/she/it has stood |
ἑστηκος | hestEkos | ἱστημι | G2476 | participle per act nom sg neut | having-stood | having stood |
ἑστηκοτα | hestEkota | ἱστημι | G2476 | participle per act acc sg masc | standing | standing |
ἑστηκοτες | hestEkotes | ἱστημι | G2476 | participle per act nom pl masc | having-stood | having stood |
ἑστηκοτων | hestEkotOn | ἱστημι | G2476 | participle per act gen pl masc | having-stood | having stood |
ἑστηκως | hestEkOs | ἱστημι | G2476 | participle per act nom sg masc | one-having-stood | one having stood |
εστηριγμενους | estErigmenous | στηριζω | G4741 | participle per pas acc pl masc | having-been-reinforced | having been reinforced |
εστηρικται | estEriktai | στηριζω | G4741 | verb per pas ind 3 sg | has-been-reinforced | he/she/it has been reinforced |
εστηρισεν | estErisen | στηριζω | G4741 | verb aor act ind 3 sg | reinforced | he/she/it reinforced |
εστησαν | estEsan | ἱστημι | G2476 | verb 2ao act ind 3 pl | they-stood | they stood |
εστησεν | estEsen | ἱστημι | G2476 | verb aor act ind 3 sg | stood | he/she/it stood |
εστι | esti | ειμι | G2076 | verb pre ind 3 sg | is | he/she/it is |
εστιν | estin | ειμι | G2076 | verb pre ind 3 sg | is | he/she/it is |
ἑστος | hestos | ἱστημι | G2476 | participle 2pr act acc sg neut | having-stood | having stood |
εστραφη | estrafE | στρεφω | G4762 | verb 2ao pas ind 3 sg | turned-around | he/she/it turned around |
εστραφησαν | estrafEsan | στρεφω | G4762 | verb 2ao pas ind 3 pl | they-turned-around | they turned around |
εστρεψεν | estrepsen | στρεφω | G4762 | verb aor act ind 3 sg | turned-around | he/she/it turned around |
εστρηνιασεν | estrEniasen | στρηνιαω | G4763 | verb aor act ind 3 sg | indulged | he/she/it indulged |
εστρωμενον | estrOmenon | στρωννυμι | G4766 | participle per pas acc sg neut | having-been-spread-out | having been spread out, prepared or "made" (a bed) |
εστρωννυον | estrOnkuon | στρωννυμι | G4766 | verb imf act ind 3 pl | they-spread-out | they spread out, prepared or "made" (a bed) |
εστρωσαν | estrOsan | στρωννυμι | G4766 | verb aor act ind 3 pl | they-spread-out | they spread out, prepared or "made" (a bed) |
εστω | estO | ειμι | G2077 | verb pre imr 3 sg | let-him/her/it-be! | let him/her/it be! |
ἑστως | hestOs | ἱστημι | G2476 | participle per act nom sg masc | standing | standing |
εστωσαν | estOsan | ειμι | G2077 | verb pre imr 3 pl | let-them-be! | let them be |
ἑστωτα | hestOta | ἱστημι | G2476 | participle per act acc sg masc | having-been-standing | having been standing |
ἑστωτας | hestOtas | ἱστημι | G2476 | participle per act acc pl masc | having-stood | having stood |
ἑστωτες | hestOtes | ἱστημι | G2476 | participle per act nom pl masc | having-stood | having stood |
ἑστωτος | hestOtos | ἱστημι | G2476 | participle per act gen sg masc | [of]-having-stood | [of] having stood |
ἑστωτων | hestOtOn | ἱστημι | G2476 | participle per act gen pl masc | having-stood | having stood |
εσυκοφαντησα | esukofantEsa | συκοφαντεω | G4811 | verb aor act ind 1 sg | I-extorted | I extorted (from lit. "fig informer" in ref. to a law against exporting figs from Greece) |
εσυλησα | esulEsa | συλαω | G4813 | verb aor act ind 1 sg | I-robbed | I robbed |
εσυρον | esuron | συρω | G4951 | verb imf act ind 3 pl | they-dragged | they dragged, trailed |
εσφαγης | esfagEs | σφαζω | G4969 | 2ao pas ind 2 sg | you-were-slaughtered | you were slaughtered, butchered |
εσφαγμενην | esfagmenEn | σφαζω | G4969 | participle per pas acc sg fem | having-been-slaughtered | having been slaughtered, butchered |
εσφαγμενον | esfagmenon | σφαζω | G4969 | participle per pas nom sg neut | having-been-slaughtered | having been slaughtered, butchered |
εσφαγμενου | esfagmenou | σφαζω | G4969 | participle per pas gen sg neut | [of]-having-been-slaughtered | [of] having been slaughtered, butchered |
εσφαγμενων | esfagmenOn | σφαζω | G4969 | participle per pas gen pl masc | [of]-having-been-slaughtered | [of] having been slaughtered, butchered |
εσφαξεν | esfaxen | σφαζω | G4969 | verb aor act ind 3 sg | slaughtered | he/she/it slaughtered, butchered; occurs only here in the NT |
εσφραγισεν | esfragisen | σφραγιζω | G4972 | verb aor act ind 3 sg | sealed | he/she/it sealed, certified |
εσφραγισθητε | esfragisthEte | σφραγιζω | G4972 | verb aor pas ind 2 pl | yous-are-sealed | yous are sealed, certified |
εσφραγισμενοι | esfragismenoi | σφραγιζω | G4972 | participle per pas nom pl masc | having-been-sealed | having been sealed, certified |
εσφραγισμενων | esfragismenOn | σφραγιζω | G4972 | participle per pas gen pl masc | [of]-having-been-sealed | [of] having been sealed, certified |
εσχατα | eschata | εσχατος | G2078 | adj acc pl neut | farthest | farthest, last, final |
εσχαταις | eschatais | εσχατος | G2078 | adj dat pl fem | [to]-farthest | [to] farthest, last, final |
εσχατας | eschatas | εσχατος | G2078 | adj acc pl fem | farthest | farthest, last, final |
εσχατη | eschatE | εσχατος | G2078 | adj dat sg fem | [to]-farthest | [to] farthest, last, final |
εσχατοι | eschatoi | εσχατος | G2078 | adj nom pl masc | farthest | farthest, last, final |
εσχατον | eschaton | εσχατος | G2078 | adj acc sg masc | farthest | farthest, last, final |
εσχατος | eschatos | εσχατος | G2078 | adj nom sg masc | farthest | farthest, last, final |
εσχατου | eschatou | εσχατος | G2078 | adj gen sg neut | [of]-farthest | [of] farthest, last, final |
εσχατους | eschatous | εσχατος | G2078 | adj acc pl masc | farthest | farthest, last, final |
εσχατω | eschatO | εσχατος | G2078 | adj dat sg masc | [to]-farthest | [to] farthest, last, final |
εσχατων | eschatOn | εσχατος | G2078 | adj gen pl fem | [of]-farthest | [of] farthest, last, final |
εσχατως | eschatOs | εσχατως | G2079 | adverb | final | final, extreme end, most remote |
εσχεν | eschen | εχω | G2192 | verb 2ao act ind 3 sg | has-had | he/she/it has had |
εσχες | esches | εχω | G2192 | verb 2ao act ind 2 sg | you-have-had | you have had |
εσχηκα | eschEka | εχω | G2192 | verb per act ind 1 sg | I-have-had | I have had |
εσχηκαμεν | eschEkamen | εχω | G2192 | verb per act ind 1 pl | we-have-had | we have had |
εσχηκεν | eschEken | εχω | G2192 | verb per act ind 3 sg | has-had | he/she/it has had |
εσχηκοτα | eschEkota | εχω | G2192 | participle per act acc sg masc | having-had | having had |
εσχισθη | eschisthE | σχιζω | G4977 | verb aor pas ind 3 sg | split | he/she/it split, divided |
εσχισθησαν | eschisthEsan | σχιζω | G4977 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-split | they were split, divided |
εσχομεν | eschomen | εχω | G2192 | verb 2ao act ind 1 pl | we-have-had | we have had |
εσχον | eschon | εχω | G2192 | verb 2ao act ind 1 sg | I-had | I had |
εσχον. | eschon | εχω | G2192 | verb 2ao act ind 3 pl | they-had | they had |
εσω | esO | εσω | G2080 | adverb | inside | inside, within |
εσωζοντο | esOzonto | σωζω | G4982 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-saved | they were saved, rescued, restored, preserved |
εσωθεν | esOthen | εσωθεν | G2081 | adverb | inside | inside, within |
εσωθη | esOthE | σωζω | G4982 | verb aor pas ind 3 sg | was-saved | he/she/it was saved, rescued, restored, preserved |
εσωθημεν | esOthEmen | σωζω | G4982 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-saved | we were saved, rescued, restore, preserved |
εσωσεν | esOsen | σωζω | G4982 | verb aor act ind 3 sg | saved | he/she/it saved, rescued, restored, preserved |
εσωτεραν | esOteran | εσωτερος | G2082 | adj acc sg fem | inner | inner, interior |
εσωτερον | esOteron | εσωτερος | G2082 | adj acc sg neut | inner | inner, interior |
ἑταιρε | hetaire | ἑταιρος | G2083 | noun voc sg masc | pal | pal, buddy, comrade |
εταξαν | etaxan | τασσω | G5021 | verb aor act ind 3 pl | they-organized | they organized, devoted |
εταξατο | etaxato | τασσω | G5021 | verb aor mid ind 3 sg | organized | he/she/it organized, devoted |
εταπεινωσεν | etapeinOsen | ταπεινοω | G5013 | verb aor act ind 3 sg | humbled | he/she/it humbled |
εταραξαν | etaraxan | ταρασσω | G5015 | verb aor act ind 3 pl | they-disturbed | they disturbed, agitated |
εταραξεν | etaraxen | ταρασσω | G5015 | verb aor act ind 3 sg | was-disturbed | he/she/it was disturbed, agitated |
εταραχθη | etarachthE | ταρασσω | G5015 | verb aor pas ind 3 sg | was-disturbed | he/she/it was disturbed, agitated |
εταραχθησαν | etarachthEsan | ταρασσω | G5015 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-disturbed | they were disturbed, agitated |
εταφη | etafE | θαπτω | G2290 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-buried | he/she/it was buried |
ετεθη | etethE | τιθημι | G5087 | verb aor pas ind 3 sg | was-placed | he/she/it was placed |
ετεθην | etethEn | τιθημι | G5087 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-placed | I was placed |
ετεθησαν | etethEsan | τιθημι | G5087 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-placed | they were placed |
ετει | etei | ετος | G2094 | noun dat sg neut | [to]-year | [to] year |
ετεκεν | eteken | τικτω | G5088 | verb 2ao act ind 3 sg | produced | he/she/it produced |
ετεκνοτροφησεν | eteknotrofEsen | τεκνοτροφεω | G5044 | verb aor act ind 3 sg | raised-children | he/she/it raised or cared for children
A very rare word with little attestation even outside the NT. |
ετελειωθη | eteleiOthE | τελειοω | G5048 | verb aor pas ind 3 sg | was-completed | he/she/it was completed, accomplished, finished, perfected |
ετελειωσεν | eteleiOsen | τελειοω | G5048 | verb aor act ind 3 sg | completed | he/she/it completed, accomplished, finished, perfected |
ετελεσαν | etelesan | τελεω | G5055 | verb aor act ind 3 pl | they-fully-paid | they fully paid, completed, ended |
ετελεσεν | etelesen | τελεω | G5055 | verb aor act ind 3 sg | fully-paid | he/she/it fully paid, completed, ended |
ετελεσθη | etelesthE | τελεω | G5055 | verb aor pas ind 3 sg | was-fully-paid | he/she/it was fully paid, completed, ended |
ετελευτησεν | eteleutEsen | τελευταω | G5053 | verb aor act ind 3 sg | died | he/she/it died |
ἑτερα | hetera | ἑτερος | G2087 | adj sg fem | different | different, contrary, false |
ἑτεραι | heterai | ἑτερος | G2087 | adj nom pl fem | different | different, contrary, false |
ἑτεραις | heterais | ἑτερος | G2087 | adj dat pl fem | [to]-different | [to] different, contrary, false |
ἑτεραν | heteran | ἑτερος | G2087 | adj acc sg fem | different | different, contrary, false |
ἑτερας | heteras | ἑτερος | G2087 | adj gen sg fem | [of]-different | [of] different, contrary, false |
ἑτερογλωσσοις | heteroglOssois | ἑτερογλωσσος | G2084 | adj dat pl masc | [to]-different-tongues | [to] different tongues, languages |
ἑτεροδιδασκαλει | heterodidaskalei | ἑτεροδιδασκαλεω | G2085 | verb pre act ind 3 sg | is-teaching-differently | he/she/it is now teaching differently, contrarily, falsely |
ἑτεροδιδασκαλειν | heterodidaskalein | ἑτεροδιδασκαλεω | G2085 | verb pre act inf | to-teach-differently | to teach differently, contrarily, falsely |
ἑτεροζυγουντες | heterozugountes | ἑτεροζυγεω | G2086 | participle pre act nom pl masc | unequally-harnessing | unequally-harnessing (as a team of horses that are poorly matched) |
ἑτεροι | heteroi | ἑτερος | G2087 | adj nom pl masc | different | different, contrary, false |
ἑτεροις | heterois | ἑτερος | G2087 | adj dat pl neut | [to]-different | [to] different, contrary, false |
ἑτερον | heteron | ἑτερος | G2087 | adj acc sg masc | different | different, contrary, false |
ἑτερος | heteros | ἑτερος | G2087 | adj nom sg masc | different | different, contrary, false |
ἑτερου | heterou | ἑτερος | G2087 | adj gen sg masc | [of]-different | [of] different, contrary, false |
ἑτερους | heterous | ἑτερος | G2087 | adj acc pl masc | different | different, contrary, false |
ἑτερω | heterO | ἑτερος | G2087 | adj dat sg neut | [to]-different | [to] different, contrary, false |
ἑτερων | heterOn | ἑτερος | G2087 | adj gen pl masc | [of]-different | [of] different, contrary, false |
ἑτερως | heterOs | ἑτερως | G2088 | adverb | otherwise | otherwise, differently |
ετεσιν | etesin | ετος | G2094 | noun dat pl neut | [to]-years | [to] years |
ετεχθη | etechthE | τικτω | G5088 | verb aor pas ind 3 sg | was-produced | he/she/it was produced |
ετη | etE | ετος | G2094 | noun nom pl neut | years | years |
ετηρειτο | etEreito | τηρεω | G5083 | verb per pas ind 3 sg | was-guarded | he/she/it was guarded, watched over, looked after, held in reserve |
ετηρησα | etErEsa | τηρεω | G5083 | verb aor act ind 1 sg | I-guard | I guard, watch over, look after, hold in reserve |
ετηρησαν | etErEsan | τηρεω | G5083 | verb aor act ind 3 pl | they-guard | they guard, watch over, look after, hold in reserve |
ετηρησας | etErEsas | τηρεω | G5083 | verb aor act ind 2 sg | you-guarded | you guarded, watched over, looked after, held in reserve |
ετηρουν | etEroun | τηρεω | G5083 | verb imf act ind 3 pl | I/they-guarded | I/they guarded, watched over, looked after, held in reserve |
ετι | eti | ετι | G2089 | adverb | still | still |
ετιθει | etithei | τιθημι | G5087 | verb imf act ind 3 sg | placed | he/she/it placed |
ετιθεσαν | etithesan | τιθημι | G5087 | verb imf act ind 3 pl | they-placed | they placed |
ετιθουν | etithoun | τιθημι | G5087 | verb imf act ind 3 pl | they-placed | they placed |
ετιλλον | etillon | τιλλω | G5089 | verb imf act ind 3 pl | they-picked | they picked, plucked |
ετιμησαν | etimEsan | τιμαω | G5091 | verb aor act ind 3 pl | they-valued | they valued, prized, treasured, honored, esteemed |
ετιμησαντο | etimEsanto | τιμαω | G5091 | verb aor mid ind 3 pl | they-valued | they valued, prized, treasured, honored, esteemed |
ἑτοιμα | hetoima | ἑτοιμος | G2092 | adj nom pl neut | fit | fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμασαι | hetoimasai | ἑτοιμαζω | G2090 | verb aor act inf | to-prepare | to prepare |
ἑτοιμασας | hetoimasas | ἑτοιμαζω | G2090 | participle aor act nom sg masc | preparing | preparing |
ἑτοιμασατε | hetoimasate | ἑτοιμαζω | G2090 | verb aor act imr 2 pl | yous-prepare! | yous prepare |
ἑτοιμασθη | hetoimasthE | ἑτοιμαζω | G2090 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-prepared | he/she/it may be prepared |
ἑτοιμασια | hetoimasia | ἑτοιμασια | G2091 | noun dat sg fem | [to]-rediness | [to] rediness |
ἑτοιμασον | hetoimason | ἑτοιμαζω | G2090 | verb aor act imr 2 sg | you-prepare! | you prepare |
ἑτοιμασω | hetoimasO | ἑτοιμαζω | G2090 | verb aor act sub 1 sg | I-should-prepare | I should prepare |
ἑτοιμασωμεν | hetoimasOmen | ἑτοιμαζω | G2090 | verb aor act sub 1 pl | we-may-prepare | we may prepare |
ἑτοιμην | hetoimEn | ἑτοιμος | G2092 | adj acc sg fem | fit | fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμοι | hetoimoi | ἑτοιμος | G2092 | adj nom pl masc | fit | fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμον | hetoimon | ἑτοιμος | G2092 | adj acc sg neut | fit | fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμος | hetoimos | ἑτοιμος | G2092 | adj nom sg masc | fit | fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμους | hetoimous | ἑτοιμος | G2092 | adj acc pl masc | fit | fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμω | hetoimO | ἑτοιμος | G2092 | adj dat sg neut | [to]-fit | [to] fit, prepared, properly adjusted |
ἑτοιμως | hetoimOs | ἑτοιμως | G2093 | adverb | ready | ready |
ετολμα | etolma | τολμαω | G5111 | verb imf act ind 3 sg | dared | he/she/it dared, had the courage |
ετολμησεν | etolmEsen | τολμαω | G5111 | verb aor act ind 3 sg | dared | he/she/it dared, had courage |
ετολμων | etolmOn | τολμαω | G5111 | verb imf act ind 3 pl | they-dared | they dared, had the courage |
ετος | etos | ετος | G2094 | noun acc sg neut | year | year |
ετρεχετε | etrechete | τρεχω | G5143 | verb imf act ind 2 pl | yous-ran | yous ran |
ετρεχον | etrechon | τρεχω | G5143 | verb imf act ind 3 pl | they-ran | they ran |
ετροποφορησεν | etropoforEsen | τροποφορεω | G5159 | verb aor act ind 3 sg | tolerated | he/she/it tolerated/endured habits or manners |
ετρυγησεν | etrugEsen | τρυγαω | G5166 | verb aor act ind 3 sg | picked | he/she/it picked, gathered produce |
ετρυφησατε | etrufEsate | τρυφαω | G5171 | verb aor act ind 2 pl | yous-luxuriated | yous luxuriate (lived in luxury) |
ετυθη | etuthE | θυω | G2380 | verb aor pas ind 3 sg | was-executed | he/she/it was executed, ritually killed, sacrificed |
ετυμπανισθησαν | etumpanisthEsan | τυμπανιζω | G5178 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-beaten-to-death | they were beaten to death |
ετυπτεν | etupten | τυπτω | G5180 | verb imf act ind 3 sg | hit | he/she/it hit, struck |
ετυπτον | etupton | τυπτω | G5180 | verb imf act ind 3 pl | they-hit | they hit, struck |
ετυφλωσεν | etuflOsen | τυφλοω | G5186 | verb aor act ind 3 sg | blinded | he/she/it blinded, made opaque, obscured |
ετων | etOn | ετος | G2094 | noun gen pl neut | [of]-years | [of] years |
ευ | eu | ευ | G2095 | adverb | well | well |
ἑυα | heua | ἑυα | G2096 | noun nom sg fem | Eve | Eve, the first woman |
ευαγγελιζεσθαι | euangelizesthai | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre mid inf | to-announce-good-news | to announce good news |
ευαγγελιζεται | euangelizetai | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre pas ind 3 sg | announced-good-news | he/she/it announces good news |
ευαγγελιζηται | euangelizEtai | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre mid sub 3 sg | should-announce-good-news | he/she/it should announce good news |
ευαγγελιζομαι | euangelizomai | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre mid ind 1 sg | I-announce-good-news | I announce good news |
ευαγγελιζομεθα | euangelizometha | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre mid ind 1 pl | we-announce-good-news | we announce good news |
ευαγγελιζομενοι | euangelizomenoi | ευαγγελιζω | G2097 | participle pre mid nom pl masc | announcing-good-news | announcing good news |
ευαγγελιζομενος | euangelizomenos | ευαγγελιζω | G2097 | participle pre mid nom sg masc | announcing-good-news | announcing good news |
ευαγγελιζομενου | euangelizomenou | ευαγγελιζω | G2097 | participle pre mid gen sg masc | [of]-announcing-good-news | [of] announcing good news |
ευαγγελιζομενω | euangelizomenO | ευαγγελιζω | G2097 | participle pre mid dat sg masc | [to]-announcing-good-news | [to] announcing good news |
ευαγγελιζομενων | euangelizomenOn | ευαγγελιζω | G2097 | participle pre mid gen pl masc | [of]-announcing-good-news | [of] announcing good news |
ευαγγελιζονται | euangelizontai | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-being-told-good-news | they are being told good news |
ευαγγελιζωμαι | euangelizOmai | ευαγγελιζω | G2097 | verb pre mid sub 1 sg | I-may-announce-good-news | I may announce good news |
ευαγγελιον | euangelion | ευαγγελιον | G2098 | noun acc sg neut | good-news | good news |
ευαγγελιου | euangeliou | ευαγγελιον | G2098 | noun gen sg neut | [of]-good-news | [of] good news |
ευαγγελισαι | euangelisai | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor act inf | to-announce-good-news | to announce good news |
ευαγγελισαμενοι | euangelisamenoi | ευαγγελιζω | G2097 | participle aor mid nom pl masc | being-told-good-news | being told good news |
ευαγγελισαμενου | euangelisamenou | ευαγγελιζω | G2097 | participle aor mid gen sg masc | [of]-announcing-good-news | [of] announcing good news |
ευαγγελισαμενων | euangelisamenOn | ευαγγελιζω | G2097 | participle aor mid gen pl masc | [of]-announcing-good-news | [of] announcing good news |
ευαγγελισασθαι | euangelisasthai | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor mid inf | good-news | good news |
ευαγγελισθεν | euangelisthen | ευαγγελιον | G2098 | participle aor pas acc sg neut | being-announced-good-news | being announced good news |
ευαγγελισθεντες | euangelisthentes | ευαγγελιζω | G2097 | participle aor pas nom pl masc | being-given-good-news | being given good news |
ευαγγελιστας | euangelistas | ευαγγελιστης | G2099 | noun acc pl masc | good-news-spreaders | good news spreaders |
ευαγγελιστου | euangelistou | ευαγγελιστης | G2099 | noun gen sg masc | [of]-good-news-spreader | [of] good news spreader |
ευαγγελιω | euangeliO | ευαγγελιον | G2098 | noun dat sg neut | [to]-good-news | [to] good news |
εὑαν | ehuan | εὑα | G2096 | noun acc sg fem | Eve | Eve |
ευαρεστειται | euaresteitai | ευαρεστεω | G2100 | verb pre pas ind 3 sg | is-well-pleased | he/she/it is well-pleased |
ευαρεστηκεναι | euarestEkenai | ευαρεστεω | G2100 | verb pre act inf | to-please-well | to please well |
ευαρεστησαι | euarestEsai | ευαρεστεω | G2100 | verb aor act inf | to-please-well | to please well |
ευαρεστοι | euarestoi | ευαρεστος | G2101 | adj nom pl masc | well-pleasing | well pleasing |
ευαρεστον | euareston | ευαρεστος | G2101 | adj nom sg neut | well-pleasing | well pleasing |
ευαρεστος | euarestos | ευαρεστος | G2101 | adj nom sg masc | well-pleasing | well pleasing |
ευαρεστους | euarestous | ευαρεστος | G2101 | adj acc pl masc | well-pleasing | well pleasing |
ευαρεστως | euarestOs | ευαρεστως | G2102 | adverb | well-pleasing | well pleasing |
ευβουλος | euboulos | ευβουλος | G2103 | noun nom sg masc | Eubulus | Eubulus |
ευγε | euge | ευγε | G2095 | adverb | well-done | well done or said |
ευγενεις | eugeneis | ευγενης | G2104 | adj nom pl masc | noble | noble, high-born |
ευγενεστεροι | eugenesteroi | ευγενης | G2104 | adj nom pl masc | more-noble | more noble, higher-born |
ευγενης | eugenEs | ευγενης | G2104 | adj nom sg masc | noble | noble, high-born |
ευδια | eudia | ευδια | G2105 | noun nom sg fem | fair-weather | fair or favorable weather |
ευδοκει | eudokei | ευδοκεω | G2106 | verb pre act ind 3 sg | is-pleased | he/she/it is now pleased, inclined toward |
ευδοκησα | eudokEsa | ευδοκεω | G2106 | verb aor act ind 1 sg | I-was-pleased | I was pleased, inclined toward |
ευδοκησαμεν | eudokEsamen | ευδοκεω | G2106 | verb aor act ind 1 pl | we-were-pleased | we were pleased, inclined toward |
ευδοκησαν | eudokEsan | ευδοκεω | G2106 | verb aor act ind 3 pl | they-were-pleased | they were pleased, inclined toward |
ευδοκησαντες | eudokEsantes | ευδοκεω | G2106 | participle aor act nom pl masc | pleasing | pleasing, inclining toward |
ευδοκησας | eudokEsas | ευδοκεω | G2106 | verb aor act ind 2 sg | you-were-pleased | you were pleased, inclined toward |
ευδοκησεν | eudokEsen | ευδοκεω | G2106 | verb aor act ind 3 sg | was-pleased | he/she/it was pleased, inclined toward |
ευδοκια | eudokia | ευδοκια | G2107 | noun nom sg fem | delight | delight |
ευδοκιαν | eudokian | ευδοκια | G2107 | noun acc sg fem | delight | delight |
ευδοκιας | eudokias | ευδοκια | G2107 | noun gen sg fem | [of]-delight | [of] delight |
ευδοκουμεν | eudokoumen | ευδοκεω | G2106 | verb pre act ind 1 pl | we-are-pleased | we are now pleased, inclined toward |
ευδοκω | eudokO | ευδοκεω | G2106 | verb pre act ind 1 sg | I-am-pleased | I am now pleased, inclined toward |
ευεργεσια | euergesia | ευεργεσια | G2108 | noun dat sg fem | [to]-benefit | [to] benefit |
ευεργεσιας | euergesias | ευεργεσια | G2108 | noun gen sg fem | [of]-benefit | [of] benefit |
ευεργεται | euergetai | ευεργετης | G2110 | noun nom pl masc | benefactors | benefactors |
ευεργετων | euergetOn | ευεργετεω | G2109 | participle pre act nom sg masc | doing-good | doing good |
ευηγγελιζετο | euEngelizeto | ευαγγελιζω | G2097 | verb imf mid ind 3 sg | announced-good-news | he/she/it announced good news |
ευηγγελιζοντο | euEngelizonto | ευαγγελιζω | G2097 | verb imf mid ind 3 pl | they-announced-good-news | they announced good news |
ευηγγελισαμεθα | euEngelisametha | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor mid ind 1 pl | we-announced-good-news | we announced good news |
ευηγγελισαμην | euEngelisamEn | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor mid ind 1 sg | I-announced-good-news | I announced good news |
ευηγγελισατο | euEngelisato | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor mid ind 3 sg | announced-good-news | he/she/it announced good news |
ευηγγελισεν | euEngelisen | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor act ind 3 sg | announced-good-news | he/she/it announced good news |
ευηγγελισθη | euEngelisthE | ευαγγελιζω | G2097 | verb aor pas ind 3 sg | was-brought-good-news | he/she/it was brought good news |
ευηγγελισμενοι | euEngelismenoi | ευαγγελιζω | G2097 | participle per pas nom pl masc | having-been-given-good-news | having been given good news |
ευθεια | eutheia | ευθυς | G2117 | adj nom sg fem | straightly | in a straight or level manner (fig. right away, at once) |
ευθειαν | eutheian | ευθυς | G2117 | adj acc sg fem | straight | straight or level, right away, at once |
ευθειας | eutheias | ευθυς | G2117 | adj acc pl fem | straight | straight, level (fig. right away, at once) |
ευθετον | eutheton | ευθετος | G2111 | adj acc sg fem | well-placed | well-placed, fit, apt |
ευθετος | euthetos | ευθετος | G2111 | adj nom sg masc | well-placed | well-placed, fit, apt |
ευθεως | eutheOs | ευθεως | G2112 | adverb | immediately | immediately |
ευθυδρομησαμεν | euthudromEsamen | ευθυδρομεω | G2113 | verb aor act ind 1 pl | we-ran-straight | we ran straight |
ευθυδρομησαντες | euthudromEsantes | ευθυδρομεω | G2113 | participle aor act nom pl masc | running-straight | running straight |
ευθυμει | euthumei | ευθυμεω | G2114 | verb pre act ind 3 sg | is-cheerful | he/she/it is now cheerful |
ευθυμειν | euthumein | ευθυμεω | G2114 | verb pre act inf | to-be-cheerful | to be cheerful |
ευθυμειτε | euthumeite | ευθυμεω | G2114 | verb pre act imr 2 pl | yous-be-cheerful! | yous be cheerful |
ευθυμοι | euthumoi | ευθυμος | G2115 | adj nom pl fem | cheerful | cheerful, in good spirits |
ευθυμως | euthumOs | ευθυμως | G2115 | adverb | optimistically | optimistically, in good spirits |
ευθυνατε | euthunate | ευθυνω | G2116 | verb aor act imr 2 pl | yous-straighten! | yous straighten, level |
ευθυνοντος | euthunontos | ευθυνω | G2116 | participle pre act gen sg masc | [of]-straightening | [of] straightening, leveling |
ευθυς | euthus | ευθυς | G2117 | adverb | straightly | in a straight or level manner (fig. right away, at once) |
ευθυτητος | euthutEtos | ευθυτης | G2118 | noun gen sg fem | [of]-straightness | [of] straightness, levelness (fig. right away, at once) |
ευκαιρηση | eukairEsE | ευκαιρεω | G2119 | verb aor act sub 3 sg | may-have-opportunity | he/she/it may have opportunity, convenient time |
ευκαιριαν | eukairian | ευκαιρια | G2120 | noun acc sg fem | opportunity | opportunity |
ευκαιρον | eukairon | ευκαιρος | G2121 | adj acc sg fem | convenient | convenient, opportune |
ευκαιρου | eukairou | ευκαιρος | G2121 | adj gen sg fem | [of]-convenient | [of] convenient, opportune |
ευκαιρουν | eukairoun | ευκαιρεω | G2119 | verb imf act ind 3 pl | they-had-opportunity | they had opportunity, convenient time |
ευκαιρως | eukairOs | ευκαιρως | G2122 | adverb | conveniently | conveniently, at an opportune moment |
ευκοπωτερον | eukopOteron | ευκοπωτερος | G2123 | adj nom sg neut | easier | easier |
ευλαβειας | eulabeias | ευλαβεια | G2124 | noun gen sg fem | [of]-precaution | [of] precaution, aversion of disaster |
ευλαβεις | eulabeis | ευλαβης | G2126 | adj nom pl masc | conscientious | conscientious |
ευλαβηθεις | eulabEtheis | ευλαβεομαι | G2125 | participle aor pas nom sg masc | being-conscientious | being conscientious |
ευλαβης | eulabEs | ευλαβης | G2126 | adj nom sg masc | conscientious | conscientious |
ευλογειν | eulogein | εξαγω | G1806 | verb 2ao act ind 3 sg | led-out | he/she/it led out |
ευλογειται | eulogeitai | ευλογεω | G2127 | verb pre pas ind 3 sg | is-blessed | he/she/it is blessed or praised |
ευλογειτε | eulogeite | ευλογεω | G2127 | verb pre act imr 2 pl | yous-bless! | yous bless or praise |
ευλογηκεν | eulogEken | ευλογεω | G2127 | verb per act ind 3 sg | has-blessed | he/she/it has blessed or praised |
ευλογημενη | eulogEmenE | ευλογεω | G2127 | participle per pas nom sg fem | being-blessed | being blessed or praised |
ευλογημενοι | eulogEmenoi | ευλογεω | G2127 | participle per pas nom pl masc | being-blessed | being blessed or praised |
ευλογημενος | eulogEmenos | ευλογεω | G2127 | participle per pas nom sg masc | being-blessed | being blessed or praised |
ευλογης | eulogEs | ευλογεω | G2127 | verb pre act sub 2 sg | you-should-bless | you should bless or praise |
ευλογησας | eulogEsas | ευλογεω | G2127 | participle aor act nom sg masc | blessing | blessing or praising |
ευλογησεν | eulogEsen | ευλογεω | G2127 | verb aor act ind 3 sg | blessed | he/she/it blessed or praised |
ευλογησω | eulogEsO | ευλογεω | G2127 | verb fut act ind 1 sg | I-shall-bless | I shall bless or praise |
ευλογητος | eulogEtos | ευλογητος | G2128 | adj nom sg masc | blessed | blessed, praised |
ευλογητου | eulogEtou | ευλογητος | G2128 | adj gen sg masc | [of]-blessed | [of] blessed, praised |
ευλογια | eulogia | ευλογια | G2129 | noun nom sg fem | blessing | blessing or praising (or, blessedness or praise) |
ευλογιαις | eulogiais | ευλογια | G2129 | noun dat pl fem | [to]-blessedness | [to] blessedness or praise |
ευλογιαν | eulogian | ευλογια | G2129 | noun acc sg fem | blessedness | blessedness or praise |
ευλογιας | eulogias | ευλογια | G2129 | noun gen sg fem | [of]-blessing | [of] blessing or praising |
ευλογουμεν | eulogoumen | ευλογεω | G2127 | verb pre act ind 1 pl | we-are-blessing | we are now blessing or praising |
ευλογουντα | eulogounta | ευλογεω | G2127 | participle pre act acc sg masc | blessing | blessing or praising |
ευλογουνται | eulogountai | ευλογεω | G2127 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-blessed | they are blessed, praised |
ευλογουντες | eulogountes | ευλογεω | G2127 | participle pre act nom pl masc | blessing | blessing or praising |
ευλογων | eulogOn | ευλογεω | G2127 | participle pre act nom sg masc | blessing | blessing or praising |
ευμεταδοτους | eumetadotous | ευμεταδοτος | G2130 | adj acc pl masc | generous | generous |
ευνικη | eunikE | ευνικη | G2131 | noun dat sg fem | [to]-Eunice | [to] Eunice ("victorious") |
ευνοιας | eunoias | ευνοια | G2133 | noun gen sg fem | [of]-good-will | [of] goodwill |
ευνουχισαν | eunouchisan | ευνουχιζω | G2134 | verb aor act ind 3 pl | they-castrated | they castrated, made eunuchs; see eunouchos |
ευνουχισθησαν | eunouchisthEsan | ευνουχιζω | G2134 | verb aor act ind 3 pl | they-were-castrated | they were castrated, made eunuchs; see eunouchos |
ευνουχοι | eunouchoi | ευνουχος | G2135 | noun nom pl masc | eunuchs | eunuchs, commonly employed as high court officials |
ευνουχος | eunouchos | ευνουχος | G2135 | noun nom sg masc | eunuch | eunuch, commonly employed as a high court official |
ευνοων | eunoOn | ευνοεω | G2132 | participle pre act nom sg masc | reaching-a-legal-settlement | reaching a legal settlement |
ευξαιμην | euxaimEn | ευχομαι | G2172 | verb aor mid opt 1 sg | I-may-claim | I may claim |
ευοδιαν | euodian | ευοδια | G2136 | noun acc sg fem | Euodia | Euodia ("good way") |
ευοδουσθαι | euodousthai | ευοδοω | G2137 | verb pre pas inf | to-be-prospered | to be prospered, profited |
ευοδουται | euodoutai | ευοδοω | G2137 | verb pre pas ind 3 sg | is-prospered | he/she/it is prospered, profited |
ευοδωθησομαι | euodOthEsomai | ευοδοω | G2137 | verb fut pas ind 1 sg | I-shall-be-prospered | I shall be prospered, profited |
ευοδωται | euodOtai | ευοδοω | G2137 | verb pre pas sub 3 sg | may-be-prospered | he/she/it may be prospered, profited |
ευπαρεδρον | euparedron | ευπαρεδρον | G2145 | adj acc sg neut | meticulous | meticulous, attending to detail, taking great care |
ευπειθης | eupeithEs | ευπειθης | G2138 | adj nom sg masc | reasonable | reasonable, open-minded; occurs only here in the NT |
ευπεριστατον | euperistaton | ευπεριστατος | G2139 | adj acc sg fem | opposing-from-all-directions | opposing from all directions |
ευποιιας | eupoiias | ευποιια | G2140 | noun gen sg fem | [of]-good-deed | [of] good deed |
ευπορειτο | euporeito | ευπορεομαι | G2141 | verb imf mid ind 3 sg | thrived | he/she/it thrived, prospered |
ευπορια | euporia | ευπορια | G2142 | noun nom sg fem | successfulness | successfulness |
ευπρεπεια | euprepeia | ευπρεπεια | G2143 | noun nom sg fem | good-appearance | good appearance |
ευπροσδεκτος | euprosdektos | ευπροσδεκτος | G2144 | adj nom sg fem | acceptable | acceptable, agreeable |
ευπροσδεκτους | euprosdektous | ευπροσδεκτος | G2144 | adj acc pl fem | acceptable | acceptable, agreeable |
ευπροσωπησαι | euprosOpEsai | ευπροσωπεω | G2146 | verb aor act inf | to-display-pretty-face | to display a pretty face, put on a good show |
ευρακυλων | eurakulOn | ευρακυλων | G2148 | noun nom sg masc | northeaster | northeaster, a powerful storm at sea |
εὑραμεν | heuramen | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act ind 1 pl | we-found | we found |
εὑραμενος | heuramenos | εὑρισκω | G2147 | participle 2ao mid nom sg masc | finding | finding |
εὑρεθεις | heuretheis | εὑρισκω | G2147 | participle aor pas nom sg masc | being-found | being found |
εὑρεθη | heurethE | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas ind 3 sg | was-found | he/she/it was found |
εὑρεθημεν | heurethEmen | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas ind 1 pl | we-were-found | we were found |
εὑρεθην | heurethEn | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-found | I was found |
εὑρεθηναι | heurethEnai | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas inf | to-be-found | to be found |
εὑρεθησαν | heurethEsan | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-found | they were found |
εὑρεθησεται | heurethEsetai | εὑρισκω | G2147 | verb fut pas ind 3 sg | shall-be-found | he/she/it shall be found |
εὑρεθησομεθα | heurethEsometha | εὑρισκω | G2147 | verb fut pas ind 1 pl | we-shall-be-found | we shall be found |
εὑρεθητε | heurethEte | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas sub 2 pl | yous-may-be-found | yous may be found |
εὑρεθω | ehurethO | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas sub 1 sg | I-may-be-found | I may be found |
εὑρεθωσιν | ehurethOsin | εὑρισκω | G2147 | verb aor pas sub 3 pl | they-may-be-found | they may be found |
εὑρειν | heurein | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act inf | to-find | to find |
εὑρεν | heuren | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act ind 3 sg | found | he/she/it found |
εὑρες | heures | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act ind 2 sg | you-found | you found |
εὑρη | ehurE | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act sub 3 sg | may-find | he/she/it may find |
εὑρηκα | heurEka | εὑρισκω | G2147 | verb per act ind 1 sg | I-have-found | I have found |
εὑρηκαμεν | ehurEkamen | εὑρισκω | G2147 | verb per act ind 1 pl | we-have-found | we have found |
εὑρηκεναι | ehurEkenai | εὑρισκω | G2147 | verb per act inf | to-have-found | to have found |
εὑρησει | heurEsei | εὑρισκω | G2147 | verb fut act ind 3 sg | shall-find | he/she/it shall find |
εὑρησεις | heurEseis | εὑρισκω | G2147 | verb fut act ind 2 sg | you-shall-find | you shall find |
εὑρησετε | ehurEsete | εὑρισκω | G2147 | verb fut act ind 2 pl | yous-shall-find | yous shall find |
εὑρησομεν | heurEsomen | εὑρισκω | G2147 | verb fut act ind 1 pl | we-shall-find | we shall find |
εὑρησουσιν | heurEsousin | εὑρισκω | G2147 | verb fut act ind 3 pl | they-shall-find | they shall find |
εὑρητε | heurEte | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act sub 2 pl | yous-may-find | yous may find |
εὑρισκει | heuriskei | εὑρισκω | G2147 | verb pre act ind 3 sg | is-finding | he/she/it is now finding |
εὑρισκομεθα | ehuriskometha | εὑρισκω | G2147 | verb pre pas ind 1 pl | we-are-found | we are found |
εὑρισκομεν | ehuriskomen | εὑρισκω | G2147 | verb pre act ind 1 pl | we-are-finding | we are now finding |
εὑρισκον | heuriskon | εὑρισκω | G2147 | verb imf act ind 3 pl | they-found | they found |
εὑρισκοντες | ehuriskontes | εὑρισκω | G2147 | participle pre act nom pl masc | finding | finding |
εὑρισκω | ehuriskO | εὑρισκω | G2147 | verb pre act ind 1 sg | I-am-finding | I am now finding |
εὑροιεν | ehuroien | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act opt 3 pl | they-may-find | they may find |
εὑρομεν | ehuromen | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act ind 1 pl | we-found | we found |
εὑρον | ehuron | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act ind 3 pl | they-found | they found |
εὑρον. | ehuron | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act ind 1 sg | I-found | I found |
εὑροντες | ehurontes | εὑρισκω | G2147 | participle 2ao act nom pl masc | finding | finding |
εὑρουσα | heurousa | εὑρισκω | G2147 | participle 2ao act nom sg fem | finding | finding |
εὑρουσαι | heurousai | εὑρισκω | G2147 | participle 2ao act nom pl fem | finding | finding |
ευρυχωρος | euruchOros | ευρυχωρος | G2149 | noun nom sg fem | spacious | spacious, open ground; used only here in the NT and rare elsewhere |
εὑρω | heurO | εὑρισκω | G2147 | verb 2ao act sub 1 sg | I-may-find | I may find |
εὑρωμεν | heurOmen | εὑρισκω | G2147 | verb aor act sub 1 pl | may-find | may find |
εὑρων | heurOn | εὑρισκω | G2147 | participle 2ao act nom sg masc | finding | finding |
εὑρωσιν | heurOsin | εὑρωσκω | G2147 | verb 2ao act sub 3 pl | they-may-find | they may find |
ευσεβεια | eusebeia | ευσεβεια | G2150 | noun dat sg fem | [to]-devoutness | [to] devoutness, piety, godliness |
ευσεβειαις | eusebeiais | ευσεβεια | G2150 | noun dat pl fem | [to]-devoutness | [to] devoutness, piety, godliness |
ευσεβειαν | eusebeian | ευσεβεια | G2150 | noun acc sg fem | devoutness | devoutness, piety, godliness |
ευσεβειας | eusebeias | ευσεβεια | G2150 | noun gen sg fem | [of]-devoutness | [of] devoutness, piety, godliness |
ευσεβειν | eusebein | ευσεβεω | G2151 | verb pre act inf | to-do-ones-duty | to do one's duty, esp. for religious reasons |
ευσεβεις | eusebeis | ευσεβης | G2152 | adj acc pl masc | devout | devout, pious, godly |
ευσεβειτε | eusebeite | ευσεβεω | G2151 | verb pre act ind 2 pl | yous-are-dutiful | yous are dutiful, esp. for religious reasons |
ευσεβη | eusebE | ευσεβης | G2152 | adj acc sg masc | devout | devout, pious, godly |
ευσεβης | eusebEs | ευσεβης | G2152 | adj nom sg masc | devout | devout, pious, godly |
ευσεβως | eusebOs | ευσεβως | G2153 | adverb | devoutly | devoutly, piously, godly |
ευσημον | eusEmon | ευσημος | G2154 | adj acc sg masc | clear | clear |
ευσπλαγχνοι | eusplagchnoi | ευσπλαγχνος | G2155 | adj nom pl masc | compassionate | compassionate |
ευσχημον | euschEmon | ευσχημων | G2158 | adj acc sg neut | proper | proper, respectable, well-done |
ευσχημονα | euschEmona | ευσχημων | G2158 | adj nom pl neut | proper | proper, respectable, well-done |
ευσχημονας | euschEmonas | ευσχημων | G2158 | adj acc pl masc | proper | proper, respectable, well-done |
ευσχημονων | euschEmonOn | ευσχημων | G2158 | adj gen pl masc | [of]-proper | [of] proper, respectable, well-done |
ευσχημονως | euschEmonOs | ευσχημονως | G2156 | adverb | decently | decently, respectably |
ευσχημοσυνην | euschEmosunEn | ευσχημοσυνην | G2157 | noun acc sg fem | presentability | presentabiliy |
ευσχημων | euschEmOn | ευσχημων | G2158 | adj nom sg masc | proper | proper, respectable, well-done |
ευτονως | eutonOs | ευτονως | G2159 | adverb | vigorously | vigorously |
ευτραπελια | eutrapelia | ευτραπελια | G2160 | noun nom sg fem | double-entendre | double-entendre |
ευτυχος | eutuchos | ευτυχος | G2161 | noun nom sg masc | luck | luck, good fortune |
ευφημα | eufEma | ευφημος | G2163 | adj nom pl neut | well-spoken-of | well-spoken of, carefully-chosen (words) |
ευφημιας | eufEmias | ευφημια | G2162 | noun gen sg fem | [of]-affirmation | [of] affirmation, validation, good report |
ευφορησεν | euforEsen | ευφορεω | G2164 | verb aor act ind 3 sg | was-very-productive | he/she/it was very productive |
ευφραινεσθαι | eufrainesthai | ευφραινω | G2165 | verb pre pas inf | to-be-gladdened | to be gladdened |
ευφραινεσθε | eufrainesthe | ευφραινω | G2165 | verb pre pas imr 2 pl | yous-be-glad! | yous be glad |
ευφραινομενος | eufrainomenos | ευφραινω | G2165 | participle pre pas nom sg masc | being-gladdened | being gladdened |
ευφραινονται | eufrainontai | ευφραινω | G2165 | verb pre pas ind 3 pl | they-are-glad | they are glad |
ευφραινοντο | eufrainonto | ευφραινω | G2165 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-glad | they were glad |
ευφραινου | eufrainou | ευφραινω | G2165 | verb pre pas imr 2 sg | you-be-glad! | you be glad |
ευφραινων | eufrainOn | ευφραινω | G2165 | participle pre act nom sg masc | gladdening | gladdening |
ευφρανθηναι | eufranthEnai | ευφραινω | G2165 | verb aor pas inf | to-be-gladdened | to be gladdened |
ευφρανθητε | eufranthEte | ευφραινω | G2165 | verb aor pas imr 2 pl | yous-gladden! | yous gladden |
ευφρανθητι | eufranthEti | ευφραινω | G2165 | verb aor pas imr 2 sg | yous-be-glad! | you be glad |
ευφρανθω | eufranthO | ευφραινω | G2165 | verb aor pas sub 1 sg | I-may-be-gladdened | I may be gladdened |
ευφρανθωμεν | eufranthOmen | ευφραινω | G2165 | verb aor pas sub 1 pl | we-may-be-gladdened | we may be gladdened |
ευφρατη | eufratE | ευφρατης | G2166 | noun dat sg masc | [to]-Euphrates | [to] Euphrates |
ευφρατην | eufratEn | ευφρατης | G2166 | noun acc sg masc | Euphrates | Euphrates |
ευφροσυνης | eufrosunEs | ευφροσυνη | G2167 | noun gen sg fem | [of]-gladness | [of] gladness |
ευχαριστει | eucharistei | ευχαριστεω | G2168 | verb pre act ind 3 sg | is-thanking | he/she/it is now thanking |
ευχαριστειν | eucharistein | ευχαριστεω | G2168 | verb pre act inf | to-thank | to thank |
ευχαριστεις | eucharisteis | ευχαριστεω | G2168 | verb pre act ind 2 sg | you-are-thanking | you are now thanking |
ευχαριστειτε | eucharisteite | ευχαριστεω | G2168 | verb pre act imr 2 pl | yous-thank! | yous thank |
ευχαριστηθη | eucharistEthE | ευχαριστεω | G2168 | verb aor pas sub 3 sg | may-be-thanked | he/she/it may be thanked |
ευχαριστησαντος | eucharistEsantos | ευχαριστεω | G2168 | participle aor act gen sg masc | [of]-thanking | [of] thanking, gratitude |
ευχαριστησας | eucharistEsas | ευχαριστεω | G2168 | participle aor act nom sg masc | thanking | thanking |
ευχαριστησεν | eucharistEsen | ευχαριστεω | G2168 | verb aor act ind 3 sg | thanked | he/she/it thanked |
ευχαριστια | eucharistia | ευχαριστεω | G2169 | noun dat sg fem | [to]-thanksgiving | [to] thanksgiving |
ευχαριστιαν | eucharistian | ευχαριστια | G2169 | noun acc sg fem | thanks | thanks |
ευχαριστιας | eucharistias | ευχαριστια | G2169 | noun gen sg fem | [of]-thanks | [of] thank |
ευχαριστιων | eucharistiOn | ευχαριστια | G2169 | noun gen pl fem | [of]-thanks | [of] thanks |
ευχαριστοι | eucharistoi | ευχαριστος | G2170 | adj nom pl masc | thankful | thankful |
ευχαριστουμεν | eucharistoumen | ευχαριστεω | G2168 | verb pre act ind 1 pl | we-are-thanking | we are now thanking |
ευχαριστουντες | eucharistountes | ευχαριστεω | G2168 | participle pre act nom pl masc | thanking | thanking, being grateful |
ευχαριστω | eucharistO | ευχαριστεω | G2168 | verb pre act ind 1 sg | I-am-grateful | I am now grateful |
ευχαριστων | eucharistOn | ευχαριστεω | G2168 | participle pre act nom sg masc | thanking | thanking |
ευχεσθε | euchesthe | ευχομαι | G2172 | verb pre mid imr 2 pl | yous-claim! | yous claim |
ευχη | euchE | ευχη | G2171 | noun nom sg fem | vow | vow, assertion, claim |
ευχην | euchEn | ευχη | G2171 | noun acc sg fem | vow | vow, assertion, claim |
ευχομαι | euchomai | ευχομαι | G2172 | verb pre pas ind 1 sg | I-claim | I claim |
ευχομεθα | euchometha | ευχομαι | G2172 | verb pre pas ind 1 pl | we-claim | we claim |
ευχρηστον | euchrEston | ευχρηστος | G2173 | adj nom sg neut | useful | useful |
ευχρηστος | euchrEstos | ευχρηστος | G2173 | adj nom sg masc | useful | useful |
ευψυχω | eupsuchO | ευψυχεω | G2147 | verb pre act sub 1 sg | I-may-be-pleased | I may be pleased |
ευωδια | euOdia | ευωδια | G2175 | noun nom sg fem | perfume | perfume |
ευωδιας | euOdias | ευωδια | G2175 | noun gen sg fem | [of]-perfume | [of] perfume |
ευωνυμον | euOnumon | ευωνυμος | G2176 | adj acc sg fem | left | left (side or direction) |
ευωνυμων | euOnumOn | ευωνυμος | G2176 | adj gen pl masc | [of]-left | [of] left (side or direction) |
εφαγεν | efagen | εσθιω | G2068 | verb 2ao act ind 3 sg | ate | he/she/it ate |
εφαγετε | efagete | εσθιω | G5315 | verb 2ao act ind 2 pl | yous-ate | yous ate |
εφαγομεν | efagomen | εσθιω | G5315 | verb 2ao act ind 1 pl | we-ate | we ate |
εφαγον | efagon | εσθιω | G5315 | verb 2ao act ind 3 pl | they-ate | they ate |
εφαγον. | efagon | εσθιω | G5315 | verb 2ao act ind 1 sg | I-ate | I ate |
εφαλομενος | efalomenos | εφαλλομαι | G2177 | participle aor mid nom sg masc | jumping-on | jumping or leaping on |
εφανερωθη | efanerOthE | φανεροω | G5319 | verb aor pas ind 3 sg | was-revealed | he/she/it was revealed, made apparent |
εφανερωθησαν | efanerOthEsan | φανεροω | G5319 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-revealed | they were revealed, made apparent |
εφανερωσα | efanerOsa | φανεροω | G5319 | verb aor act ind 1 sg | I-revealed | I revealed, made appear |
εφανερωσεν | efanerOsen | φανεροω | G5656 | verb aor act ind 3 sg | revealed | he/she/it revealed, made appear |
εφανη | efanE | φαινω | G5316 | verb 2ao pas ind 3 sg | shone | he/she/it shone, appeared |
εφανησαν | efanEsan | φαινω | G5316 | verb 2ao pas ind 3 pl | shone | he/she/it shone, appeared |
εφαπαξ | efapax | εφαπαξ | G2178 | adverb | at-once | at once, all at the same time |
εφασκεν | efasken | φασκω | G5335 | verb imf act ind 3 sg | alleged | he/she/it alleged, baselessly asserted |
εφεισατο | efeisato | φειδομαι | G5339 | verb aor mid ind 3 sg | spared | he/she/it spared, was lenient |
εφερεν | eferen | φερω | G5342 | verb imf act ind 3 sg | carried | he/she/it carried, bore, brought |
εφερομεθα | eferometha | φερω | G5342 | verb imf pas ind 1 pl | we-were-carried | we were carried, born, brought |
εφερον | eferon | φερω | G5342 | verb imf act ind 3 pl | they-carried | they carried, were loaded with |
εφεροντο | eferonto | φερω | G5342 | verb imf pas ind 3 pl | they-were-carried | they were carried, born, brought |
εφεσιοι | efesioi | εφεσιος | G2180 | adj nom pl masc | Ephesians | Ephesians |
εφεσιον | efesion | εφεσιος | G2180 | adj acc sg masc | Ephesian | Ephesian |
εφεσιων | efesiOn | εφεσιος | G2180 | adj gen pl masc | [of]-Ephesians | [of] Ephesians |
εφεσον | efeson | εφεσος | G2181 | noun acc sg fem | Ephesus | Ephesus |
εφεσου | efesou | εφεσος | G2181 | noun gen sg fem | [of]-Ephesus | [of] Ephesus |
εφεστηκεν | efestEken | εφιστημι | G2186 | verb per act ind 3 sg | is-imminent | he/she/it is imminent, standing by |
εφεστως | efestOs | εφιστημι | G2186 | participle per act nom sg masc | having-been-imminent | having been imminent, stood by |
εφεστωτα | efestOta | εφιστημι | G2186 | participle per act acc sg masc | having-been-imminent | having been imminent, stood by |
εφεσω | efesO | εφεσος | G2181 | noun dat sg fem | [to]-Ephesus | [to] Ephesus |
εφευρετας | efeuretas | εφευρετης | G2182 | noun acc pl masc | inventors | inventors |
εφη | efE | φημι | G5346 | verb imf ind 3 sg | affirmed | he/she/it affirmed, spoke up, said what one was thinking |
εφημεριας | efEmerias | εφημερια | G2183 | noun gen sg fem | [of]-routine | [of] routine, (priestly) order |
εφημερου | efEmerou | εφημερος | G2184 | adj gen sg fem | [of]-day | [of] day |
εφθασαμεν | efthasamen | φθανω | G5348 | verb aor act ind 1 pl | we-hyperextended | we hyperextended |
εφθασεν | efthasen | φθανω | G5348 | verb aor act ind 3 sg | hyperextended | he/she/it hyperextended |
εφθειραμεν | eftheiramen | φθειρω | G5351 | verb aor act ind 1 pl | we-destroyed | we destroyed |
εφθειρεν | eftheiren | φθειρω | G5351 | verb imf act ind 3 sg | destroyed | he/she/it destroyed |
εφικεσθαι | efikesthai | εφικνεομαι | G2185 | verb 2ao mid inf | to-reach | to reach, extend to |
εφικνουμενοι | efiknoumenoi | εφικνεομαι | G2185 | participle pre pas nom pl masc | reaching | reaching, extending to |
εφιλει | efilei | φιλεω | G5368 | verb imf act ind 3 sg | was-fond-of | he/she/it was fond of, had personal affection for |
εφιμωθη | efimOthE | φιμοω | G5392 | verb aor pas ind 3 sg | was-muzzled | he/she/it was muzzled |
εφιμωσεν | efimOsen | φιμοω | G5392 | verb aor act ind 3 sg | muzzled | he/she/it muzzled |
εφισταται | efistatai | εφιστημι | G2186 | verb pre mid ind 3 sg | is-imminent | he/she/it is imminent, standing by |
εφοβειτο | efobeito | φοβεω | G5399 | verb imf mid ind 3 sg | was-afraid | he/she/it was afraid, terrified |
εφοβηθη | efobEthE | φοβεω | G5399 | verb aor pas ind 3 sg | was-afraid | he/she/it was afraid, terrified |
εφοβηθησαν | efobEthEsan | φοβεω | G5399 | verb aor pas ind 3 pl | they-feared | they feared, were terrified |
εφοβουμην | efoboumEn | φοβεω | G5399 | verb imf mid ind 1 sg | I-feared | I feared, was terrified |
εφοβουντο | efobounto | φοβεω | G5399 | verb imf pas ind 3 pl | they-feared | they feared, were terrified |
εφονευσατε | efoneusate | φονευω | G5407 | verb aor act ind 2 pl | yous-murdered | yous murdered |
εφορεσαμεν | eforesamen | φορεω | G5409 | verb aor act ind 1 pl | we-bore | we bore, had a burden, wore |
εφραιμ | efraim | εφραιμ | G2187 | noun | Ephraim | Ephraim |
εφραξαν | efraxan | φρασσω | G5420 | verb aor act ind 3 pl | they-blocked | they blocked |
εφρονειτε | efroneite | φρονεω | G5426 | verb imf act ind 2 pl | you-thought | you thought |
εφρονουν | efronoun | φρονεω | G5426 | verb imf act ind 1 sg | I-thought | I thought |
εφρουρει | efrourei | φρουρεω | G5432 | verb imf act ind 3 sg | posts-guard | he/she/it posts a guard |
εφρουρουμεθα | efrouroumetha | φρουρεω | G5432 | verb imf pas ind 1 pl | we-were-put-under-guard | we were put under guard |
εφρυαξαν | efruaxan | φρυασσω | G5433 | verb aor act ind 3 pl | they-snorted | they snorted, snarled |
εφυγεν | efugen | φευγω | G5343 | verb 2ao act ind 3 sg | ran-away | he/she/it ran away |
εφυγον | efugon | φευγω | G5343 | verb 2ao act ind 3 pl | they-ran-away | they ran away |
εφυλαξα | efulaxa | φυλασσω | G5442 | verb aor act ind 1 sg | I-guarded | I guarded, protected, watched over |
εφυλαξαμην | efulaxamEn | φυλασσω | G5442 | verb aor mid ind 1 sg | I-guarded | I guarded, protected, watched over |
εφυλαξατε | efulaxate | φυλασσω | G5442 | verb aor act ind 2 pl | yous-guarded | yous guarded, protected, watched over |
εφυλαξεν | efulaxen | φυλασσω | G5442 | verb aor act ind 3 sg | guarded | he/she/it guarded, protected, watched over |
εφυσιωθησαν | efusiOthEsan | φυσιοω | G5448 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-inflated | they were inflated, bloated |
εφυτευον | efuteuon | φυτευω | G5452 | verb imf act ind 3 pl | they-planted | they planted |
εφυτευσα | efuteusa | φυτευω | G5452 | verb aor act ind 1 sg | I-planted | I planted |
εφυτευσεν | efuteusen | φυτευω | G5452 | verb aor act ind 3 sg | planted | he/she/it planted |
εφφαθα | effatha | εφφαθα | G2188 | verb imr | ephphatha | ephphatha (Aramaic, "be opened") |
εφωνει | efOnei | φωνεω | G5455 | verb imf act ind 3 sg | has-called | he/she/it has called |
εφωνησαν | efOnEsan | φωνεω | G5455 | verb aor act ind 3 pl | they-called | they called (for) |
εφωνησεν | efOnEsen | φωνεω | G5656 | verb aor act ind 3 sg | called | he/she/it called |
εφωτισεν | efOtisen | φωτιζω | G5461 | verb aor act ind 3 sg | illuminated | he/she/it illuminated, enlightened, shined on, brightened |
εφωτισθη | efOtisthE | φωτιζω | G5461 | verb aor pas ind 3 sg | was-illuminated | he/she/it was illuminated, enlightened, shined on, brightened |
εφ᾽ | ef᾽ | επι | G1909 | prep | upon | upon, on, over |
εφ᾿ | ef᾿ | επι | G1909 | prep | on | on, upon, to |
εχαιρεν | echairen | χαιρω | G5463 | verb imf act ind 3 sg | was-happy | he/she/it was happy, pleased |
εχαιρον | echairon | χαιρω | G5463 | verb imf act ind 3 pl | they-were-happy | they were happy, pleased |
εχαλασθην | echalasthEn | χαλαω | G5465 | verb aor pas ind 1 sg | I-was-lowered | I was lowered |
εχαρη | echarE | χαιρω | G5463 | verb 2ao pas ind 3 sg | was-happy | he/she/it was happy, pleased |
εχαρημεν | echarEmen | χαιρω | G5463 | verb 2ao pas ind 1 pl | we-were-happy | we were happy |
εχαρην | echarEn | χαιρω | G5463 | verb 2ao pas ind 1 sg | I-was-happy | I was happy, pleased |
εχαρησαν | echarEsan | χαιρω | G5463 | verb 2ao pas ind 3 pl | they-were-happy | they were happy, pleased |
εχαρητε | echarEte | χαιρω | G5463 | verb 2ao pas ind 2 pl | yous-were-happy | yous were happy, pleased |
εχαρισατο | echarisato | χαριζομαι | G5483 | verb aor mid ind 3 sg | favored | he/she/it favored (from the greater to the lesser) |
εχαρισθη | echaristhE | χαριζομαι | G5483 | verb aor pas ind 3 sg | is-favored | he/she/it is favored (from the greater to the lesser) |
εχαριτωσεν | echaritOsen | εχαριτοω | G5487 | verb aor act ind 3 sg | favors | he/she/it favors |
εχε | eche | εχω | G2192 | verb pre act imr 2 sg | you-have! | you have |
εχει | echei | εχω | G2192 | verb pre act ind 3 sg | has | he/she/it now has |
εχειν | echein | εχω | G2192 | verb pre act inf | to-have | to have |
εχεις | echeis | εχω | G2192 | verb pre act ind 2 sg | you-are-having | you are now having |
εχετε | echete | εχω | G2192 | verb pre act ind 2 pl | yous-have | yous now have, hold |
εχετω | echetO | εχω | G2192 | verb pre act imr 3 sg | let-him/her/it-have! | let him/her/it have |
εχη | echE | εχω | G2192 | verb pre act sub 3 sg | may-have | he/she/it may have |
εχητε | echEte | εχω | G2192 | verb pre act sub 2 pl | yous-may-have | yous may have, hold |
εχθες | echthes | εχθες | G5504 | adverb | yesterday | yesterday |
εχθρα | echthra | εχθρα | G2189 | noun nom sg fem | hostility | hostility |
εχθραι | echthrai | εχθρα | G2189 | noun nom pl fem | hostilities | hostilities |
εχθραν | echthran | εχθρα | G2189 | noun acc sg fem | hostility | hostility |
εχθρε | echthre | εχθρος | G2190 | adj voc sg masc | (oh)-enemy | (oh) enemy |
εχθροι | echthroi | εχθρος | G2190 | adj nom pl masc | enemies | enemies |
εχθρον | echthron | εχθρος | G2190 | adj acc sg masc | enemy | enemy |
εχθρος | echthros | εχθρος | G2190 | adj nom sg masc | enemy | enemy |
εχθρου | echthrou | εχθρος | G2190 | adj gen sg masc | [of]-enemy | [of] enemy |
εχθρους | echthrous | εχθρος | G2190 | adj acc pl masc | enemies | enemies |
εχθρων | echthrOn | εχθρος | G2190 | adj gen pl masc | [of]-enemies | [of] enemies |
εχιδνα | echidna | εχιδνα | G2191 | noun nom sg fem | poisonous-snake | poisonous snake |
εχιδνων | echidnOn | εχιδνα | G2191 | noun gen pl fem | [of]-poisonous-snakes | [of] poisonous snakes |
εχλευαζον | echleuazon | χλευαζω | G5512 | verb imf act ind 3 pl | they-jeered | they jeered; occurs only here in the NT |
εχοι | echoi | εχω | G2192 | verb pre act opt 3 sg | may-have | he/she/it may have |
εχοιεν | echoien | εχω | G2192 | verb pre act opt 3 pl | may-they-have | may they have |
εχομεν | echomen | εχω | G2192 | verb pre act ind 1 pl | we-have | we now have |
εχομενα | echomena | εχω | G2192 | participle pre pas acc pl neut | having | having |
εχομενας | echomenas | εχω | G2192 | participle pre pas acc pl fem | having | having |
εχομενη | echomenE | εχω | G2192 | participle pre pas dat sg fem | [to]-having | [to] having |
εχον | echon | εχω | G2192 | participle pre act nom sg neut | having | having |
εχοντα | echonta | εχω | G2192 | participle pre act nom pl neut | having | having |
εχοντας | echontas | εχω | G2192 | participle pre act acc pl masc | having | having |
εχοντες | echontes | εχω | G2192 | participle pre act nom pl masc | having | having |
εχοντι | echonti | εχω | G2192 | participle pre act dat sg masc | [to]-having | [to] having |
εχοντος | echontos | εχω | G2192 | participle pre act gen sg masc | [of]-having | [of] having |
εχοντων | echontOn | εχω | G2192 | participle pre act gen pl masc | [of]-holding | [of] holding, having |
εχορτασθησαν | echortasthEsan | χορταζω | G5526 | verb aor pas ind 3 pl | they-were-filled | they were filled, satisfied |
εχορτασθητε | echortasthEte | χορταζω | G5526 | verb aor pas ind 2 pl | were-filled | were filled, satisfied |
εχουσα | echousa | εχω | G2192 | participle pre act nom sg fem | having | having |
εχουσαι | echousai | εχω | G2192 | participle pre act nom pl fem | having | having |
εχουσαις | echousais | εχω | G2192 | participle pre act dat pl fem | having | having |
εχουσαν | echousan | εχω | G2192 | participle pre act acc sg fem | having | having |
εχουση | echousE | εχω | G2192 | participle pre act dat sg fem | having | having |
εχουσης | echousEs | εχω | G2192 | participle pre act gen sg fem | [of]-having | [of] having |
εχουσι | echousi | εχω | G2192 | verb pre act ind 3 pl | they-are-having | they are now having |
εχουσιν | echousin | εχω | G2192 | verb pre act ind 3 pl | they-are-holding | they are now holding, having |
εχρηματισθη | echrEmatisthE | χρηματιζω | G5537 | verb aor pas ind 3 sg | was-given-divine-revelation | he/she/it was given divine revelation (w/middle voice, transact business); rarely, was labeled |
εχρησαμεθα | echrEsametha | χραομαι | G5530 | verb aor mid ind 1 pl | we-use | we use, go after, take advantage of, provide, touch lightly |
εχρησαμην | echrEsamEn | χραομαι | G5530 | verb aor mid ind 1 sg | I-use | I use, go after, take advantage of, provide, touch lightly |
εχρισας | echrisas | χριω | G5548 | verb aor act ind 2 sg | you-anointed | you anointed, i.e. set aside for a purpose |
εχρισεν | echrisen | χριω | G5548 | verb aor act ind 3 sg | anointed | he/she/it anointed, i.e. set aside for a purpose |
εχρωντο | echrOnto | χραομαι | G5530 | verb imf pas ind 3 pl | they-used | they used, went after, took advantage of, provided, touched lightly |
εχω | echO | εχω | G2192 | verb pre act ind 1 sg | I-have | I now have |
εχωμεν | echOmen | εχω | G2192 | verb pre act sub 1 pl | we-may-have | we may have |
εχων | echOn | εχω | G2192 | participle pre act nom sg masc | having | having |
εχωρισθη | echOristhE | χωριζω | G5563 | verb aor pas ind 3 sg | was-separated | he/she/it was separated, split apart |
εχωσιν | echOsin | εχω | G2192 | verb pre act sub 3 pl | they-may-hold | they may hold, have |
εψευδομαρτυρουν | epseudomarturoun | ψευδομαρτυρεω | G5576 | verb imf act ind 3 pl | they-gave-false-testimony | they gave false testimony |
εψευσω | epseusO | ψευδομαι | G5574 | verb aor mid ind 2 sg | you-lied | you lied (falsified) |
εψηλαφησαν | epsElafEsan | ψηλαφαω | G5584 | verb aor act ind 3 pl | they-touched | they touched |
ἑωρακα | heOraka | ὁραω | G3708 | verb per act ind 1 sg | I-have-seen | I have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακαμεν | heOrakamen | ὁραω | G3708 | verb per act ind 1 pl | we-have-seen | we have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακαν | heOrakan | ὁραω | G3708 | verb per act ind 3 pl | they-have-seen | they have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακας | heOrakas | ὁραω | G3708 | verb per act ind 2 sg | you-have-seen | you have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακασιν | heOrakasin | ὁραω | G3708 | verb per act ind 3 pl | they-have-seen | they have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακατε | heOrakate | ὁραω | G3708 | verb per act ind 2 pl | yous-have-examined | yous have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
εωρακει | eOrakei | ὁραω | G3708 | verb plp act ind 3 sg | had-seen | he/she/it had seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακεν | heOraken | ὁραω | G3708 | verb per act ind 3 sg | has-seen | he/she/it has seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακεναι | heOrakenai | ὁραω | G3708 | verb per act inf acc | to-have-seen | to have seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑωρακοτες | heOrakotes | ὁραω | G3708 | participle per act nom pl masc | having-seen | having seen, perceived, recognized, examined, scrutinized, studied |
ἑωρακως | heOrakOs | ὁραω | G3708 | participle per act nom sg masc | one-having-seen | one having seen, stared at, examined, scrutinized, studied, perceived |
ἑως | heOs | ἑως | G2193 | conjc | until | until |